Skip first menu (access key: 1) Skip all menus (access key: 2) Go directly to top navigation bar (access key: M)
National Defence / Défense Nationale



Quick Search

Maple Leaf


HTML Version of Maple Leaf

This page contains both English and French articles.

If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


TALK


En août; dernier, j'ai eu le malheur de faire l'objet de rajustements salariaux sur la dernière; solde d'août.; (J'avais dû porter à l'attention du service de la solde

ces rajustements qui auraient dû être; faits 5 mois auparavant.) La solde ayant déj;à ét;é approuvée;, les répercussions; se sont fait sentir sur la solde de la mi-septembre, avec comme résultat;, pas de paye du tout! Que se passe-t-il?

Le relevé de solde arrive en retard de plus d'une semaine. Il est vrai qu'il s'agit d'un nouveau système; de solde. En appelant mon bureau de solde, on m'explique les changements effectués.; J'essaie de suivre sur mon « nouveau » relevé de solde, malheureusement, l'écran; du commis ne correspond pas du tout à mon relevé.; Alors, on ne se comprend pas. En plus, ils avaient fait de nouveaux rajustements entre la solde de mi-septembre et celle de la fin du mois, avant même; que j'aie le relevé de cette dernière; solde.

Mon histoire est aussi compliquée; que le soi-disant nouveau relevé de solde, supposé être; plus clair. Les grands penseurs de la solde à Ottawa auraient tout intér;êt; à regarder ce qui se fait

À VOUS


dans l'entreprise privée; afin d'augmenter l'efficacité du système; de la solde. À moins d'être; un cas normal, vous pouvez être; sûr; qu'il faudra un mois ou deux pour régulariser; votre situation. Est-ce cela qu'on entend par QUALITÉ DE VIE?

Capt H.A. Guilbault

O Admin Tpt USS Valcartier

la parole


Injustice pour les militaires monoparentaux


mots, ils payent pour avoir l'honneur de représenter; leur pays à l'étranger.; La somme de 1500 $ n'est pourtant pas insignifiante quand on connaît; le montant des primes associées; aux missions. Les civils et autres volontaires en mission ne reçoivent-ils; pas de deux à trois fois les primes de nos militaires?

Le manque de vision éclair;ée; de nos supérieurs; pour améliorer; les conditions de vie des militaires me surprend toujours. Les programmes relatifs à la qualité de vie, au harcèlement;, à l'ombudsman, ne me semblent être; que des moyens de permettre aux supérieurs; d'éviter; de prendre leurs responsabilités.; En fin de compte, les soldats n'en retirent pas grand-chose. Il est temps de nous redresser et de nous battre pour qu'il y ait des changements. Le grief est un des choix offerts aux militaires. Dans plusieurs cas, il est la preuve du manque de leadership et de vision tout au long de la chaîne; de commandement.

M 2 Guy Bellavance

Transport, USS Valcartier

back


It's only fair


MCpl Bonin wrote (Vol. 2, No. 16, p. 6) that employing aboriginal soldiers within their home region discriminates against other members of the military who also would want to be trained near their families. He said it is a question of equity.

He is absolutely correct: equity means treating people fairly; equality means treating people the same.

Sometimes we cannot treat people the same if we want to be fair. Equity can mean different treatment.

Aboriginal people are a designated group under the Employment Equity Act. This means the CF and other employers must take measures to compensate for past injustices and attract designated groups into [their ranks]. This may include special recruiting campaigns and other things to level the playing field.

Many First Nations have cultures [that place a] strong emphasis on community, so the Army will try to keep new soldiers within their home area for their basic training. MCpl Bonin is very much in favour of enrolling aboriginals and the idea of helping them accept military life. We believe we need to give them an assist as they enter the CF to make that a reality.

And after basic training? Everyone in the combat arms occupations managed by the Army can benefit from the long-standing practice of pursuing their career within a regiment tied very closely to a particular region. Most Canadians with strong ties to their family and community thereby have the opportunity to stay close to home for the duration of their Army life.

Maj Kelly Farley

Land Staff

traînement; à proximité de leurs familles. Il affirme que c'est une question d'équit;é.;

C'est tout à fait exact : l'équit;é consiste à traiter chacun avec justice; l'égalit;é réf;ère; au même; traitement pour tous.

Parfois, on ne peut traiter tout le monde de la même; manière; si on veut être; équitable.; L'équit;é peut signifier un traitement différent.;

Le peuple autochtone constitue un groupe désign;é sous le régime; de la Loi sur l'équit;é en matière; d'emploi. Par conséquent;, les FC et les autres employeurs doivent prendre des mesures pour compenser les injustices du passé et inciter les groupes désign;és; à joindre leurs rangs, par exemple, par des campagnes spéciales; de recrutement et d'autres mesures qui rendraient les règles; du jeu équitables.;

Dans la culture de nombreux peuples des Premières; Nations, la communauté occupe une place très; importante, aussi l'Armée; essaiera-t-elle de garder les nouveaux soldats dans leur région; natale pour leur entraînement; de base. Le cplc Bonin est très; favorable à l'enrôlement; des autochtones et à l'idée; de les aider à accepter la vie militaire. Pour ce faire, nous devons les aider dès; leur arrivée; dans les FC.

Et après; l'entraînement; de base? Tout soldat occupant un poste lié au combat au sein de l'Armée; peut profiter de la pra

tique de longue date de poursuivre sa carrière; au sein d'un régiment; lié de près; à une région; particulière.; La plupart des Canadiens entretenant des liens étroits; avec leur famille et leur communauté ont ainsi la possibilité de demeurer près; de leur foyer pour la durée; de leur vie dans l'Armée.;

Maj Kelly Farley

État-major; de la Force terrestre

J'ai appris avec surprise que les militaires monoparentaux qui représentent; le Canada et les Forces canadiennes en mission à l'étranger; ne peuvent pas recevoir simultanément; l'indemnité d'absence du foyer et le remboursement des frais reliés; à l'entretien d'une résidence.; Nos militaires monoparentaux doivent donc assumer eux-mêmes; les frais directement reliés; à leur absence pour cause de mission. En d'autres

Image: MS Parsons and his family get reaquainted in Halifax after the HMCS Athabaskan returned August 18 from its STANAVFORLANT duties.Photo: CFB / BFC Halifax

Le matc Parsons et sa famille se retrouvent à Halifax après; le retour de mission du NCSM Athabaskan avec la STANAVFORLANT, le 18 août.;

Le système; de solde simplifié!!!


Ce n'est que justice


Selon le cplc Bonin (vol. 2, no 16,  
p. 6), offrir la formation aux soldats autochtones dans leur région; natale, c'est faire preuve de discrimination envers d'autres membres des FC qui voudraient également; recevoir leur en-

Avez-vous déj;à eu la « chance » d'avoir un problème; de solde? Je ne vous le souhaite pas. Si vous êtes; parmi les malheureux qui ont ét;é confrontés; à cette situation, inutile de vous dire jusqu'à quel point il faut se débrouiller; par soimême; et souvent passer outre la voie hiérarchique; pour y voir clair.

The Maple Leaf welcomes letters to the editor. Please see masthead on for information.

La Feuille d'érable; souhaite recevoir des lettres de ses lecteurs. Voir les coordonnées; dans le bloc-gén;érique;, .

Vol. 2, No. 18, 1999



This website is maintained by
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA)