Public Works and Government Services Canada
Symbol of the Government of Canada
Skip all menus Skip first menu  Français  Contact Us  Help  Search  Canada Site
   Home  Site Map  FAQ  Useful Links  What's New?
 
Technolinguistics - Web Solutions that Speak Translation Bureau
Products and Services
 

Our Products and Services

In today's world, communication projects and multimedia are inseparable. To adapt to this reality, language and computer specialists must work together closely and be extremely versatile and creative. The Translation Bureau understands this. That's why we created Technolinguistic Services (TLS), a team of translators, computer specialists and graphic designers, to provide the Government of Canada with a wide range of services tailored to the current and future needs of federal organizations. Here's some of what TLS can do for you...


Creation and localization of turnkey multimedia products

Does your organization want to set up a Web site but doesn't know where to start? Don't worry. Look no further than TLS. From developing a site plan to delivering a top-notch final product, both technically and linguistically, our specialists will do whatever it takes to meet your expectations and your requirements. From writing, translating, adapting, and organizing your content to designing the graphical interface and carrying out quality assurance, we do it all! Trust your site to us - you won't be disappointed.

The service has made a name for itself thanks to, among other things, the internationalized dynamic Web sites it offers. This approach allows the graphical elements to remain completely separate from the linguistic content of a Web site. As a result, the text, which is stored in its own database, is very easy to manage, standardize and translate, and the extracted graphical shell can adapt to its content, no matter what language it is in. See for yourself by reading the comments we've received from satisfied clients, such as the International Joint Commission (external site), the Commissioner of Official Languages (external site) and the Translation Bureau, whom we have created internationalized dynamic Web sites for.


Services related to translation memories and computer-aided translation tools

Today's translators are no longer limited to their dictionaries, papers and pencils. Using computer tools is now an important part of the language professional's job and makes it a lot easier because they allow him or her to not only increase the rhythm at which they work, but also ensure better consistency in the final product and avoid the repetition of tasks.

Technolinguistic Services has a well-equipped computer laboratory that is home to a wide range of tools, including computer-aided translation tools and translation memory tools. In addition, the technolinguists are trained to use these tools, to compare them and to evaluate their appropriateness for a given project. This is the expert advice that should not be ignored for all that is related to translation automation.


Dubbing and captioning services

The Translation Bureau has always been the place to have traditional texts, created by a word processing program, translated, but what about the linguistic content of a video or Flash file, for example? The Bureau's Technolinguistic Services specializes in, among other things, the transcription, translation, adaptation, dubbing and captioning of multimedia products.

Top of page
Putting quality into words
Translation Bureau



Last Updated: 2005-12-13