Skip first menu (access key: 1) Skip all menus (access key: 2) Go directly to top navigation bar (access key: M)
National Defence / Défense Nationale



Quick Search

Maple Leaf


HTML Version of Maple Leaf

This page contains both English and French articles.

If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


Legionnaires fund Canadian Forces Show Tour in Balkans


By Allison Delaney

DONJA KORETICA, Kosovo - The Royal Canadian Legion is doing its part to entertain Canadian soldiers serving abroad. While the CF Personnel Support Agency (CFPSA) Deployment Support and Services is the primary source of funding for the Canadian Forces Show Tour, it does receive outside sponsorship, and the Legion is one of the biggest sponsors.

The tour, providing musical and theatrical entertainment to CF personnel serving in Macedonia, Kosovo and Bosnia, is a big hit with personnel who have been living in tents and working outdoors for the past four months. Clarence King, Dominion Vice President of the Royal Canadian Legion, is accompanying the entertainers on their three-week tour October 18 to November 6.

Since 1997 the Legion has been a major sponsor of the show. For this tour the Legion raised $15 000 from its member- ship to put on the event. "The Legion has always been the extended family of the Armed Forces," Mr. King said. "Every single Legionnaire has contributed to this event."

The show, featuring such Canadian entertainers as Soul Attorneys, Elyzabeth Diega, Marie Carmen and Catherine Durand, provides relief from the ordinary for soldiers whose daily entertainment comprises reading day-old newspapers, watching movie reruns and playing ping pong.

"The reaction from the soldiers has been incredible," said Mr. King. "The fellows have been coming up and telling me how much they appreciate it. It makes us feel good that our dollars are being put to good use."

Mr. King, a 39-year Legion member who served with the Royal Canadian Air Force from 1956 to 1961, said he under- stands the hardships serving members go through on deployment for six months. He is proud his organization can help ease the pain for CF personnel who have to be away from home for so long. "This certainly helps boost morale, and that is what the program is all about," he said.

A Legion representative has travelled with the tour since the Legion became a sponsor two and half years ago. Skylink Aviation and Canadian Airlines also helped fund this year tour.

La vieille garde égaye; le déploiement; de la relève;


par Allison Delaney

DONJA KORETICA, Kosovo - La Légion; royale canadienne fait sa part pour divertir les soldats qui sont en service à l'étranger.; Même; si la section de services et de soutien au déploiement; de l'Agence de soutien du personnel des Forces canadiennes (ASPFC) est la principale source de financement de la Tour- née; de spectacles des Forces canadiennes, elle reçoit; du financement de l'extérieur;, la Légion; étant; l'un de ses principaux commanditaires.

La Tournée;, qui offre des spectacles de musique et de théâtre; à tout le personnel des FC en service en Macédoine;, au Kosovo et en Bosnie, connaît; un succès; retentissant auprès; du personnel qui depuis quatre mois vit dans des tentes et travaille à l'extérieur.; Clarence King, vice-président; de la Direction nationale de la Légion; royale canadienne, accompagne les artistes pendant la tournée; de trois semaines du 18 octobre au 6 novembre.

Depuis 1997, la Légion; est un important commanditaire de la Tournée; de spectacles. Pour cette tournée;, la Légion; a recueilli 15 000 $ de ses membres afin d'offrir l'év;énement.; « La Légion; a toujours fait partie de la famille élargie; des Forces armées; », a mentionné M. King. « Tous les légionnaires; ont contribué à cet év;énement.; »

La Tournée; de spectacles, met-

tant en vedette des artistes canadiens comme Soul Attorneys, Elyzabeth Diega, Marie Carmen et Catherine Durand, aide les soldats dont le seul divertissement quotidien est de lire des journaux de la veille, de regarder des reprises de films et de jouer au ping-pong à se changer les idées.;

« La réaction; des soldats est incroyable, dit M. King. Ils sont venus me voir et m'ont dit à quel point ils appréciaient; le spectacle. Nous sommes heureux de savoir que notre argent est utilisé à bon escient. »

M. King, membre de la Légion; depuis 39 ans qui a servi auprès; de l'Aviation royale du Canada de

1956 à 1961, mentionne qu'il comprend les difficultés; que doivent surmonter les militaires en service lorsqu'ils sont déploy;és; pendant six mois. Il est fier que son organisation puisse aider à distraire les membres des FC qui ont quitté le pays depuis un certain temps. « Cela aide certainement à remonter le moral et c'est exactement le but du programme », a-t-il dit.

Un représentant; de la Légion; voyage avec la Tournée; de spectacles depuis que la Légion; est devenue commanditaire, il y a de cela deux ans et demi. Skylink Aviation et les Lignes aériennes; Canadian ont aussi participé au financement de la Tournée; de spectacles cette année.;

Rockin' in Skopje


By Allison Delaney

SKOPJE, Macedonia - It took them a while to get warmed up, but once the band started playing and the dancers started moving, soldiers clapping hands and stomping combat boots rocked the concert hall in downtown Skopje.

October 21 was the inaugural night for the Canadian Forces Show Tour, performing for an audience of approximately 200 soldiers and invited guests. Organized and sponsored by the Canadian Forces Personnel Support Agency (CFPSA), with sponsorship affiliation by the Royal Canadian Legion, Skylink Aviation and Canadian Airlines, the tour will be performing for every CF member deployed to Kosovo and Bosnia before it returns to Canada November 6.

Twenty-five singers, musicians, dancers and technicians are on a hectic schedule filled with travel and performances every other night. Headliners for this tour include Elyzabeth

Image: Photo : Sgt/sgt Vince Striemer

« Allez hop » à Skopje


SKOPJE, Macédonie; - Ils ont mis un peu de temps à se réchauffer;, mais une fois que les musiciens ont commencé à jouer et que les danseurs ont commencé à bouger, les soldats ont fait vibrer la salle de concert du centre-ville de Skopje en frappant des mains et des pieds.

Le 21 octobre était; la soirée; d'ouverture de la Tournée; de spectacles des FC à laquelle ont assisté environ 200 soldats et person- nalités; invitées.; Organisée; et commanditée; par l'Agence de soutien du personnel des Forces canadiennes (ASPFC) et aussi commanditée; par la Légion; canadienne royale, par Skylink Aviation et par les Lignes aériennes; Canadian, la Tournée; de spectacles offrira un spectacle pour tous les membres des FC déploy;és; au Kosovo et en Bosnie avant son retour au Canada le 6 novembre.

Vingt-cinq chanteurs, musiciens, danseurs et techniciens ont un horaire fort chargé de déplacement; et de spectacles ayant lieu presque chaque soir. Les vedettes principales de cette tournée; sont Elyzabeth Diega, Marie Carmen, Catherine Durand et Soul Attorneys.

Diega, Marie Carmen, Catherine Durand and Soul Attorneys.

"The show breaks the mission in two for the soldiers," said Michel Morency, Escort Officer for the tour. "We bring a piece of home to the troops. It's also a rewarding experience for the entertainers, who get an under- standing of what soldiers go through and the hardships of being away from home."

Support to deployed operations has been in existence since the days of Wayne and Schuster, said Mark Larose, Deployment Support Manager. "We don't have records, but it's been going on since World War II," he said, adding that putting together a show of this magnitude takes coordination and planning. Producers and entertainers have to be identified and travel itineraries prepared. "A lot of logistical support is required to take 25 people over there," he said.

Mr. Larose said the show is always enthusiastically received by the troops. "We do this to

« Le spectacle offre une pause pour les soldats dans la mission », mentionne Michel Morency, officier d'accompagnement de la Tournée; de spectacles. « Nous apportons un peu du pays aux troupes. C'est aussi une expérience; valorisante pour les artistes, qui comprennent ce que vivent les soldats et les difficultés; qu'ils doivent endurer loin du pays. »

Le soutien offert aux opérations; en déploiement; existe depuis Wayne et Schuster, a mentionné Marc Larose, le gestionnaire du soutien au déploiement.; « Nous n'avons pas de registre, mais cela a lieu depuis la Deuxième; guerre mondiale », a-t-il précis;é, en ajoutant que l'organisation d'un spectacle de cette envergure exige beaucoup de coordination et de planification. Les réalisateurs; et les artistes doivent être; choisis et l'itinéraire; de voyage doit être; prépar;é.; « Il faut beaucoup de soutien logistique pour envoyer 25 personnes à l'étranger; », a-t-il mentionné.;

M. Larose a déclar;é que le spectacle est toujours reçu; avec beaucoup d'enthousiasme par les troupes. « Nous faisons cela pour remonter le moral des soldats en

enhance the morale of soldiers in the field," he said. "We bring a little part of Canada over to them so they know we haven't forgotten about them and that we're thinking of them." Of all the services CFPSA Deployment Support and Services provides, Mr. Larose said the tour has the greatest impact on the morale of the soldiers.

In addition to the CF Show Tour, Deployment Support also provides a number of services making life in the trenches easier to handle. A Canadian radio service broadcasting news, information and music keeps soldiers serving overseas up-to- date, weight-training equipment is available at Canadian camps, and books, newspapers and movies are also on every site.

There is also the Mission Information Line, the responsibility of CFPSA Deployment Support, which also funds and co-ordinates Operation Santa Claus, ensuring every soldier serving overseas at Christmas receives a gift.

déploiement; », a-t-il précis;é.; « Nous leur apportons une petite partie du Canada afin qu'ils puissent savoir que loin de les oublier nous pensons à eux. » De tous les services qu'offre la section de services et de soutien au déploiement; de l'ASPFC, M. Larose mentionne que c'est la tournée; qui a le plus grand impact sur le moral des soldats.

En plus de la Tournée; de spectacles, la section de soutien au déploiement; offre aussi divers services pour rendre plus facile la vie dans les tranchées.; Un service de radio canadien offre des nouvelles, de l'information et de la musique pour tenir au courant les soldats en service à l'étranger; et de l'équipement; de poids et haltères; est offert dans tous les camps canadiens ainsi que des livres, des journaux et des films.

La Ligne d'information sur les missions est aussi la responsabilité de la section de soutien au déploiement; de l'ASPFC, qui finance et coordonne aussi l'Opération; Père; Noël; qui veille à ce que chaque soldat en service à l'étranger; pendant Noël; reçoive;

un cadeau.

par Allison Delaney


The Maple Leaf / La Feuille d'érable;



Image

Kosovo peacekeepers honour Canadian veterans in Italy


Les gardiens de la paix du Kosovo rendent hommage aux anciens combattants canadiens en Italie


Image

par le capt Kevin Conrad

« Ils ne grandiront pas comme nous avons eu la chance de grandir. L'âge; ne les fatiguera pas et les années; ne les condamneront pas. À l'aube et au crépuscule;, nous penserons à eux. »

ITALIE - J'aide un ancien combattant au bord des larmes à trouver la pierre tombale d'un ami qui est mort à Ortona afin qu'il puisse présenter; ses respects. Il y a une inscription sur la pierre tombale d'un soldat canadien : Ne pleurez pas, je vais à Dieu. Je vais vous attendre avec Dieu au ciel.

Il s'agit de souvenirs de quatre jours passés; avec des anciens combattants de la campagne d'Italie de la Deuxième; Guerre mondiale.

Seize membres de la Force opérationnelle; Kosovo se sont rendus en Italie le 4 octobre

pour participer au pèlerinage; du ministère; des Anciens combattants. Le voyage a commencé à Skopje, en Macédoine.; Nous avons traversé l'Albanie, avons pris un transbordeur sur l'Adriatique jusqu'à Durrës; et avons accosté à Bari, en Italie, puis nous sommes joints aux anciens combattants à Cassino.

Nous avons visité les cimetières; militaires canadiens et polonais ainsi que l'Abbaye du Mont-Cassin et avons présent;é nos respects aux héros; qui y sont morts. Il était; impressionnant de voir le terrain accidenté qui se rendait jusqu'au haut de la colline « The Hangman » ainsi que l'Abbaye du Mont- Cassin, et les membres du contingent ont ressenti encore plus de respect pour ceux qu'on appelle les « D-Day Dodgers », qui s'étaient; battus là il y a 55 ans.

Malheureusement, nous ne sommes pas arrivés; à temps pour participer avec les anciens combattants à la cér;émonie; au cimetière; militaire canadien à Cassino; nous avons donc cél;ébr;é notre propre cér;émonie; privée;, laissant une couronne au nom de la Force opérationnelle; Kosovo.

Nous nous sommes ensuite rendus à Ortona et avons visité le cimetière; militaire

canadien de la rivière; Moro et la Casa Berardi. Il y a eu une cér;émonie; aux deux endroits et le contingent a dépos;é une couronne au nom des FC à la rivière; Moro.

Pour terminer, le contingent a participé à la cér;émonie; de dévoilement; du monument « Price of Peace » dans la ville d'Ortona. Ce monument nouvellement sculpté représente; un soldat réconfortant; un ami mourant dans les décombres; d'une rue d'Ortona. Le regard des anciens combattants lorsqu'ils ont touché le monument était; plus éloquent; que les mots pour ce qui est des fantômes; des amis dont le souvenir a ét;é ravivé par la sculpture.

Pendant la visite, les membres du contingent ont profité de toute occasion pour visiter les anciens combattants. Les soirées; étaient; remplies d'histoires de leurs actes héro;ïques; et d'anecdotes humoristiques sur leurs frasques de jeunesse.

Curieusement, les anciens combattants voulaient aussi entendre nos histoires, mais comme plusieurs d'entre nous l'ont fait

remarquer, comment pouvons-nous commencer à comparer nos histoires de mission de maintien de la paix à celles de personnes comme l'ancien combattant, le sergent « Smokey » Smith, qui a reçu; la Croix de Victoria?

Notre voyage en Italie s'est terminé trop vite. Il était; difficile de dire qui, des anciens combattants ou des gardiens de la paix, a le plus profité de la camaraderie.

Pendant la dernière; journée;, nous avons ét;é remplacés; par le contingent de Bosnie, qui était; aussi venu participer au pèlerinage; nous nous sommes donc retrouvés; en route pour la Macédoine; et le Kosovo riches de cette expérience.;

Aux anciens combattants de la campagne d'Italie : merci de nous avoir tenus compagnie et de vous être; battus du bon côt;é.; Nous espérons; être; dignes de porter le flambeau que vous nous avez passé.; Le capt Kevin Conrad est un G1 pour la Force opérationnelle; Kosovo.

By Capt Kevin Conrad

"They shall not grow old as we who are left grow old. Age shall not weary them, nor the years condemn. At the setting of the sun and in the morning, we shall remember them."

ITALY - I'm helping a teary-eyed veteran find the headstone of a friend who fell in Ortona so he can pay his respects. Inscribed on the tombstone of a fallen Canadian soldier is: Ne pleurez pas, je vais à Dieu. Je vais vous attendre avec Dieu au ciel.

These are memories of four days spent with veterans of the World War II Italian Campaign.

Sixteen members of Task Force Kosovo journeyed to Italy October 4 to participate in the Veterans Affairs Italy Pilgri-

mage. Our journey began in Skopje, Macedonia. We travelled through Albania, caught a ferry across the Adriatic Sea at Durres and landed in Bari, Italy, then linked up with the veterans at Cassino.

We visited the Canadian and the Polish War Cemeteries and Monte Cassino Abbey, paying our respects to the fallen heroes there. Seeing the difficult terrain rising up to "The Hangman" and the Monte Cassino Abbey was awe-inspiring, and the Contingent members gained a whole new respect for the so- called "D-Day Dodgers," who had fought there 55 years ago.

Regrettably, we did not arrive in time to participate in the ceremony at the Canadian War Cemetery in Cassino with the veterans, so we conducted our own private ceremony, laying a wreath on behalf of Task Force Kosovo.

We journeyed next to Ortona and visited the Moro River Canadian War Cemetery and Casa Berardi. A ceremony was conducted at both locations, with the

Contingent laying a wreath on behalf of the CF at Moro River.

Finally, the Contingent participated in the official unveiling of the "Price of Peace" monument in the town of Ortona. This newly sculpted monument consists of a soldier comforting his fallen friend in the rubble of an Ortona street. The look in the veterans' eyes as they reached up to touch it spoke louder than words about the ghosts of friends whose memories the cast figures evoked.

Throughout the visit, members of the Contingent took every available opportunity to visit with the veterans. The evenings were filled with stories of their heroic deeds and the humorous anecdotes of youthful escapades.

Surprisingly, the veterans were keen to hear our stories as well, but as many of us later remarked, how can you begin to

compare our stories from peacekeeping missions with the likes of those of veteran Sergeant "Smokey" Smith, Victoria Cross winner?

Our time in Italy came to an end too soon. It was difficult to tell who most enjoyed the camaraderie, the veterans or the peacekeepers.

On our final day, we were replaced by the Bosnia Contingent, who likewise had come to participate in the pilgrimage, so we found ourselves back on the road to Macedonia and Kosovo all the richer from the experience.

To the veterans of the Italian Campaign: thank you for your company and fighting the good fight. We hope we are worthy to hold up the torch you have passed to us. Capt Kevin Conrad is G1 for Task Force Kosovo.

Vol. 2, No. 20, 1999




'We have an obligation to remember'


Chief of the Defence Staff General Maurice Baril:


On November 11, 1918, the "war to end all wars" came to a close. Though this was not to be the last war the world would know, we have paused ever since at the 11th hour of the 11th day of the 11th month to express our gratitude and honour the memory of those who served the cause of peace.

As Canadians we have a proud tradition of coming to the aid of those in need. From the First World War to modern peacekeeping operations around the world, we accept that we have a responsibility to ease suffering and strife.

This sense of responsibility and tradition of service is an integral part of how we perceive ourselves; yet it bears a tremendous cost.

The First World War saw our country engaged in a devastating conflict that, in the four years between 1914 and 1918, took the lives of 66 000 young Canadians and sent tens of thousands more home as casualties of the brutal conflict. Ypres, Passchendaele, the Somme, Vimy-these places where Canadians fought and died are no longer foreign names in a distant land, they are now an important part of our national experience and memory.

No one imagined that, two short decades later, we would again be called upon to defend peace and freedom. Soldiers, sailors, merchant mariners, and airmen and women found themselves fighting in theatres around the world. In the battles of Dieppe and Hong Kong, on the seas of the Atlantic and in the skies over Britain, Canadians fought with courage and tenacity. Again, thousands sacrificed their lives that their children and grandchildren might know peace.

The years since the Second World War have given members of the Canadian Forces many opportunities to demonstrate their professionalism, dedication, and commitment to peace and freedom. From Korea to the Gulf War they have brought honour and distinction to themselves and to Canada.

Today we remember those who made the ultimate

sacrifice and show our respect for those who risked all in defence of these values.

This proud legacy of devotion to the twin ideals of freedom and peace has been carried on by our peace- keepers. Under every imaginable condition and often in the face of extreme danger, these men and women have acquitted themselves with honour and integrity as they have worked to bring peace to many countries around the world. Time and again they have proved worthy of the legacy left to them by their predecessors.

We-all of us-have an obligation to remember not only those who have gone before, but also those who continue their important work today. In remembering, we honour not only the memory of their selfless service, we also affirm the importance of peace and freedom to Canadians as a people.

As Chief of the Defence Staff, I know that each member of the Canadian Forces, both Regular and Reserve, is worthy of the legacy left to them by our veterans. I know also that each and every day we contribute to that legacy by a continued dedication and professionalism that honours and upholds the tradition of unconditional service before self.

My pride in the men and women of the Canadian Forces is a reflection of  
this strength of charac  
ter and unity of pur  
pose. Through your  
continued dedication,  
the memory of the sac  
rifices made live not  
only on this day of  
remembrance, but on  
every day and in every  
land where the Cana  
dian Forces continues  
to work in the quest to  
bring peace and free  
dom to the world.

Image
Image

Gen/gén; Maurice Baril

« Nous avons le devoir de nous souvenir »


Le gén;éral; Maurice Baril Chef d'état-major; de la Défense; :


Le 11 novembre 1918, la « guerre qui devait mettre fin à toutes les guerres » se terminait. Bien que ce ne soit pas la dernière; guerre que le monde ait connue, chaque année; depuis, nous faisons une pause à la onzième; heure du onzième; jour du onzième; mois, pour exprimer notre reconnaissance envers ceux qui ont servi la cause de la paix et pour honorer leur mémoire.;

À titre de Canadiens, nous avons une longue tradition d'assistance à ceux qui sont dans le besoin. De la Première; guerre mondiale jusqu'aux récentes; opérations; de main- tien de la paix, nous avons convenu qu'il nous incombait d'alléger; les souffrances et les conflits. Ce sens de la responsabilité et cette tradition de service sont au coeur de notre identité nationale. Mais cette responsabilité nous a coût;é très; cher.

La Première; guerre mondiale a vu le Canada engagé dans un conflit dévastateur; qui, pendant quatre ans - de 1914 à 1918 -, a coût;é la vie à 66 000 jeunes Canadiens et qui en a obligé des dizaines de milliers d'autres à regagner le pays en raison de blessures reçues; lors de cruels affrontements. Ypres, Passchendaele, la Somme, la crête; de Vimy - tous ces endroits où les Canadiens ont combattu et sont tombés; au champ d'honneur ne sont plus des noms étrangers; d'une terre lointaine. Ils constituent dorénavant; un important volet de notre expérience; et de notre mémoire; collectives.

Personne ne pouvait imaginer alors qu'à peine vingt ans plus tard, les Canadiens seraient encore appelés; à défendre; la paix et la liberté.; Soldats, marins, marins marchands, aviateurs et aviatrices se sont battus sur des théâtres; d'opérations; partout dans le monde. Lors des batailles livrées; à Dieppe, à Hong Kong, dans les eaux de l'Atlantique et dans le ciel au-dessus de la Grande-

Bretagne, les Canadiens ont combattu avec courage et ténacit;é.; Encore une fois, des milliers de Canadiens ont fait le sacrifice de leur vie afin que leurs enfants et leurs petits-enfants puissent connaître; la paix.

Depuis la fin de la Seconde Guerre mondiale, les membres des Forces canadiennes ont eu bien des occasions de

montrer leur professionnalisme, leur dévouement; et leur engagement envers la paix et la liberté.; De la guerre de Corée; jusqu'à la guerre du Golfe, les militaires canadiens se sont distingués; et ont fait honneur aux Forces canadiennes et au Canada. Aujourd'hui, nous nous souvenons de ceux qui ont fait le sacrifice suprême;, et nous rendons hommage à ceux qui ont tout risqué pour défendre; nos valeurs.

Cette longue et fière; tradition d'attachement aux idéaux; de la liberté et de la paix se perpétue; grâce; à nos casques bleus. Dans toutes les conditions imaginables et souvent face au danger extrême;, ces hommes et ces femmes s'acquittent de leurs tâches; avec honneur et intégrit;é en vue de rétablir; la paix dans de nombreux pays du globe. Ils ont maintes fois prouvé qu'ils sont dignes de l'héritage; laissé par leurs préd;écesseurs.;

Nous avons tous l'obligation de nous souvenir non seulement de ceux qui nous ont préc;éd;és;, mais aussi de ceux qui poursuivent aujourd'hui ce travail important. En nous rappelant toutes ces personnes, nous n'honorons pas uniquement la mémoire; de leur service désint;éress;é nous affirmons également; l'importance de la paix et de la liberté pour le peuple canadien.

À titre de Chef d'état-major; de la Défense;, je sais que tous les membres des Forces canadiennes, autant les réguliers; que les réservistes;, sont dignes de l'héritage; transmis par nos anciens combattants. Je sais aussi que, chaque jour, nous contribuons à cet héritage.; Grâce; au dévouement; et au professionnalisme dont nous faisons preuve sans relâche;, nous faisons honneur et nous maintenons notre tradition de service inconditionnel et désint;éress;é.;

La fierté que j'éprouve; à l'égard; des hommes et des femmes des Forces canadiennes est le reflet de notre force de caractère; et de notre objectif commun. Grâce; à votre dévouement; constant, la mémoire; des sacrifices consentis se perpétuera; non seulement en ce jour du Souvenir, mais tous les jours et dans tous les pays où les Forces canadiennes continuent d'oeuvrer pour la paix et la liberté dans le monde.


The Maple Leaf / La Feuille d'érable;



Image

Minister of National Defence Art Eggleton:


'We honour the sacrifices'


On November 11th Canadians stop to remember the sacrifices made by the more than a million and a half men and women who have fought for and served Canada in defence of peace and freedom. Among them are more than 100 000 killed in the course of the two World Wars, the 516 who fell in Korea and the 108 who have lost their lives on peacekeeping missions abroad.

As we honour the sacrifices so many have made through the years, we have an opportunity to remember the human cost of the freedom we enjoy today. It has been purchased with sweat and suffering, and often with the lives of people from your town and mine. Setting aside this one day as a day of remembrance is not only an occasion to honour those who paid this price, but also a chance to show our gratitude and acknowledge the debt we owe to these Canadians.

The gift of peace is only one of the contributions of those who fought to defend  
Canada's interests and ideals. We are also the beneficiaries of a legacy of international service, maintained today with integrity and professionalism by the men and women of the  
Canadian Forces.  
The more than

Image: MND/MDN Art Eggleton

« Nous rendons hommages à ceux qui se sont sacrifiés; »


M. Art Eggleton, ministre de la Défense; nationale :


Le 11 novembre, les Canadiens et Canadiennes font une pause pour se remémorer; les sacrifices consentis par plus d'un million et demi d'hommes et de femmes qui ont servi le Canada et se sont battus pour défendre; la paix et la liberté.; Parmi eux, plus de 100 000 ont ét;é tués; durant les deux guerres mondiales, 516 sont tombés; au combat en Corée;, et 108 ont perdu la vie au cours de missions de maintien de la paix à l'étranger.;

Alors que nous rendons hommage à tous ceux qui se sont sacrifiés; au fil des ans, nous avons l'occasion de réfl;échir; au coût; humain de cette liberté dont nous jouissons aujourd'hui. Celle-ci a ét;é acquise au prix de la sueur, des souffrances et souvent de la vie de gens qui sont vos concitoyens et les miens. En consacrant cette unique journée; au souvenir, nous avons la chance non seulement d'honorer ceux qui ont payé le prix, mais aussi de manifester notre gratitude et de reconnaître; ce que nous devons à ces Canadiens.

Le cadeau de la paix nous est donné grâce; aux contributions de ceux qui ont combattu pour défendre; les intér;êts; et les idéaux; du Canada. Nous sommes également; les heureux bén;éficiaires; d'un précieux; héritage; de service international qui se perpétue; aujourd'hui dans l'intégrit;é et le professionnalisme des hommes et des femmes au sein des Forces canadiennes. Les quelque 4 000 membres des Forces canadiennes qui sont présentement; déploy;és; dans tous les coins du monde en sont un témoignage; bien vivant.

Nombre de nos gardiens de la paix se trouvent dans des endroits bien visibles comme la Bosnie, le

4000 members of the Canadian Forces currently deployed around the world today are a sign that this is very much a living legacy.

Many of our peacekeepers are in highly visible places, such as Bosnia, Kosovo and East Timor; others are in less well-known places, such as Cambodia, Mozambique, and Guatemala. Wherever they may be and whether or not they are in the public eye, they are striving to maintain peace, provide humanitarian assistance, and bring security to some of the world's most troubled areas. Working under all conditions and often under very dangerous circumstances, they bring honour to the people of Canada through their dedication, compassion and integrity. Time and again they have shown themselves worthy of the legacy built by those who have served Canada in uniform throughout this century.

Remembrance Day provides an opportunity to show our respect and gratitude for the contributions to peace and security made by the men and women of the Canadian Forces. We remember both past and present service, and in doing so, we acknowledge our responsibility to never lose sight of the important contributions the men and women of this vital national institution have made to Canada.

As we approach the end of the century, both our military history and active involvement in the promotion of peace and security help shape how we perceive ourselves and our place in the world. That this is an overwhelmingly positive perception both here in Canada and around the world is something to be fully credited to the heroic efforts of the Canadians we will all remember on November 11th.

Kosovo et le Timor-Oriental. D'autres travaillent dans des lieux moins connus comme les missions au Cambodge, au Mozambique et au Guatemala. Où qu'ils soient et que les projecteurs soient braqués; sur eux ou non, ils s'efforcent de maintenir la paix, d'apporter des secours humanitaires et de créer; un climat de sécurit;é dans certaines des régions; les plus perturbées; du monde. Travaillant dans toutes sortes de conditions et souvent dans des circonstances très; dangereuses, ils font honneur au peuple canadien par leur dévouement;, leur compassion et leur intégrit;é.; Maintes et maintes fois, ils se sont montrés; dignes de la tradition édifi;ée; par ceux qui ont porté l'uniforme au service du Canada, tout au long de ce siècle.;

Le jour du Souvenir est une occasion d'exprimer notre respect et notre gratitude pour la contribution à la paix et à la sécurit;é apportée; par les hommes et les femmes des Forces canadiennes. Nous nous souvenons du service passé et présent; et reconnaissons ainsi qu'il nous incombe de ne jamais perdre de vue l'important rôle; que jouent les hommes et les femmes

qui composent cette institution nationale vitale.

En cette fin de siècle;, notre histoire militaire et notre participation active à l'avancement de la paix et de la sécurit;é contribuent à façonner; la perception que nous avons de nous-mêmes; et de notre place dans le monde. Si cette perception est extrêmement; positive, tant ici au Canada qu'à l'échelle; de la planète;, nous le devons entièrement; aux efforts héro;ïques; des Canadiens dont nous allons tous nous souvenir le 11 novembre.

Image

Remember

N'oublions pas


Vol. 2, No. 20, 1999




Peacekeepers saluted


Image

Text and photos by Mitch Gillett

The risks of peacekeeping have not been lost on the 108 CF members and their families who have made the supreme sacrifice to make the world a better place.

Minister of National Defence Art Eggleton, keynote speaker at the 11th annual tribute to Canadian peace- keepers, held October 23, said their sacrifices have not been in vain.

"As a society we believe it wrong to turn a blind eye to human suffering when it is within our means to help," he said. "Our country was founded on the belief that people can live together in goodwill and harmony regardless of differences in ideas, experience and background. These are worthy ideals, and the men and women of the Canadian Forces have furthered them while serving in the interests of peace across the globe."

At the one-hour outdoor ceremony, 10 new missions carved on the peacekeeping wall were unveiled and

Casques bleus salués;


Image

Texte et photos de Mitch Gillett

Les risques courus lors d'opérations; de maintien de la paix n'ont pas ét;é vains pour les 108 membres des FC et leur famille qui ont fait d'énormes; sacrifices pour faire de la planète; un endroit où il fait bon vivre.

Le ministre de la Défense; nationale Art Eggleton, conférencier; d'honneur à la 11e cér;émonie; annuelle en l'hommage des casques bleus canadiens, tenue le 23 octobre, a déclar;é que leurs sacrifices n'ont pas ét;é inutiles.

« En tant que sociét;é, nous croyons qu'il n'est pas normal de fermer les yeux sur la souffrance humaine lorsqu'il nous est possible d'aider, a-t-il rév;él;é.; Notre pays a ét;é fondé sur la croyance selon laquelle les personnes peuvent cohabiter en harmonie quelles que soient les différences; d'idées;,

end-dates were added to two of the existing missions. UN peacekeeping day is officially celebrated October 24, but in Canada the ceremony is held on closest Saturday to that date.

Since the end of the Second World War, more than 100 000 CF members have served on peacekeeping operations in many countries where there has been no peace to keep. The tempo of Canada's contribution to peacekeeping missions has increased dramatically: between 1948 and 1989, CF members were deployed on 25 peacekeeping operations; since 1989, Canadian soldiers have been deployed on 65 peacekeeping missions.

In honour of the soldiers, sailors and air force personnel who have served, been killed or returned home wounded, DND and the National Capital Commission set up the only peacekeeping monument the world, unveiled October 1992 in Ottawa.

d'expérience; et d'origines. Ces idéaux; sont respectables, et les hommes et les femmes des FC les défendent; lorsqu'ils servent au nom de la paix dans le monde entier. »

À l'occasion de la cér;émonie; extérieure;, qui a duré une heure, dix nouvelles missions gravées; sur le mur de la paix ont ét;é dévoil;ées; et des dates de fin ont ét;é ajoutées; à deux des missions existantes. La journée; de la paix décr;ét;ée; par l'ONU est officiellement cél;ébr;ée; le 24 octobre, mais au Canada, la cér;émonie; a lieu le dimanche le plus proche de cette date.

Depuis la fin de la Deuxième; Guerre mondiale, plus de 100 000 membres des FC ont servi dans des opérations; de maintien de la paix dans de nombreux pays où la paix n'était; pas à maintenir. La contribution du Canada aux missions de paix a augmenté considérablement; : entre 1948 et 1989, les FC ont ét;é déploy;ées; dans 25 opérations; de maintien de la paix; depuis 1989, les soldats canadiens ont ét;é déploy;és; dans 65 missions de maintien de la paix.

En l'honneur des soldats, des marins et du personnel naviguant ayant servi dans ces missions, ayant ét;é tué ou étant; revenu au pays blessé, le MDN et la Commission de la capitale nationale ont érig;é l'unique monument au monde dédi;é au maintien de la paix, dévoil;é en octobre 1992 à Ottawa.

Coming to a theatre near you: War and peace-and remembrance


Guerre et paix - et souvenirs -à l'affiche dans un cinéma; près; de chez vous


By Anne Boys

par Anne Boys

There will be few dry eyes in movie theatres this month when a sobering reminder of soldiers' sacrifices hits the silver screen. Not another fictional war movie, but the real thing: a vignette showing Canadian military members in battle-and keeping peace.

Three government departments, Canadian Heritage, National Defence and Veterans Affairs, teamed up to make the 60-second vignette to commemorate Remembrance Day this year. It will be shown at Canadian Cineplex Odeon theatres, where it will air before most feature films in the time slot normally reserved for ads and movie trailers.

"We wanted something that youth could relate to. That is why it is in the theatres," said Nicole Bourget, Director General of Communications at Canadian Heritage. "Veterans are not just from the First and Second World Wars, they also include today's peace- keepers."

DND provided the film footage and paid for the theatre time. "Remembrance Day is more than simply history, the Royal Canadian Legion and Veterans Affairs want Canadians to remember soldiers' sacrifices, past and present, and those of their families," said Bob Quinn, Director Internal Communications, Research and Support Services at DND.

The vignette shows dramatic images from the First World War through to today's peacekeeping operations. "In its own way, it is a tome to youth ... it opens with a young fellow from 1914 and ends with a young woman in 1999," said filmmaker Scott Thornley,

president of the Toronto ad agency that produced the vignette.

Backed by an original musical score, the vignette begins in black and white and gently eases into colour. "The simple depiction of fact eases the audience into real time, not just with colour, but [by showing] people serving today," said Mr. Thornley, who explained the music and imagery worked hand and hand to take the viewers on a journey. "If it worked, the idea was that at the point ... where people [are putting their] hands in popcorn and talking, I wanted to break through that and have them involuntarily hold their breath."

With no voiceover or text, the vignette lets the images speak for themselves, said Mr. Quinn. "We let the music and images tell the story. Everyone will take away their own appreciation of sacrifice, past and present."

Ce mois-ci, au cinéma;, bien peu resteront insensibles quand un rappel réaliste; montrera des sacrifices de soldats sur les écrans.; Non pas un autre film de fiction sur la guerre, mais de vraies images : un court métrage; projetant des soldats canadiens au combat et en mission de paix.

Trois ministères; féd;éraux;, le Patrimoine canadien, la Défense; nationale et les Anciens combattants, ont contribué à la création; d'une capsule de 60 secondes pour commémorer; cette année; le jour du Souvenir. Celleci sera présent;ée; dans les cinémas; canadiens Cineplex Odeon avant la plupart des longs métrages; au moment réserv;é habituellement aux publicités; et aux bandes annonces.

« Nous voulions sensibiliser les jeunes. C'est ce qui justifie le choix des cinémas;, explique Nicole Bourget, Directrice gén;érale; des communications - Patrimoine canadien. Les anciens combattants ne sont pas seulement ceux de la Première; et de la Deuxième; Guerre mondiale, ce sont aussi

les casques bleus d'aujourd'hui. »

Le MDN a soumis la séquence; d'archive et payé le temps de présentation.; « Le jour du Souvenir, c'est plus que de l'histoire, la Légion; royale canadienne et le ministère; des Anciens combattants veulent que les Canadiens se souviennent du sacrifice des soldats, passé et présent;, et ceux de leur famille », indique Bob Quinn, Directeur des communications internes, Services du soutien et de la recherche au MDN.

La capsule présente; des images saisissantes allant de la Première; Guerre mondiale aux opérations; de maintien de la paix d'aujourd'hui. « D'une certaine manière;, c'est un tome dédi;é à la jeunesse... [la capsule] débute; avec un jeune homme en 1914 et se termine avec une jeune femme en 1999 », raconte le cinéaste; Scott Thornley, président; de l'agence publicitaire de Toronto qui a produit la capsule.

Accompagnée; d'une illustration musicale originale, la capsule passe doucement du noir et blanc à la couleur. « La simple représentation; des év;ènements; amène; les spectateurs jusqu'au temps présent;, non seulement par le maniement de la couleur, mais [en présentant;] des militaires en service aujourd'hui », souligne M. Thornley, expliquant que la musique et les images vont de pair pour guider les spectateurs dans ce voyage. « Si cela fonctionne, l'idée; était; qu'au moment où les gens [commen- cent] à bavarder et à manger leur popcorn, ils soient captivés; par l'écran; et ne puissent faire autrement que de retenir leur souffle. »

Sans voix hors champ ni texte, la capsule laisse les images parler d'elles-mêmes;, précise; M. Quinn. « Nous laissons les images et la musique raconter l'histoire. Chacun pourra tirer ses propres conclusions des sacrifices, passés; et présents.; »

Image: A cinematic tribute to Remembrance Day, to be shown in Canadian Cineplex Odeon theatres throughout November, remembers the sacrifice of yesterday's soldiers in WWI and today's peacekeepers in Cambodia.
Image: En novembre, un hommage du grand écran; au jour du Souvenir présent;é dans les cinémas; canadiens Cineplex Odeon rappelle le sacrifice des soldats d'hier pendant la Première; Guerre mondiale et celui des casques bleus d'aujourd'hui au Cambodge.

The Maple Leaf / La Feuille d'érable;



Preserving history

The Canadian War Museum preserves military history through photographs, war art, diaries and other items, many donated by Canadian families. "When photos are donated they become property of the war museum, and it is our responsibility to care for them forever," said archive technician Brendan McCoy. If you can't bear to part with these family heirlooms, Mr. McCoy suggests you protect them from the photograph's worst enemy: direct sunlight. Glass only protects your photo from dirt, so consider framing a professional copy and storing the original in a safe place. As our war veterans get older, it is more important than ever to record photo information, including names, regiments, dates and places. Contacts for more information about the photo archive collection: 819-776-8655 or www.warmuseum.ca.

Image: Bath time in a converted shell hole, WWI. L'heure du bain dans un trou d'obus réam;énag;é, Première; Guerre mondiale.

Conservation du patrimoine

Le Musée; canadien de la guerre préserve; le patrimoine militaire par sa collection de photographies, d'oeuvres d'art militaires, de journaux intimes et autres articles, dont beaucoup sont un don de familles canadiennes. « Quand on nous fait don de photos, elles deviennent la propriét;é du Musée; et c'est notre responsabilité de les préserver; à jamais, explique le technicien archiviste Brendan McCoy. Si vous ne pouvez envisager de vous départir; de ces objets de famille, M. McCoy suggère; de les protéger; contre le pire ennemi de la photographie : le soleil direct. Le verre protège; seulement la photo contre la poussière;, aussi pensez à encadrer une copie professionnelle et à placer l'original dans un endroit sûr.; Comme les anciens combattants vieillissent, il est plus que jamais important de noter les renseignements relatifs aux photos, notamment les noms, régiments;, dates et lieux. Pour plus de renseignements sur la collection d'archives de photographies, tél;éphonez; au 819 776-8655 ou visitez le site www.warmuseum.ca.

Remember -

N'oublions pas


By/par Anne Boys

These are war stories-not told by war reporters or combat photographers, but through the eyes of Canadian soldiers who served in the First and Second World Wars. These personal photos taken by soldiers are missing information-names, places and dates-but the images alone put a human face on war. Along with more than 20 000 other images taken during the conflicts of this century, these photos found a soft place to land after the war: the Canadian War Museum's photo archive collection in Ottawa. According to Leslie Redman, collections manager of Photo Archives and War Art Reproduction Services, soldiers packed cameras in with their kit very early on in the First World War. "These were kids, 17, 18 and 19 years old, from all across the country who would never have travelled to Europe otherwise. It would have been very natural to take one along to document their trip and to send photos back home to reassure family. They knew they were taking part in something monumental."

Ce sont des histoires de guerre, non pas rapportées; par des correspondants de guerre ou des photographes de campagne, mais plutôt; par des soldats canadiens en service durant la Première; et la Deuxième; Guerre mondiale. Ces photos personnelles prises par des soldats manquent sans doute de légende; - noms, dates et lieux - mais les images suffisent à donner un visage humain à la guerre. Avec plus de 20 000 autres images prises durant les conflits de ce siècle;, ces photos ont enfin trouvé un port d'accueil : la collection des archives de photographies du Musée; canadien de la guerre à Ottawa. Selon Leslie Redman, responsable des collections des Services de reprographie des oeuvres d'art militaires et des archives de photographies, les soldats prenaient un appareil photo avec eux dès; le début; de la Première; Guerre mondiale. « C'étaient; des gamins de 17,18 ou 19 ans, provenant de tout le pays, qui n'auraient jamais voyagé en Europe autrement. Il leur était; tout naturel d'apporter un appareil photo pour immortaliser le voyage et d'envoyer des photos à la maison pour rassurer la famille. Ils savaient qu'ils prenaient part à quelque chose de gigantesque et capital. »

Image: Nurses "ready for route march" in Whitby, England, WWII.Infirmières; « prêtes; pour la marche » à Whitby (Angleterre), Deuxième; Guerre mondiale.
Image: "How do you like this dear" wrote this soldier, who posed with a canine comrade for a loved one back home, WWI.« Comment trouves-tu ça;, chérie; », écrivait; ce soldat posant avec un compagnon canin pour un être; cher, Premiere Guerre mondiale.
Image: Visiting with locals, WWII. En visite avec des gens du pays, DeuxièmeGuerre; mondiale.

Vol. 2, No. 20, 1999




Rare Queen's Commendation for CF peacekeeper


CFB GAGETOWN - An infantry officer whose actions in Bosnia won praise from the international peacekeeping community has been awarded the Queen's Commendation for Valuable Service.

Major Gregory MacCallum received the award from Lieutenant-General Bill Leach, Chief of the Land Staff, in an August 12 ceremony at Gagetown. Only four Canadians have received this honour in the past 32 years, and Maj McCallum is the first to win it for NATO service in Yugoslavia.

The commendation, awarded only with the Queen's personal approval, recognizes the exemplary leadership, personal courage and determination Maj MacCallum exhibited while commanding 1 RCR Battle Group in Bosnia in 1998.

"To be recognized like this ... is a great honor," said Maj MacCallum, now serving at Gagetown's Combat Training Centre.

In April 1998 Maj MacCallum was charged with repatriating about 200 Serb refugees to the predominantly Croat town of Drvar. "There was a lot of ethnic rivalry ... a lot of hatred, in fact," he said. "There were some of us who didn't think it was a good idea to begin with."

Croat residents torched the apartment building where the Serbs were housed, forcing them to take shelter in a nearby school. Maj MacCallum's troops barricaded the school using armoured personnel carriers (APCs) and barbed wire, and stood guard while a mob of Croats bombarded them with stones and bricks. He eventually ordered his troops to fire warning shots over the heads of the mob and sent an APC into the crowd, forcing the rioters to disperse.

Immediately after the incident, NATO Supreme Allied Commander General Wesley Clark travelled to Drvar to congratulate Maj MacCallum and his troops for their handling of the situation.

Maj MacCallum said it was the "most intense operation I have ever encountered as a soldier. It's a testament to the discipline and training of the soldiers stationed in the town that things didn't escalate further." Adapted by Lt(N) Sue Knight from a Daily Gleaner article by Shannon Hagerman.

BFC GAGETOWN - Un officier d'infanterie dont les actions en Bosnie lui ont valu les éloges; de la communauté internationale de maintien de la paix a reçu; la Citation de la Reine pour valeureux services.

Lors d'une cér;émonie; à Gagetown le 12 août; dernier, le lgén; Bill Leach, chef d'état-; major de l'Armée; de terre, a remis la décoration; au maj Gregory MacCallum. Seuls quatre Canadiens ont reçu; cet honneur dans les 32 dernières; années; et le maj MacCallum est le premier à le mériter; pour avoir servi dans une mission de l'OTAN en Yougoslavie.

Cette décoration;, décern;ée; uniquement sur approbation personnelle de la reine, récompense; le commandement exemplaire, la détermination; et le courage dont a fait preuve le maj MacCallum alors qu'il com-

Image: Chief of the Land Staff LGen Bill Leach presents Maj Gregory MacCallum with the Queen's Commendation for Valuable Service for his exemplary leadership in threatening circumstances in Bosnia in 1998.Photo: Cpl / cpl Jean-Luc Jam, CTC / BFC Gagetown

Le chef d'état-major; de l'Armée; de terre, le lgén; Bill Leach, remet au maj Gregory MacCallum la Citation de la Reine pour valeureux services, pour le leadership exemplaire manifesté dans des circonstances menaçantes; en Bosnie en 1998.

Rare Citation de la Reine pour un casque bleu des FC


mandait le groupement tactique du 1 RCR en Bosnie, en 1998.

« Être; récompens;é ainsi... est un immense honneur », reconnaît; le maj MacCallum, qui sert maintenant au Centre d'instruction au combat de Gagetown.

En avril 1998, le maj MacCallum était; chargé de rapatrier environ 200 réfugi;és; serbes dans la ville majoritairement croate de Drvar. « Il existait une forte rivalité ethnique... un climat de haine, en fait, précise-t-il.; Certains d'entre nous trouvaient l'idée; douteuse.»

Des résidants; croates ont incendié l'immeuble où logeaient les Serbes, les forçant; à trouver refuge dans une école; à proximité.; Les troupes du maj MacCallum ont barricadé l'école; à l'aide d'un véhicule; blindé de transport de troupes (VTT) et de barbelés;, puis ont monté la garde pendant

qu'une foule de Croates les bombardaient de pierres et de briques. Le major a finalement donné ordre à ses troupes de tirer des coups de semonce au-dessus de la tête; des émeutiers; et a envoyé un VTT dans la foule, les forçant; à se disperser.

Immédiatement; après; l'incident, le gén; Wesley Clark, commandant suprême; des forces alliées; de l'OTAN, est venu à Drvar féliciter; le maj MacCallum et ses troupes pour avoir maîtriser; la situation.

« C'est l'opération; la plus intense à laquelle j'ai participé, affirme le maj MacCallum. La situation ne s'est pas aggravée; grâce; à la discipline et à la formation des soldats stationnés; en ville. » Adaptation par le ltv Sue Knight tirée; d'un article de Shannon Hagerman paru dans le Daily Gleaner.

Memorial service for Maj Chris Mariner


Service commémoratif; pour le maj Chris Mariner


By Paul Cowan

par Paul Cowan

EDMONTON GARRISON - Soldiers mounted an emotional memorial service for a colleague killed in a tank rollover last month. Major Chris Mariner, 37, was buried in his native Toronto, but his fellow members of the Lord Strathcona's Horse (Royal Canadians) wanted to say their own farewell at the Edmonton Garrison.

"There were a lot of misty eyes there, especially when the pipers started play- ing,"said Army spokesman Captain Ian Mollinson. "It was very sombre and very moving. "We do parades similar to this on Memorial Day but usually it's not for people you know. It really gets through to you when it is."

The 25-minute service had about 300 members of the armoured regiment on parade. The regiment was joined by senior officers from the Garrison including the Commander of the Army in western Canada, Brigadier-General Ed Fitch; the Garrison's Commander, Colonel Jim Selbie; and the Commander of 1 Canadian Mechanized Brigade Group, Col Glenn Nordick. The commanding officers of almost every unit at the base also attended.

Maj Mariner's wife, Laura, and his parents were also at the memorial.

A bugler played The Last Post after the service by regimental  
Chaplain, Capt  
Dave McLeod.  
Five bagpipers drawn from the  
Strathconas played the lament Highland  
Cathedral
.

Mariner died from his injuries October 8 after being trapped when a British light tank he was commanding during an exercise in England flipped the day before. The 18-year veteran had taken over command of B Squadron in August following a tour of duty in the Middle East as a United Nations observer. Paul Cowan is a reporter for the Edmonton Sun. Story courtesy of the Sun.

GARNISON D'EDMONTON - Les soldats ont prépar;é un émouvant; service commémoratif; pour un collègue; déc;éd;é le 8 octobre dernier à la suite d'un accident pendant un exercice. Le maj Chris Mariner, 37 ans, a ét;é enterré dans sa ville natale de Toronto, mais ses compagnons du Lord Strathcona's Horse (Royal Canadians) voulaient lui faire leurs adieux à la garnison d'Edmonton.

« Bien des gens avaient les larmes aux yeux, en particulier lorsque les cornemuseurs ont commencé à jouer, a commenté le porte-parole des Forces canadiennes, le capt Ian Mollinson. C'était; très; triste, très; émouvant.; Nous faisons des parades semblables le Jour du souvenir, mais ce n'est habituellement pas pour des personnes que nous connaissons. C'était; vraiment difficile cette fois-ci. »

Au cours du service de 25 minutes, environ 300 membres du régiment; blindé ont paradé.; Des officiers supérieurs; de la garni-

Image

son se sont joints au régiment;, notamment le bgén; Ed Fitch, commandant de l'Armée; dans l'Ouest canadien, le col Jim Selbie, commandant de la garnison, et le col Glenn Nordick, commandant du 1er Groupe-brigade mécanis;é du Canada. Les commandants de presque toutes les unités; de la base étaient; aussi présents.;

Les parents du major Mariner et sa conjointe, Laura, assistaient également; à la cér;émonie.;

Un trompette a joué The Last Post après; le service cél;ébr;é par l'aumônier; du régiment;, le capt Dave McLeod, et cinq cornemuseurs du Lord Strathcona's Horse ont interprét;é la complainte Highland Cathedral.

Le maj Mariner a ét;é écras;é par le char léger; qu'il commandait pendant un exercice en Angleterre, et qui s'est renversé sur lui après; avoir capoté.; Il est déc;éd;é le lendemain. Le maj Mariner avait pris le commandement de l'escadron B en août; dernier après; une affectation au Moyen- Orient à titre d'observateur des Nations Unies. Il comptait 18 années; de service. Paul Cowan est journaliste au Edmonton


The Maple Leaf / La Feuille d'érable;



Switzer wins again at National Running Championships


By Mitch Gillett

CFB BORDEN - Lieutenant-Commander Joyce Switzer, last year's national women's running champion, outran all competitors in the women's open division at the CF 1999 National Running Championships to capture her second title.

"Despite the rain, it was a very good day for running. I slowed down a little, but I am really pleased with my time and the placing," said LCdr Switzer. "This is an excellent course. It is quite flat and has just enough turns so that you are not running for miles in one direction."

Competing at CFB Borden, the Ottawa-based runner finished the 5 km course first in a field of 10, with a time of 18:01. Her time this year was slightly slower than her 17:30 first-place finish last year. Winning the national running championship caps a busy fall season for the sea-

Switzer remporte à nouveau les Championnats nationaux de course


par Mitch Gillett

BFC BORDEN - Le capc Joyce Switzer, championne nationale de course à pied l'année; dernière;, a dominé toutes ses compétitrices; dans la division féminine; ouverte lors de l'édition; 1999 des Championnats nationaux de course des FC pour s'emparer une deuxième; fois du titre.

« Malgré la pluie, la journée; était; favorable aux coureurs. J'ai ralenti quelque peu, mais je suis vraiment heureuse de mon temps et de mon classement, a expliqué le capc Switzer. Le parcours est excellent. Il est plat et comporte suffisamment de courbes pour éviter; de courir dans la même; direction pendant des kilomètres.; »

Disputant à la BFC Borden, l'athlète; d'Ottawa a gagné la course de 5 km sur 10 concurrentes, avec un temps de 18:01. Cette année;, son temps a ét;é lég;èrement; moins rapide que celui de l'an passé (17:30). Remporter le championnat national couronne une saison chargée; pour la compétitrice; d'expérience;, qui a récemment; participé à deux marathons très; rapprochés.;

Sa rivale la plus proche, le capt Rebecca Richards, de la BFC Gagetown, a franchi la ligne d'arrivée; 50 secondes plus tard, suivie du slt Ellie Haevans, de la BFC Edmonton, qui n'était; pas inscrite à la course.

Les conditions mét;éorologiques; de la course ont ét;é autant favorables que défavorables; pour les 46 coureurs

soned competitor, who recently competed in two almost back-to-back marathons.

The veteran runner's nearest challenger, Captain Rebecca Richards, of CFB Gagetown, crossed the finish line 50 seconds later, followed by Second Lieutenant Ellie Haevans, of CFB Edmonton, who was not a registered competitor.

The weather on race day was good and bad for the 46 racers in the men's and women's open categories, who had vied in local competitions for a spot on one of the five CF regional teams: Ontario, Québec;, Prairies, Atlantic and Pacific. Although there was no wind to contend with, a cool rain mixed with a colder-than-normal temperature made it harder for the competitors' muscles to warm up, making them more susceptible to cramping.

des catégories; ouvertes chez les hommes et les femmes, qui ont disputé une chaude lutte dans les compétitions; locales pour obtenir une place dans l'une des cinq équipes; régionales; des FC : Ontario, Québec;, Prairies, Atlantique et Pacifique. Malgré l'absence de vent, une pluie froide mêl;ée; à des températures; plus basses que la normale a rendu difficile l'échauffement; des muscles des compétiteurs; et augmenté leur vulnérabilit;é aux crampes.

Chez les hommes, on comptait 29 coureurs, le bdr Christian Marmen, de la BFC Valcartier, a parcouru les 10 km avec un temps de 31:54, pour remporter le championnat national de course dans sa catégorie.; L'année; dernière;, le meilleur temps enregistré dans cette même; catégorie; était; de 31:37. Le cpl Denis Cloutier, de la BFC Valcartier, a terminé deuxième; avec un temps de 32:04, suivi du capt Brendan Cook, de la BFC Comox, avec un temps de 32:06.

Dans les divisions des maîtres; et des vét;érans;, 13 hommes des 5 régions; ont concouru pour défendre; leur honneur. L'adj Victor Hickey, de Meaford, en Ontario, a terminé premier avec un temps de 34:24 dans la catégorie; des maîtres.; Dans la catégorie; des vét;érans;, le pm 1 Charley Charlong, de la BFC Halifax, a remporté la première; place avec un temps de 38:54.

On the men's open side of the house, where there were 29 racers, Bombardier Christian Marmen, of CFB Valcartier, finished the men's 10 km race with a time of 31:54, to win the CF 1999 Men's National running championship; last year's winning time in this category was 31:37. Corporal Denis Cloutier, of CFB Valcartier, finished second with a time of 32:04, followed by Captain Brendan Cook, of CFB Comox, who came in at 32:06.

In the master's and veteran's division, 13 men from the five regions competed for top honours. Warrant Officer Victor Hickey, of Meaford, Ont., finished first in the master's category with a time of 34:24. In the veteran's class, Petty Officer 1st Class Charley Charlong, of CFB Halifax, was first with a time of 38:54.

Image: Photo: Mitch Gillett

ASD in personnel support means doing more with less


Les DMPS de l'éducation; physique et des loisirs : un succès;


By Allison Delaney

par Allison Delaney

The former Physical Education and Recreation Program, under the wide- reaching umbrella of the Canadian Forces Personnel Support Agency (CFPSA), was one of the first CF trades forced into the Alternate Service Delivery (ASD) realm. The changeover took place in September 1996, and after three years, it has proved to be a success.

Defence expenditure reductions in 1993 and 1994 resulted in personnel cuts on bases in every command. Trades on the chopping block included Physical Education and Recreation Instructors (PERIs) and Officers (PEROs).

"It reached a critical stage in 1995," said Greg Pearson, CFPSA's Chief Programs Officer. "If numbers went any lower and physical education cuts were any bigger, we would no longer be able to do the job."

A proposal was drafted, further cuts were frozen, and a yearlong, comprehensive study took place. Out of this emerged the CFPSA and the most visible change: the replacement of military physical education instructors with non- public-fund (NPF) instructors. Of the 240 positions eliminated and recreated, about 55 percent were filled by former members.

"We were very proud of the job our PERIs and PEROs did, but circumstances brought us to a point where it was no longer feasible to continue to employ them," said Mr. Pearson.

Goals that could not be achieved by a uniformed force are now being realized, said Mr. Pearson, who was one of the people in uniform. For instance, the proportion of female fitness instructors has gone from 5 percent to 27 percent .

Also, money is saved because NPF employees arrive on the job already trained. PERIs and PEROs underwent a six- month course to be qualified; now, fitness instructors participate in a two-week orientation to the military.

"Prior to NPF, approximately 8 percent of our people had undergraduate degrees; now, out of approximately 250, 48 percent have physical education degrees," said Mr. Pearson.

Sponsorship is another area being explored. In the past, large-scale sponsor- ship was not allowed due to conflict-of- interest rules; now, about $450 000 is generated yearly for various Personnel Support Program (PSP) activities.

The bottom line is that CFPSA, with about 5200 employees, saves DND about $8 million a year while delivering more services.

Sous l'égide; étendue; de l'Agence de soutien du personnel des Forces canadiennes (ASPFC), l'ancien programme d'éducation; physique et de loisirs est un des premiers programmes professionnels des FC à s'être; vu imposer les Différents; modes de prestation des services (DMPS), en septembre 1996. Après; trois ans, le changement s'avère; un succès.;

En 1993 et 1994, la réduction; des dépenses; avait entraîn;é des compressions de personnel sur les bases de chaque commandement. Les moniteurs d'éducation; physique et de loisirs (MEPL) et les officiers (OEPL) comptent parmi les groupes professionnels militaires qui ont écop;é.;

« En 1995, la situation est devenue critique, soutient Greg Pearson, agent en chef, DMPS. Si on avait sabré encore dans le personnel d'éducation; physique, c'est notre travail qui s'en serait ressenti. »

On a donc élabor;é une proposition, stoppé les réductions; de personnel et entrepris une étude; exhaustive d'une année.; D'où la naissance de l'ASPFC, qui a amené un changement évident; : le remplacement des moniteurs militaires par du personnel du secteur privé.; On a ainsi élimin;é et recréé 240 postes comblés; à 55 % par d'anciens membres.

« Nous étions; très; fiers du travail de nos MEPL et OEPL, mais il n'était; plus possible

de les employer », indique M. Pearson.

Nous atteignons maintenant les objectifs que nous ne pouvions réaliser; auparavant, confirme M. Pearson, qui faisait partie des moniteurs militaires. La proportion des moniteurs des FC qui sont des femmes est passée; de 5 % à 27 %.

De plus, on économise;, car les employés; qui relèvent; de fonds non publics (FNP) sont déj;à formés; à leur entrée; en fonction. Avant, les MPEL et OEPL suivaient un cours de six mois pour se qualifier. Aujourd'hui, les MPEL participent à une orientation de deux semaines à la vie militaire. « Avant les FNP, seulement 8 % de nos membres avaient un diplôme; de premier cycle. Aujourd'hui, sur environ 250 employés;, 48 % ont un diplôme; d'éducation; physique », souligne M. Pearson.

La commandite est un autre aspect actuellement exploré.; Autrefois interdit pour des raisons de conflit d'intér;êt;, ce genre de financement gén;ère; annuellement quelque 450 000 $ consacrés; à diverses activités; du Programme de soutien du personnel (PSP).

En bout de ligne, avec ses 5200 employés;, l'ASPFC fait économiser; au MDN envi

ron 8 millions de dollars par année; et réussit; à fournir plus de services.

Vol. 2, No. 20, 1999



This website is maintained by
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA)