Skip first menu (access key: 1) Skip all menus (access key: 2) Go directly to top navigation bar (access key: M)
National Defence / Défense Nationale



Quick Search

Maple Leaf


HTML Version of Maple Leaf

This page contains both English and French articles.

If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


Defining bravery


Final national exercise for Year 2000 bug


The five-day Exercise ABACUS 2000 on September 13 will be the last of this year's three CF national Year 2000 exercises. It will involve personnel in NDHQ and the Joint Task Force Headquarters (JTFHQ) in Ottawa, and in the TFHQs in Halifax, Montreal, Toronto, Edmonton and Yellowknife.

The exercise will focus on the integration between the strategic-level NDHQ and the JTFHQ, responsible for the conduct of Year 2000-related operations in Canada. The five tactical-level TFHQs will provide Year 2000 scenario inputs.

"One of the main objectives of this exercise is to verify the various headquarters elements can operate together efficiently in a Year 2000 environment," said Colonel Charles Lemieux, NDHQ's strategic planner for Year 2000 operations. "We are confident in our level of readiness, and this exercise will provide us with the final touches needed in the areas of command, control and communications before we can reach the last steps of our preparation for Operation ABACUS."

The anticipated Year 2000 computer problem results from a programming oversight that may cause computers running date-

Dernier exercice national pour le bogue de 2000


L'exercice Abacus 2000, d'une durée; de quatre jours, débutera; le 13 septembre. Ce sera le dernier des trois exercices nationaux des FC pour 2000. Il impliquera du personnel du QGDN et du Quar- tier gén;éral; de la force opérationnelle; interarmées; (QGFOI) à Ottawa, et du QGFO à Halifax, Montréal;, Toronto, Edmonton et Yellowknife.

L'exercice se concentrera sur l'intégration; entre le QGDN de niveau stratégique; et le QGFOI, qui sont responsables de la conduite des opérations; au Canada pour 2000. Les cinq quartiers gén;éraux; de niveau tactique fourniront différents; scénarios; pour 2000.

« L'exercice a pour principal objectif, entre autres, de s'assurer que les différents; él;éments; des quartiers gén;éraux; peuvent travailler ensemble efficacement dans le contexte de 2000, explique le col Charles Lemieux, planificateur stratégique; du QGDN pour les opérations; de 2000. Nous sommes prêts.; Cet exercice nous fournira simplement les détails; nécessaires; pour préparer; l'Op Abacus dans le domaine du commandement, du contrôle; et de la communication. »

Le problème; informatique anticipé pour l'an 2000 pourrait toucher les ordinateurs qui ont

sensitive programs to roll over to January 1, 1900 rather than 2000.

Operation ABACUS is the plan to ensure DND/CF are prepared to respond to requests from provinces to assist in restoring or maintaining essential services should there be Year 2000 transition problems. Exercise ABACUS 2000 will present command and control elements of the CF with scenarios to exercise the CF's ability to respond to requests for assistance.

"These fictitious scenarios will not be based on what we think might happen in the Year 2000," said Lieutenant-Colonel Ernie Fafard, the Deputy Chief of the Defence Staff's chief architect for the exercise. "They are put together simply as a means to create stress on the CF in order to test its command and control structure in case problems arise at the turn of the century."

Exercise ABACUS 2000 is a paper exercise not involving the deployment of operational troops; the only major movement of CF members will involve those who augment the various levels of headquarters.

des programmes sensibles aux dates. Ainsi, ceux-ci pour- raient lire 1900 au lieu de 2000, le 1er janvier.

L'Op Abacus consiste à s'assurer que le personnel du MDN et des FC sera prêt; à répondre; aux besoins des provinces pour les aider à rétablir; ou à maintenir les services essentiels si des problèmes; surviennent lors du passage à 2000. L'exercice présentera; aux él;éments; de commandement et de contrôle; des FC des scénarios; pour tester l'efficacité des FC à répondre; à ces appels.

« Ces scénarios; fictifs ne sont pas basés; sur ce que nous croyons être; des situations possibles en 2000, souligne le lcol Ernie Fafard, organisateur principal de l'exercice pour le bureau du sous-chef d'état-; major de la Défense.; Ils sont créés; pour mettre de la pression sur les FC dans le but d'en vérifier; la structure de commandement et de contrôle; en cas de problèmes; causés; par l'arrivée; du nouveau siècle.; »

L'exercice Abacus 2000 n'exige pas le déploiement; des troupes. Le seul mouvement majeur sera celui des membres des FC qui accroîtront; les rangs des différents; niveaux des quartiers gén;éraux.;

By Mitch Gillett

Saving a life does not necessarily win a rescuer one of Canada's three Decorations for Bravery: the awards are bestowed for acts of bravery in the face of death.

"One very important aspect or reason why someone gets a medal for bravery is that they had to have put their own life on the line to save someone else's life," said Geneviève; Bouchard, spokesperson for Governor General Roméo; LeBlanc.

Presented by the Governor General on behalf of the Queen, the Cross of Valour, the Star of Courage and the Medal of Bravery are awarded to people as an expression of the nation's gratitude for their acts of courage. Although saving a life is a consideration, bravery decorations are more likely to be awarded to people who have risked their lives to save or protect others.

The Canadian Decorations Advisory Committee, meeting about six times a year, reviews about 200 nominations for bravery medals annually. Police investigate all civilian nominations for accuracy, while the CF provides full documentation for all military acts of bravery.

In order of importance, The Cross of Valour, the Star of Courage and the Medal of Bravery reflect the different degrees of risk involved in any act of bravery. The only requirement for a bravery medal is that the incident must involve Canada in some way:  
* The Cross of Valour is awarded for acts of the most conspicuous courage in circumstances of extreme peril. Only 19 people have received this decoration.  
* The Star of Courage is awarded for acts of conspicuous courage in circumstances of great peril. The Star of Courage has been awarded to 379 people.  
* The Medal of Bravery is awarded for acts of bravery in hazardous circumstances. The Governor General has awarded 1201 people with the Medal of Bravery.  
Since 1972, when the Queen created the Decorations for Bravery, more than 2000 people have been awarded medals or special commendation from the Governor General for their acts of courage. The youngest person to get a bravery decoration was a five-year-old boy who rescued his sister from a black bear attack in 1992. The oldest recipient of a bravery medal was an 82-year-old man who saved a five-year-old from being hit by a car that had collided with a tractor-trailer.

An important part of the Canadian Honours System is Meritorious Service Decorations. Separated into military and civilian divisions, the award is presented to people who have made a noteworthy contribution to Canadian society at home and abroad through their determination, talent and excellence.

The military Meritorious Service Cross was created June 11, 1984. To date, 71 have been awarded to members of the military. The military Meritorious Service Medal was created in 1991. So far, 117 have been issued. Commanding officers nominate military personnel for a meritorious service decoration based on exceptional professionalism and bringing honour to the CF.

For dedication and devotion beyond the call of duty, Regular and Reserve Force members can be nominated for the Order of Military Merit. Established in 1972, the three levels of member- ship-Commander, Officer and Member-reflect long-term, outstanding service with varying degrees of responsibility.

Définition; de la bravoure


Sauver une vie ne garantit pas nécessairement; l'une des trois décorations; pour actes de bravoure du Canada, encore faut-il qu'il y ait eu danger de mort.

« Une médaille; pour acte de bravoure est accordée; quand une personne met sa vie en danger pour sauver la vie d'une autre personne », a expliqué Geneviève; Bouchard, porte-parole du gouverneur gén;éral;, Roméo; LeBlanc.

Remises par le gouverneur gén;éral; au nom de la reine, la Croix de la Vaillance, l'Étoile; du Courage et la Médaille; de la Bravoure sont décern;ées; pour témoigner; de la gratitude de la nation envers les actes de bravoure des héros.; Si sauver une vie constitue d'abord une condition pour obtenir une décoration; pour le courage, l'éligibilit;é augmente quand la personne risque sa vie pour en sauver ou en protéger; une autre.

Le Comité consultatif canadien des décorations; se réunit; six fois par année; et examine annuellement près; de 200 candidatures pour décerner; des médailles; de bravoure. La police examine toutes les candidatures civiles dans un souci d'exactitude, alors que les Forces canadiennes (FC) procurent toute la documentation pour les actes de bravoure militaires.

La Croix de la Vaillance, l'Étoile; du Courage et la Médaille; de la Bravoure reflètent;, par ordre d'importance, les différents; degrés; de risque que comporte un acte de bravoure. La seule exigence, c'est que l'incident soit relié au Canada, d'une façon; ou d'une autre.  
* La Croix de la Vaillance est décern;ée; en reconnaissance d'actes de bravoure remarquables dans des situations extrêmement; périlleuses.; Seulement 19 personnes en ont reçu; une.  
* L'Étoile; du Courage est décern;ée; en reconnaissance d'actes de bravoure remarquables dans des situations très; périlleuses.; Elle a ét;é remise à 379 personnes.  
* La Médaille; de la Bravoure est décern;ée; en reconnaissance d'actes de bravoure accomplis dans des situations dangereuses. Le gouverneur gén;éral; en a remis 1201.

Depuis 1972, époque; où la reine a instauré les Décorations; pour actes de bravoure, plus de 2000 personnes ont reçu; des médailles; ou des mentions spéciales; du gouverneur gén;éral; pour leurs actes de bravoure. Le plus jeune récipiendaire; à recevoir une décoration; pour actes de bravoure est un jeune garçon; de 5 ans qui a sauvé la vie de sa soeur aux prises avec un ours noir. Le plus âg;é est un homme de 82 ans qui a empêch;é un enfant de cinq ans de se faire heurter par une voiture entrée; en collision avec un semi-remorque.

Les Décorations; pour service méritoire; constituent un volet important du Régime; canadien de distinctions honorifiques. Divisé en deux catégories;, militaire et civile, le prix est remis aux personnes ayant apporté une contribution remarquable à la sociét;é canadienne ici et à l'étranger; par leur détermination;, leur talent et leur excellence.

La Croix du service méritoire;, créée; le 11 juin 1984, a jusqu'à aujourd'hui ét;é décern;ée; à 71 membres des FC, tandis que la Médaille; du service méritoire;, créée; en 1991, a ét;é remise à 117 person- nes. Les commandants soumettent des candidatures pour les décorations; pour service méritoire; en se basant sur l'esprit professionnel remarquable du candidat qui fait grand honneur aux FC.

L'Ordre du mérite; militaire, créé afin de reconnaître; le mérite; particulier et le dévouement; des membres de la Force réguli;ère; et de la Réserve;, a ét;é instauré en 1972. Il comprend trois grades, commander, officier et membre, qui reflè-; tent une longue période; de service exceptionnel avec différents; degrés; de responsabilité.;

par Mitch Gillett

Vol. 2, No. 16, 1999




Image
Image: Photo: Mitch Gillett Photo: Mitch Gillett
Image
Image: Photo: Ruthanne Urquhart

Photo: Mitch Gillett

Colonel Howie Marsh, former President of the Board of Inquiry (July 29, 1999): "If I can give you a parallel here, in comparison to Somalia, this is about 10 times larger. In Somalia, we had 1200 people; here we have three battle groups, or possibly 2500 people. So in sheer numbers, it is larger. ... I am a man of no reputation. I am a man who has died twice medically and come back to life. I don't care what people think about me. I will stick to the facts ... I'm sure amongst these six gentlemen and perhaps the RCMP and perhaps the Ombudsman [if they say] 'Colonel, you are lying' ... I will turn to them and say 'Show me.'"

Le colonel Howie Marsh, ex-président; de la Commission d'enquête; (29 juillet 1999) : « Si je peux faire ici une comparaison avec l'effectif de Somalie, celui-ci est environ dix fois plus grand. En Somalie, nous avions 1200 hommes, alors qu'ici nous avons trois groupes de combat, soit peut-être; 2500 hommes. Rien qu'en effectifs, l'écart; est grand. [...] Je ne suis pas un homme connu. J'ai vécu; deux morts cliniques avant de revenir à la vie. Peu m'importe l'opinion des gens à mon sujet. Je m'en tiendrai aux faits [...] Je suis sûr; de ceci : si l'un de ces messieurs et, peut-être;, la GRC et l'ombudsman me disent : 'Colonel, vous mentez.' je leur rétorquerai; : 'Prouvez-le.' »

Chief of the Defence Staff General Maurice Baril (July 29, 1999): "The bottom line is this: if any Canadian Forces member deployed healthy and comes back sick, the Canadian Forces has not only the moral obligation, but the legal obligation, to tend to this situation. ...The President of the Board [of Inquiry] is Colonel Howie Marsh. Howie Marsh is an officer of unfailing integrity and great intelligence. I can think of no better individual to preside over the board."

Le gén;éral; Maurice Baril, chef d'état-major; de la Défense; (29 juillet 1999) : « Notre ligne de conduite est la suivante : si un membre des FC part en mission en bonne santé et en revient malade, les FC ont l'obligation non seulement morale mais aussi légale; de le prendre en charge [...]. Le président; de la Commission [d'enquête;], le colonel Howie Marsh, est un officier intègre; et intelligent. Je ne vois pas de meilleur homme que lui pour la présidence.; »

Minister of National Defence Art Eggleton on Col Marsh stepping down as President of the Board of Inquiry (August 10, 1999): "A lawyer didn't say he had a conflict of interest but said there is the possibility it could be argued that such a case exists, and therefore, [I] left it to him, and he decided that it was better to be replaced. [The three of us] decided that was the best course of action as well."

Le ministre de la Défense; nationale, Art Eggleton, à propos de la démission; du col Marsh comme président; de la Commission d'enquête; (10 août; 1999) : « Un juriste n'a pas dit qu'il était; en conflit d'intér;êts;, mais plutôt; qu'il se pourrait qu'on prétende; que tel est le cas. C'est pourquoi [je] m'en suis remis à lui, et il a décid;é que mieux valait démissionner.; [À trois, nous] avons décid;é que c'était; aussi la meilleure façon; de procéder.; »

Brigadier-General Patricia Samson, CF Provost Marshal about letter to Retired Warrant Officer Matt Stopford, (August 12, 1999): "Once the allegations were brought to my attention, I found them very serious, and upon learning of the information, I was caught in an ethical and moral dilemma. I recognize that there was a risk ... in telling [and] in not telling. I had to make a decision, and I made that decision. I am accountable. I am responsible."

Le brigadier-gén;éral; Patricia Samson, Grand Prév;ôt; des FC, au sujet de sa lettre à l'adjudant (retraité) Matt Stopford (12 août; 1999) : « Une fois mise au courant des allégations;, je les ai trouvées; très; graves et, après; leur examen, j'étais; coincée; dans un dilemme éthique; et moral. Je reconnais en effet qu'il y avait un risque [...] tant à parler qu'à me taire. Obligée; de prendre une décision;, je l'ai prise et j'en assume la responsabilité.; »

1-800-883-6094

CF members who served in Croatia from 1993 to 1995 can call this toll-free number at the DND/VAC Care of the Injured Centre to report their health status. The Centre is keeping track of this information and encouraging all callers to monitor their health and get a full medical.

1-888-812-3647

The CFNIS duty investigation co-ordination hotline is taking calls that will assist in the criminal investigation into alleged document shredding. Information will be forwarded to the CFNIS Sensitive Investigation Section. The number is not related to the Board of Inquiry.

Croatian soil question: a snapshot


July 26


* Col Marsh blames downsizing for preventing him from following up on allegations brought to his attention a year ago that a memorandum warning of possible exposure to toxins had been removed from soldiers' files.

* The staff of the Federal Privacy Commissioner pursue their own investigation into the alleged removal of documents from DND files.

August 4


August 10


* Colonel Howard Marsh is appointed head of the Board of Inquiry looking into allegations that soldiers serving in the Canadian Contingent United Nations Protection Force (CC UNPROFOR) and assigned to the area of operations commonly referred to as Sector South from 1993 to 1995 were exposed to harmful contaminants.

* Colonel Joe Sharpe replaces Colonel Marsh, who steps down as President of the Board of Inquiry over a possible conflict of interest.

* In a letter to retired Warrant Officer Matthew Stopford, CF Provost Marshal Brigadier-General Patricia Samson says the CF National Investigation Service (CFNIS) will conduct a criminal investigation, separate from the investigation already underway into the broader issue of soil contamination, into allegations that fellow CF members attempted to poison him during his deployment to Croatia.

August 19


* The CF announces that former Assistant RCMP Commissioner Lowell Thomas will act as an external investigator to examine DND's treatment of the issue from the time soldiers were in Croatia to the establishment of the Board of Inquiry.

* MND Art Eggleton announces the establishment of five new Operational Behavioural Sciences Centres across Canada to address problems that arise from modern-day deployments.

July 29


August 3


August 8


* In a Globe and Mail commentary, retired CF doctor Eric Smith confirms he penned a memorandum in 1995 that was placed in soldiers' medical files warning that they may have undergone health risks from exposure to bauxite and PCBs in Croatia. He softened his original medical assessment, in a second memo, which eventually went missing from soldiers' files.

* The CF Provost Marshal's office begins conducting an independent criminal investigation into possible tampering of personnel files of soldiers involved in UN peacekeeping operations in Croatia between 1993 and 1995. RCMP Inspector Russ Grabb, on secondment to the CFNIS Sensitive Investigation Section, heads the investigation.

* The seven-member Croatia Environ- mental Recce Team completes phase one of DND's environmental assessment of soil in Croatia, returning to Canada after a 10-day mission sampling soils for chemical and radioactive content in 45 of 65 sites occupied by Canadians between 1993 and 1995.

A Board of Inquiry was convened July 26 to investigate whether CF members serving in the Canadian Contingent United Nations Protection Force (CC UNPROFOR) during the period 1993-95 were exposed to environmental contaminants posing a health hazard. Colonel Joe Sharpe is President of the six-person Board. The Board will identify contaminated sites, each type of contaminant along with the health risk they pose, and who within the CF was exposed to them. It will determine how potential exposure to contaminants was assessed and documented, and what protective measures were taken in theatre to address health concerns. The Board will also determine whether corrective measures should be taken to address any deficiencies in the administration of service records during this period and will make recommendations to improve procedures for the early detection of environmental hazards and protection of CF members in operational areas. Beginning in August, the Board will meet with soldiers at CFB Gagetown, Edmonton, Winnipeg, Valcartier; and will visit Kosovo and Croatia. An interim report of the Board's findings will be released in October 1999, followed by monthly reports thereafter.


The Maple Leaf / La Feuille d'érable;



Image: Photo: Ruthanne Urquhart
Image
Image: Photo: John Blouin
Image: Photo: Dan Callis

Photo: Ruthanne Urquhart

Inspector Russ Grabb, RCMP investigator, about a new criminal investigation into the alleged poisoning of former Warrant Officer Matthew Stopford (August 12, 1999): "What we're investigating here is not rumours or theories. The allegations, if true, are troubling in the extreme. No one ought to be suggesting that what we are investigating is murder."

L'inspecteur Russ Grabb, enquêteur; de la GRC, au sujet d'une nouvelle enquête; criminelle relative aux allégations; d'empoisonnement de  
l'ancien adjudant Matthew Stopford (12 août; 1999) : « Notre enquête; ne porte ni sur des rumeurs ni sur des théories.; Si les allégations; s'avèrent; fondées;, elles sont d'une gravité  
extrême.; Personne ne devrait cependant insinuer que nous enquêtons; sur un meurtre. »

Retired Warrant Officer Matt Stopford, Maclean's magazine (August 23, 1999): "This will be a joke on me forever now. Somebody will be saying, 'Here, Matt, have a Medak coffee.'"

L'adjudant à la retraite Matt Stopford au Maclean's Magazine (23 août; 1999) : « On va se moquer de moi le reste de ma vie en me disant : 'Viens donc ici, Matt, prendre un café Medak!' »

Air Force Colonel Joe Sharpe, new head of Board of Inquiry (August 17, 1999): "[This] is the sort of thing I don't think I would ever feel comfortable [walking] away from. Our duty, as Canadian Forces personnel, is to go off and do the things we are trained to do, but there is a more subtle duty to give back to the system and help purify it. I see this as my duty."

Le colonel de la Force aérienne; Joe Sharpe, nouveau président; de la Commission d'enquête; (17 août; 1999) : « [C']est le genre de choses dont je ne pense pas pouvoir me laver les mains en toute quiétude.; Comme militaires canadiens, nous avons le devoir d'aller de l'avant et d'accomplir ce pour quoi nous avons  
ét;é formés; nous avons cependant le devoir plus subtil de rembourser le système; et d'aider à sa purification. C'est mon devoir. »

Former military doctor Eric Smith on the letter placed in soldiers' medical files (August 5, 1999): " I wanted to ensure that the soldiers were protected, and in doing so, my part of it was quite simple: I wrote a memorandum, had it placed on the files, and it was subsequently removed. And I am not really sure about the decision process and how that came forth. There are two courses this board can take, and the most likely one is to look for someone to blame and to say this is an individual problem not a systemic problem, the handling of information issue."

L'ancien médecin; militaire Eric Smith, à propos de la lettre versée; dans les dossiers médicaux; des soldats (5 août; 1999) : « Je voulais m'assurer que les soldats sont protég;és; et, en ce sens, ma tâche; était; simple : rédiger; des notes de service, les glisser dans les dossiers, d'où elles ont ensuite disparu. Je ne suis pas très; au courant du processus décisionnel; et de son déroulement.; Pour la Commission, il y a deux manières; de procéder.; La plus probable est de trouver la personne à blâmer; et de conclure qu'il s'agit d'un problème; isolé plutôt; que d'une lacune du système; de gestion et d'information. »

1 800 883-6094

Les membres des FC ayant servi en Croatie de 1993 à 1995 peuvent appeler sans frais à ce numéro; au Centre de soins aux blessés; du MDN/ACC pour signaler leur état; de santé.; Le Centre conserve l'information ainsi reçue; et incite tous ceux qui tél;éphonent; à surveiller leur santé et à passer un examen médical; complet.

1 888 812-3647

La ligne du SNEFC pour la coordination des enquêtes; sur les missions reçoit; les appels qui aident l'enquête; criminelle sur la présum;ée; destruction de documents. L'information sera transmise à la Section des enquêtes; sensibles du SNEFC. Ce numéro; de tél;éphone; n'est pas relié à la Commission d'enquête.;

Regard sur la question des sols en Croatie


26 juillet

* Le colonel Howard Marsh est nommé à la tête; de la Commission d'enquête; sur les allégations; de contamination nocive du contingent canadien de la Force de protection des Nations Unies (CC FORPRONU) affecté au secteur sud de la zone d'opérations; entre 1993 et 1995.

29 juillet

* Dans un commentaire paru dans le Globe and Mail, le médecin; militaire (retraité) Eric Smith confirme avoir rédig;é, en 1995, une note de service insér;ée; dans le dossier médical; des soldats les avertissant des risques de santé qu'ils auraient pu subir par exposition à de la bauxite et à des BPC en Croatie. Il atténue; son évaluation; médicale; initiale dans une deuxième; note, disparue entretemps des dossiers.

* Le colonel Marsh s'en prend à la réduction; des effectifs, qui l'aurait empêch;é de donner suite aux allégations; portées; à son attention un an plus tôt; à l'effet qu'une note avertissant de l'exposition possible à des produits toxiques aurait disparu des dossiers des soldats.

* Le personnel du Commissaire féd;éral; à la vie privée; mène; sa propre enquête; sur les allégations; de disparition des dossiers.

4 août;

* Dans une lettre à l'adjudant (retraité) Matthew Stopford, le Grand Prév;ôt; des FC, le brigadier-gén;éral; Patricia Samson, lui signale que le SNEFC mènera; une enquête; criminelle, distincte de celle en cours sur la question plus large de la contamination des sols, sur les allégations; à l'effet que des camarades des FC auraient tenté de l'empoisonner en Croatie.

8 août;

* Les sept membres de l'équipe; de reconnaissance sur l'environnement en Croatie pour le MDN ont terminé la première; phase de l'évaluation; environnementale des sols. Ils sont revenus au Canada après; 10 jours de mission pour récup;érer; des échantillons; de sol chimiques et radioactifs dans 45 à 65 sites occupés; par les Canadiens entre 1993 et 1995.

10 août;

* Le colonel Joe Sharpe remplace le colonel Marsh, qu'un possible conflit d'intér;êts; amène; à démissionner; de la présidence; de la Commission d'enquête.;

19 août;

* Les FC annoncent que l'ancien commissaire adjoint de la GRC, Lowell Thomas, agira comme enquêteur; externe chargé du traitement de cette question par le MDN depuis l'arrivée; des soldats en Croatie jusqu'à la création; de la Commission d'enquête.;

* Le ministre de la Défense; nationale, Art Eggleton, annonce la création; au Canada de cinq nouveaux centres opérationnels; de sciences du comportement spécialis;és; dans le traitement des problèmes; qu'engendrent les déploiements; aujourd'hui.

3 août;


* Le bureau du Grand Prév;ôt; des FC entame une enquête; criminelle indépendante; sur la falsification possible des dossiers personnels des soldats engagés; dans les opérations; de maintien de la paix de l'ONU en Croatie entre 1993 et 1995. L'inspecteur de la GRC, Russ Grabb, détach;é auprès; de la Section des enquêtes; sensibles du Service national des enquêtes; des FC (SNEFC), dirige l'enquête.;

Une Commission d'enquête; s'est réunie; le 26 juillet pour déterminer; si des membres du contingent canadien de la FORPRONU ont ét;é exposés; entre 1993 et 1995 à des agents ambiants qui auraient pu les contaminer et menacer leur santé.; Elle comprend six membres sous la présidence; du colonel Joe Sharpe. Elle identifiera les sites contaminés;, chaque type de contaminant avec les risques de santé assortis ainsi que les militaires exposés.; Elle déterminera; la manière; dont ont ét;é évalu;és; et documentés; les risques potentiels de contamination et les types de mesure de protection sanitaire pris pour y faire face. La Commission se prononcera aussi sur les mesures qui s'imposeraient pour corriger la gestion des dossiers de service durant cette période; et fera des recommandations visant à améliorer; les procédures; de détection; précoce; des risques environnementaux et de protection des FC dans les zones d'opérations.; À partir du mois d'août;, les membres de la Commission iront rencontrer les soldats des BFC Gagetown, Edmonton, Winnipeg et Valcartier et ils se rendront au Kosovo et en Croatie. Les constatations de la Commission paraîtront; dans un rapport préliminaire; en octobre 1999, suivi de rapports mensuels subséquents.;

Vol. 2, No. 16, 1999



This website is maintained by
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA)