Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada - Gouvernement du Canada
Éviter tous les menusÉviter le premier menu
English Contactez-nous Aide Recherche Publiservice
Quoi de neuf? À notre sujet Politiques Carte du site Accueil

Ressources
humaines
Date d'entrée en vigueur
Contexte
Énoncé
Application
Exigences connexes
Exigences
Imputabilité
Résultats attendus
Suivi et rapport
Conséquences
Demandes de renseignements
Outils de référence
Définitions et notes aux lecteurs
Autres outils
Politiques connexes
Politiques archivées
Format(s) de rechange
Version imprimable

Politique sur l'utilisation des langues officielles pour les communications avec le public et la prestation des services

Précédent Table des matières Prochain


Date d'entrée en vigueur

La présente politique entre en vigueur le 15 juillet 2005 et remplace les instruments suivants :

Contexte

Énoncé

Le français et l'anglais sont les langues officielles du Canada pour les communications avec le public et la prestation des services. Le public a le droit de communiquer et de recevoir des services en français ou en anglais des bureaux désignés bilingues, y compris le siège ou l'administration centrale des institutions, les bureaux situés dans la région de la capitale nationale et tous les bureaux d'une institution qui est tenue de rendre compte de ses activités directement au Parlement. Ces bureaux offrent activement les communications et les services au public dans les deux langues officielles.

L'institution s'assure que le droit du public est respecté lorsque ce dernier communique ou reçoit des services d'un tiers agissant pour le compte de l'institution. Lorsqu'elle a recours aux médias pour communiquer avec le public, l'institution veille à ce que ses obligations linguistiques sont respectées. L'obligation de communiquer avec le public et de lui offrir des services dans la langue officielle de son choix a préséance sur les droits des employés en matière de langue de travail. Ces principes s'appliquent tels que définis dans les exigences de la politique.

Application

La présente politique s'applique à toutes les institutions assujetties à la partie IV de la Loi sur les langues officielles (LLO), à l'exception du Sénat, de la Chambre des communes, de la Bibliothèque du Parlement, du Bureau du Conseiller sénatorial en éthique et du Commissariat à l'éthique.

Exigences connexes

Les institutions visées doivent également appliquer les exigences suivantes :

Les institutions doivent aussi se conformer aux obligations en matière de langues officielles énumérées dans la liste des instruments de politiques connexes.

Exigences

Imputabilité

L'administrateur général est imputable de la mise en oeuvre de la présente politique dans son institution.

Résultats attendus

Obligations d'une institution et de ses bureaux

L'égalité de statut du français et de l'anglais est respecté lorsqu'un bureau communique ou offre des services au public dans les deux langues officielles. Ceci inclut les communications et services écrits et oraux. Les versions française et anglaise sont disponibles simultanément, sont de qualité égale et suivent l'ordre prévu.

Tout matériel produit par ou pour le compte de l'institution aux fins de diffusion à l'échelle nationale est dans les deux langues officielles. L'institution distribue le matériel à l'échelle nationale ou à grande échelle simultanément dans les deux langues officielles ou dans la langue officielle de préférence du public.

L'institution distribue des documents volumineux en choisissant le moyen le plus efficace pour joindre le public visé dans la langue officielle de son choix en tenant compte des exigences linguistiques de la LLO.

L'institution s'assure que tous les panneaux et enseignes identifiant ses bureaux sont dans les deux langues officielles.

Les moyens de signalisation comportant des mots, les avis écrits et les messages publics normalisés visant la santé ou la sécurité du public que l'institution utilise à l'intérieur ou à l'extérieur de ses bureaux sont dans les deux langues officielles.

Dans le contexte d'événements d'envergure nationale ou internationale ouverts au public, un bureau offre l'ensemble de ses communications et services au public dans les deux langues officielles lorsqu'il est soit :

  • l'organisateur ou l'hôte d'un tel événement;
  • un participant à un événement de cette nature y compris ceux dont l'organisateur ou l'hôte est une entité non assujettie à la LLO.

L'institution s'assure :

  • d'avoir la capacité requise pour communiquer avec le public et lui offrir des services dans les deux langues officielles dans tous les bureaux désignés bilingues;
  • d'offrir les communications et services au public dans les deux langues officielles dans tous les bureaux désignés bilingues;
  • d'informer le public des coordonnés des bureaux désignés bilingues;
  • que les bureaux unilingues peuvent diriger le public vers les bureaux désignés bilingues.

Obligations d'un bureau désigné bilingue

Toute communication et prestation de services se fait dans la langue officielle choisie par le public ou dans les deux langues officielles lorsque la préférence linguistique est inconnue.

Un bureau désigné bilingue offre activement ses communications et services en français et en anglais. Des mesures appropriées sont prises afin d'indiquer clairement au public son droit de communiquer et de recevoir des services dans la langue officielle de son choix.

Un bureau désigné bilingue s'assure qu'un tiers qui agit pour son compte respecte les droits linguistiques du public. Le marché ou l'accord conclu avec un tiers comprend des clauses qui énoncent les obligations linguistiques du bureau auxquelles le tiers doit se conformer. Le bureau désigné bilingue veille à ce que les deux langues officielles soient de qualité égale dans les communications et services offerts par un tiers pour son compte.

Lorsqu'un bureau désigné bilingue a recours aux médias dans des cas non prévus à l'article 11 de la LLO, il communique avec le public dans la langue officielle de son choix de manière efficace. Lorsque le même type de média ne peut joindre le public visé dans la langue officielle de son choix de manière efficace, les communications sont dans des médias différents pour chaque langue. Le bureau désigné bilingue est en mesure de justifier et expliquer sa décision quant au choix des médias. (Information au sujet de l'article 30 de la LLO)

Obligations d'un bureau unilingue

Un bureau unilingue communique avec le public et assure la prestation des services dans la langue officielle de la majorité de la population de la province ou du territoire où le bureau est situé. Le bureau s'assure que ces communications et services s'adressent exclusivement au public qu'il dessert.

Suivi et rapport

L'Agence de gestion des ressources humaines de la fonction publique du Canada (AGRHFPC) a la responsabilité de déterminer la façon d'évaluer le rendement et de suivre la mise en oeuvre de la politique dans les institutions.

Chaque institution est responsable de garder à jour ses dossiers et ses systèmes d'information et d'évaluer l'atteinte de ses résultats pour, sur demande, en faire rapport à l'AGRHFPC. Tout au moins, l'institution évalue :

  • l'efficacité des mesures prises pour assurer la disponibilité et la qualité des communications et des services offerts au public dans les deux langues officielles par les bureaux désignés bilingues;
  • l'efficacité des mesures prises pour assurer que les obligations en matière de langues officielles relatives aux moyens de signalisation comportant des mots, aux avis écrits et aux messages publics normalisés visant la santé ou la sécurité du public que l'institution utilise à l'intérieur ou à l'extérieur de ses bureaux sont respectées;
  • l'efficacité des mesures prises pour assurer la disponibilité et la qualité des communications et des services offerts dans les deux langues officielles dans le contexte d'événements d'envergure nationale ou internationale ouverts au public;
  • l'efficacité des mesures prises pour assurer l'offre active des communications et services au public dans les deux langues officielles;
  • l'efficacité des mesures prises pour s'assurer qu'un tiers qui agit pour le compte d'un bureau désigné bilingue se conforme aux obligations linguistiques du bureau;
  • l'efficacité des mesures prises pour assurer que les bureaux désignés bilingues utilisent les médias de façon efficace pour communiquer avec le public dans la langue officielle de son choix;
  • le nombre de plaintes concernant les communications et les services offerts au public que le Commissariat aux langues officielles a jugé fondées.

Lorsqu'un cas de non-respect de la politique est identifié, l'institution en fait part à l'AGRHFPC et prend les mesures correctives appropriées.

Conséquences

Les dérogations aux politiques et directives du Conseil du Trésor (CT) peuvent faire l'objet d'une évaluation dont les résultats seront inclus dans le rapport annuel du président du Conseil du Trésor au Parlement.

Dans le cas des institutions dont le CT est l'employeur, le respect de la LLO et la promotion des objectifs qu'elle vise doivent être intégrés aux évaluations annuelles de rendement et influencer les cotes d'évaluation.

Le non-respect de la présente politique peut faire l'objet d'une plainte au Commissariat aux langues officielles en vertu de la partie IV de la LLO et peut faire l'objet d'un recours judiciaire à la Cour fédérale, Section de première instance.

Demandes de renseignements

Si vous souhaitez obtenir des renseignements, veuillez vous adresser à la personne responsable des langues officielles de votre institution.

 

 
Précédent Table des matières Prochain