Skip first menu (access key: 1) Skip all menus (access key: 2) Go directly to top navigation bar (access key: M)
National Defence / Défense Nationale



Quick Search

Maple Leaf


HTML Version of Maple Leaf

This page contains both English and French articles.

If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


ISL will be smaller, more effective


Image: Photo : Sgt / sgt Serge Peters

By Allison Delaney

The CF's personnel pool for short-notice deployments on United Nations missions will soon change from a diverse group of 250 members to a more specialized team of 25.

"Reducing numbers came as a result of past experience," said Major Yvan Désy;, J3 International Stand-by List (ISL) co-ordinator. "We have never sent more than 25 members in one calendar year to UN operations on an emergency notice."

Changes to the ISL, announced in a recent CANFORGEN, are expected to have both collective and individual benefits. The CF will gain a greater rapid response capability and ISL candidates will be better prepared individually when sent on multinational peace support operations as military observers or staff personnel, said Maj Désy.;

"We've reduced numbers, but they will have a full UN Military Observer Qualification course, refresher training before they deploy, special clothing, and their immunizations will be updated," he said. "Within 21 days of being plucked off the list, the member will be on way to an operational theatre. This was not the case before."

The new list, controlled by the Deputy Chief of the Defence Staff and managed by the Commands and Manning Agencies, will take effect June 1, 2000. It will include 22 positions for officers holding the rank of Captain/Lieutenant(N) to Lieutenant-Colonel/ Commander, and three positions for those holding the rank of Warrant Officer/Petty Officer 1st Class or Master Warrant Officer/ Chief Petty Officer 2nd Class.

All those on the list will have to meet a specified standard of preparations. Due to the short notice to move and high level of readiness required, reservists will not be eligible.

Once an ISL member is deployed, the corresponding position will remain vacant for the remainder of the year until June 1, at which point the list will be replenished. Some flexibility would apply in cases where unusually high demands are made on the ISL, said Maj Désy.;

The International Stand-by List (ISL), a pool of CF personnel for short-notice deployments on UN missions, is about to undergo a major transformation.

La Liste d'attente internationale (ISL), un groupe des FC prêt; aux déploiements; à court préavis; des missions des Nations Unies, est sur le point de subir une transformation majeure.

La Liste d'attente internationale, plus courte et plus efficace


par Allison Delaney

Le groupe des FC prêt; aux déploiements; à court préavis; des missions des Nations Unies passera bientôt; de 250 membres à une équipe; spécialis;ée; de 25 membres.

« C'est l'expérience; qui a entraîn;é cette réduction; », explique le maj Yvan Désy;, coordonnateur du J3 ISL. « Nous n'avons jamais affecté plus de 25 membres à des opérations; d'urgence de l'ONU au cours d'une même; année; civile. »

On estime que les modifications à la Liste d'attente internationale (ISL), annoncées; dans un récent; CANFORGEN, comportent des avantages à la fois collectifs et individuels. Les FC y gagneront une capacité de réponse; supérieure; et plus rapide, et les candidats de la Liste jouiront d'une meilleure préparation; individuelle au moment de leur affectation à des opéra-;

tions de paix multinationales en tant qu'observateurs militaires ou membres du personnel d'état-major;, affirme le maj Désy.;

« Nous avons réduit; les effectifs, mais les membres suivront un cours complet de qualification d'observateur militaire de l'ONU et un cours de recyclage avant le

déploiement;, ils obtiendront des vêtements; spéciaux; et leur fiche d'immunisation sera mise à jour. Dans les 21 jours après; avoir ét;é choisi, le membre partira en direction d'un théâtre; opérationnel;, ce qui n'était; pas le cas auparavant. »

La nouvelle Liste, sous le contrôle; du sous-chef d'état-major; de la Défense; et administrée; par les commandements et des agences de dotation, entrera en vigueur le 1er juin 2000. Elle comprendra

22 postes réserv;ées; à des officiers des grades de capt/ltv à lcol/capf, et trois postes pour les grades d'adj/m 1 ou d'adjum/pm 2.

Toute personne dont le nom figure sur la Liste devra respecter une norme de préparation; bien précise.; En raison du court préavis; de déplacement; et de l'ampleur de la préparation; nécessaire;, les réservistes; ne seront pas admissibles.

Quand un membre sera déploy;é par l'entremise de la Liste d'attente inter-

nationale, le poste correspondant restera vacant le reste de l'année; jusqu'au 1er juin, date à laquelle la Liste sera comblée; à nouveau. On exercera toutefois une certaine souplesse si on doit faire souvent appel à la Liste, souligne le maj Désy.;

La bibliothèque; du QGDN, une mine de renseignements


par Aline Dubois

Although the NDHQ Library was relatively quiet on World Book and Copyright Day (April 23) and Canada Book Day 2000 (April 27), it must not be assumed that the old lady, now aged 97, is tired. Quite the opposite. Every year, 12 000 requests of all sorts-reference requests, loans, and others-are processed by library staff. Military personnel, civilian employees, researchers, students, writers and genealogy buffs all come here to find what they need among its stock of 26 863 books.

Si la bibliothèque; du QGDN s'est faite discrète; le 23 avril, Journée; mondiale du livre et du droit d'auteur, ainsi que le 27 avril, Journée; du livre au Canada 2000, il ne faut pas en déduire; que la vieille dame, aujourd'hui âg;ée; de 97 ans, se meurt de lassitude. Bien au contraire. Annuellement, 12 000 demandes de toutes sortes, consultations ou prêts;, sont traitées; par le personnel. Militaires et civils, chercheurs, étudiants;, écrivains; et passionnés; de gén;éalogie; viennent trouver réponse; à leurs questions parmi un échantillonnage; de 26 863 livres.

Faute de place, les rayons ont ét;é

amputés;, en 1993, de 40 000 volumes, dont 12 000 livres rares. Peter Greig, aujourd'hui bibliothécaire; en chef du Ministère;, a participé au grand nettoyage. « Nous nous sommes défaits; des volumes qui ne traitaient pas spécifiquement; des actions dans lesquelles les militaires canadiens étaient; impliqués.; Nous les avons répartis; entre diverses bibliothèques; : le Collège; militaire royal, la bibliothèque; Hartland-Molson de la maison Vimy, la Bibliothèque; nationale. Maintenant, les gens du Ministère; qui veulent emprunter ces livres doivent avoir recours aux prêts;

inter-bibliothèques.; C'est un peu plus compliqué », explique-t-il comme à regret.

Aujourd'hui, à la bibliothèque; du QGDN, les choix de lecture des membres de FC ont surtout la couleur de l'époque.; En effet, ils lisent de préf;érence; sur le maintien de la paix et le leadership.

La bibliothèque; du QGDN jouit d'un budget annuel de 300 000 $. De cette somme, 50 000 $ vont à l'achat d'équipement; informatique, ce qui réduit; d'autant le montant consacré à l'achat de nouveaux livres.

NDHQ Library: an invaluable resource


By Aline Dubois

Because of a lack of space, 40 000 books, including 12 000 rare works, were removed from the shelves in 1993. DND chief librarian Peter Greig took part in the great clean-up.

"We got rid of books that didn't have to do specifically with actions in which Canadian soldiers were involved," he said. "We divided them up among various other libraries (such as) the Royal Military College...the Hartland-Molson Library at Vimy House and the National Library. Now, when department people want to

borrow those books, they have to use inter-library loans."

Today in the DND Library, CF members' choices of reading material mostly reflect the times. That is, they prefer to read books on peacekeeping and leadership.

The DND Library has an annual budget of $300 000. Of that amount, $50 000 goes to purchasing computer equipment, thus reducing the amount that can be spent on new books.

Saviez-vous que :

* L'Histoire officielle de l'Armée; canadienne pendant la Première; et la Deuxième; Guerre mondiale, de J.W.L. Nicholson et C.P. Stacey, retient les faveurs des lecteurs de la bibliothèque; Hartland-Molson de la maison Vimy.

* Au Musée; canadien de la guerre, les livres les plus prisés; des touristes sont L'Uniforme militaire au Canada (1665-

1970), de Jack L. Summers et René Chartrand, et Histoire illustrée; de l'artillerie canadienne, de Leslie Barns.

* Le tome III du Patrimoine militaire canadien - 1872-2000, de Serge Bernier, est disponible à la bibliothèque; depuis le 17 avril dernier.

* À la mi-septembre, la direction Histoire et Patrimoine publiera un volume consacré à l'histoire des femmes dans les Forces canadiennes.

Did you know?

* The official histories of the Canadian Army for the First and Second World Wars by Col J.W.L. Nicholson and Col C.P. Stacey find favour among readers at the Hartland-Molson Library at Vimy House.

* At the Canadian War Museum, the most popular books among tourists are Military Uniforms in Canada (1665-1970) by Jack L. Summers and René Chartrand, and Canada's guns - An illustrated history of artillery by Leslie Barns.

* Canadian Military Heritage, Volume III, 1872-2000, by Serge Bernier, has been on sale in bookstores since April 17.

In mid-September, the Director of History and Heritage will publish a book on the history of women in the Canadian Forces.

Vol. 3, No. 16, 2000




Image: The Unknown Soldier will rest on Canadian soil Le Soldat inconnu reposera en terre canadienne

By Aline Dubois

The remains of an anonymous Canadian soldier will leave Vimy, France, May 25 and be repatriated to Canada in a highly significant and undoubtedly moving ceremony. A 102-person Canadian delegation, which will include members of the CF, the Royal Canadian Legion, the RCMP, war veterans and cadets, will travel to the site for the occasion.

Hon. George Baker, Minister of Veterans Affairs, will accompany the group. "This is a momentous event for all Canadians," said Mr. Baker. "It is significant, because for the first time in our history we will have a memorial to the Unknown Soldier on Canadian soil. The Unknown Soldier will represent all those-whether they be Navy, Army, Air Force or Merchant Marine-who died or may die for their country in all conflicts past, present and future."

At 9 a.m., local time, the participants will assemble in front of the interpretation centre of the Vimy site and then proceed to the Canadian National Vimy Memorial. A French military band will open the march, followed by the French Armed Forces Guard and then the CF Guard, made up of members of 1st Battallion, Royal Canadian Regiment. The honorary pallbearers, military attachés; from Commonwealth countries, and French pall- bearers will ready themselves to receive the remains, which will arrive escorted by French troops.

Jean-Pierre Masseret, the French Secretary of State for Defence, will open the ceremony. The official transfer will be made by a representative of the Commonwealth War Graves Commission. Mr. Baker will take custody of the remains on behalf of the Canadian government and will ask Gen Maurice Baril, Chief of the Defence Staff, to accept responsibility for transporting them to Canadian soil. Brigadier-General M.C. Farwell, General Chaplain of the CF, will then recite a prayer.

The Canadian pallbearers (three members of the RCMP and three members from each of the CF elements) will surround the coffin, drape it with a Canadian flag and put it on board the French Army vehicle which will proceed to the Lille airport, followed by the Canadian delegation. The delegates will board a CF Polaris CC150. Finally, the coffin of the Unknown Soldier will be hoisted aboard the aircraft. The funeral party is scheduled to arrive in Ottawa at about 5 p.m.

French officials see the repatriation as a means of thanking an old ally. Colonel Jean- François; Bacherot, French Defence Attaché in Canada, declared, "It is a matter of recognizing the sacrifices and the bravery of Canadians, both military and civilian, who took part in all wars and who continue to take part in all peacekeeping missions."

par Aline Dubois

La dépouille; anonyme d'un soldat canadien quittera Vimy, en France, le 25 mai prochain, et sera rapatriée; au cours d'une cér;émonie; lourde de sens que l'on peut présager; émouvante.; Une dél;égation; canadienne de 102 personnes, composée; entre autres de membres des FC, de la Légion; royale canadienne et de la GRC, d'anciens combattants et de cadets, se rendra sur les lieux.

Le ministre des Anciens combattants, George Baker, sera du périple.; « C'est un év;énement; capital pour tous les Canadiens. Il signifie beau- coup, car, pour la première; fois de notre histoire, il y aura un monument commémoratif; au Soldat inconnu en sol canadien. Le Soldat inconnu représentera; tous ceux qui, dans la Marine, l'Armée;, la Force aérienne; ou la Marine marchande, ont donné leur vie pour leur pays ou sont prêts; à le faire, dans tous les conflits passés;, présents; ou futurs. »

À 9 heures du matin, heure locale, les participants se rassembleront devant le centre d'interprétation; du site de Vimy et s'avanceront jusqu'au Monument commémoratif; du Canada. Une formation musicale militaire française; ouvrira la marche, suivie de la garde des Forces armées; françaises; puis de la garde des FC, composée; de membres du 1er Bataillon, Royal Canadian Regiment. Les porteurs honoraires, des attachés; militaires de pays du Commonwealth, et les porteurs français; se placeront en position pour accueillir la dépouille;, qui arrivera sous escorte militaire française.;

Le secrétaire; d'État; français; à la Défense;, Jean- Pierre Masseret, ouvrira la cér;émonie.; Le transfert officiel sera assuré par le représentant; de la Commission des cimetières; de guerre du Commonwealth. Le ministre Baker, au nom du gouvernement canadien, se portera garant de la dépouille; et demandera au gén; Maurice Baril, chef d'état-major; de la Défense;, d'accepter la responsabilité de son transport en sol canadien. Le bgén; M. C. Farwell, aumônier; gén;éral; des FC, récitera; ensuite la prière; de circonstance.

Les porteurs canadiens, soit trois membres de la GRC et trois membres de chaque él;ément; des FC, entoureront le cercueil, le voileront du drapeau canadien et le mettront à bord du véhicule; de l'armée; française;, qui se dirigera vers l'aéro-; port de Lille, suivi de la dél;égation; canadienne. Les dél;égu;és; prendront place dans un Polaris CC150 des FC. Le cercueil du Soldat inconnu sera hissé dans l'avion en dernier lieu. Le convoi devrait arriver à Ottawa vers 17 heures.

La France voit dans ce rapatriement un moyen d'exprimer sa reconnaissance envers un pays ami. Le col Jean-François; Bacherot, attaché français; de défense; au Canada, précise; : « Il s'agit bien de saluer le sacrifice et la bravoure des Canadiens et des Canadiennes, militaires et civils, qui ont participé à toutes les guerres et continuent de prendre part à toutes les missions de maintien de la paix. »

Il sauve la vie d'un ancien combattant


par Marie-Ève; Demers

Le 18 mars, à la veille d'une retraite bien mérit;ée;, on rendait hommage au sgt Gabriel Léonard;, à la fois pour ses 27 années; de service dans les Forces et pour son sens du devoir, qui lui a permis de sauver une vie.

En novembre dernier, le sgt Léonard;, de l'USS Saint-Jean, était; invité à participer au défil;é du jour du Souvenir à Beauharnois (Qc), sa ville natale, aux côt;és; de l'officier d'honneur, ancien combattant et plus ancien membre de la Légion;, M. Archie McEwen.

Pendant le défil;é, le vieil officier s'est brusquement effondré.; « Son coeur a cessé de battre, sa respiration s'est arrêt;ée; », explique le sgt Léonard;, qui a réagi; en quelques fractions de seconde. « J'ai fait ça; spontanément.; Lorsqu'on réanime; quelqu'un, une foule de questions nous passent par la tête.; Moi, je me suis demandé pourquoi je faisais ça;, ce que je faisais là et si c'était; vraiment le désir; de cette personne. Mais malgré tout, j'ai agi. »

La conjointe de M. McEwen se trouvait parmi les spectateurs. Elle éprouve; une immense reconnaissance envers le sgt Léonard.; « Je me suis fait deux amis », confie d'ailleurs ce dernier.

Le sgt Léonard;, qui a reçu; sa formation en réanimation; cardio-respiratoire dans les Forces canadiennes, ne se considère; pas du tout comme un héros; et semble même; gên;é de cette soudaine attention. Marie-Ève; Demers est rédactrice; à Servir.

Image: Photo : cpl Gabriel Leclerc

Cpl /

Archie McEwen, ancien combattant et membre de la Légion; de Mapplegrove, en compagnie du sgt Gabriel Léonard.;

Archie McEwen, a war veteran and member of Maplegrove Legion branch, thanks Sgt. Gabriel Léonard.;

CF member saves war veteran's life


By Marie-Ève; Demers

A ceremony held March 18 for Sergeant Gabriel Léonard; marked both his 27 years of service in the CF and the sense of duty that helped him save some- one's life.

Sgt Léonard; of Area Support Unit Saint-Jean, who will retire soon, was invited to take part in the Remembrance Day parade November 11, 1999, in Beauharnois, Que., his home town. He marched alongside Mr. Archie McEwen, the Officer of Honour, a Second World War veteran and the oldest member of the local branch of the Royal Canadian Legion.

During the parade, the elderly Mr. McEwen suddenly collapsed. "His heart stopped beating and he stopped breathing," explained Sgt Léonard;, who responded quickly. "It was all spontaneous. When you resuscitate somebody, a lot of questions go through your mind," he said. "For example, I wondered why I was doing this, what I was doing there, and if that was what he really wanted. Nevertheless, I acted."

Mr. McEwen's wife was among the spectators. She is extremely grateful. "I have since made two friends," said Sgt Léonard.;

Sgt Léonard;, who received CPR training in the Canadian Forces, doesn't consider himself a hero for what he did. In fact, he seems embarrassed by all the sudden attention.

Marie-Ève; Demers is a writer with Servir.

Image: Photo: Maj / maj André Levesque

Le Monument commémoratif; du Canada à Vimy, en France. La dépouille; anonyme d'un soldat canadien quittera Vimy le 25 mai prochain pour être; rapatriée; au Canada.

The Canadian National Vimy Memorial in France. The remains of an unknown Canadian soldier will leave Vimy May 25 and be repatriated to Canada.


The Maple Leaf / La Feuille d'érable;



WWW.go.to/PTSD&Family;

Image
Image

Helping spouses of those with PTSD


PTSD and the family


By Allison Delaney

Pour aider les familles des victimes du SSPT


Definitions Families

Clinics

Forums

Links

Articles

Français; E-Mail

Graphics: CFPSA Multimedia & Printing Services

Au cours des dernières; décennies;, l'étude; du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) a connu un essor considérable;, mais la plupart des recherches portaient sur les personnes qui en étaient; atteintes. Aujourd'hui, les familles sont aussi prises en compte.

Le Centre de ressources pour les familles des militaires de la région; de la capitale du Canada (CRFM-RCC), avec l'appui de la Direction, Services aux familles des militaires, et des responsables du programme Qualité de vie, a décid;é de s'attaquer aux problèmes; qui touchent les familles des militaires atteints du SSPT.

« Faire plus avec moins est maintenant le mot d'ordre au sein des FC. En raison de la fréquence; et de la complexité des opérations; de paix, des réductions; financières; et de la diminution des effectifs, il est devenu d'autant plus important de prendre soin des militaires et de leurs familles », affirme Johanne Isabelle, travailleuse sociale au CRFM-RCC.

Depuis juillet dernier, elle étudie; les répercussions; du SSPT sur les familles des militaires. Elle a consulté une mine de documents sur le sujet, interrogé 15 conjoints dont les partenaires sont atteints du SSPT et s'est particulièrement; concentrée; sur une famille qui lui sert de groupe témoin; dans le cadre de sa recherche. Elle présentera; ses résultats; aux fonctionnaires du MDN cet ét;é.;

L'aide aux familles existe sous forme

d'ateliers de deux jours portant sur le SSPT

et sur les problèmes; que les conjointes et les conjoints des malades peuvent éprouver.; Ces ateliers sont donnés; à Halifax, Valcartier, Ottawa, Edmonton et Esquimalt. Le conjoint ou la conjointe du membre des FC atteint du SSPT est invité à assister à l'atelier, mais ce n'est pas suffisant, il faut pouvoir accroître; les services d'aide, souligne Johanne Isabelle. « Tous et chacun offrent des conseils à court terme, mais, à mon avis, ces familles ont besoin de consultations à plus long terme pour maintenir l'unité familiale. Plusieurs familles sont divisées;, mais cette situation pourrait être; évit;ée; avec une aide à plus long terme. »

La travailleuse sociale ajoute que certaines personnes peuvent éprouver; de la stupeur, de la peur, de la colère; et du chagrin simplement parce qu'elles ont à coeur le bien-être; d'un proche qui souffre du SSPT. Parmi les problèmes; auxquels font souvent face les familles, on compte le sens exagér;é des responsabilités; de la part de la conjointe ou du conjoint non atteint. L'isolement est aussi un problème; courant

parce que le malade se replie souvent sur lui-même.; Selon Johanne Isabelle, la situation peut même; occasionner des problèmes; conjugaux et de la violence familiale.

« Pour l'instant, nous devrions essayer d'améliorer; les services en place. Il n'ont pas besoin d'être; plus élabor;és;, mais mieux coordonnés.; Nous offrons de l'aide aux militaires souffrant du SSPT. Il serait bon d'en faire profiter les conjointes et conjoints, puisqu'ils éprouvent; des problèmes; semblables. »

Considerable study of Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) has taken place in recent decades, but the majority of research has focussed on the afflicted individual. Today families are being taken into account.

The National Capital Region Military Family Resource Centre (NCR-MFRC), with support from Director Military Family Services (DMFS) and Quality of Life officials, is tackling PTSD-related issues that affect military families.

Doing more with less has become a fact of life in the CF. Frequent and complex peacekeeping operations, along with funding and staff cuts, have made it all the more important to take care of members and their families, said Johanne Isabelle, a social worker at the NCR-MFRC.

Ms. Isabelle has been studying the effects of PTSD on military families since last July. So far, she has researched a wealth of literature on the topic, inter- viewed 15 military spouses whose partners have been diagnosed with PTSD, and isolated one military family as a focus group for her research. Ms. Isabelle will present her findings to DND officials this summer.

Help for family members exists in the form of two-day workshops to teach them about PTSD and the problems their spouses may experience. The clinics are held in

Halifax, Valcartier, Ottawa, Edmonton and Esquimalt. Spouses whose husband or wife has been diagnosed with PTSD receive invitations to attend, but Ms. Isabelle said more help needs to be made available. "Everyone in our society is giving short- term counselling. I feel these families need more long-term counselling in order to keep the family together," she said. "A lot of families are splitting up, but with more long-term help we could prevent that."

Ms. Isabelle said family members might experience shock, fear, anger and pain simply because they care about and are connected to someone with PTSD. Common problems families encounter when a loved one suffers from PTSD include a sense of "over-responsibility" on the part of the non-diagnosed spouse. Isolation is also a common complaint, because PTSD sufferers often withdraw into themselves. Ms. Isabelle said marital problems and family violence could also occur.

"Right now we should try to improve the services we have. The services don't have to be more extensive, but they do need to be more coordinated," she said. "We offer help for members suffering from PTSD. It would be nice if spouses could benefit from the same help, because they (spouses) are having similar problems."

par Allison Delaney

Web site gives spouses information, support


By Allison Delaney

Family members of CF personnel with Post Traumatic Stress Disorder (PTSD) can receive information, share concerns and ask questions about the condition through a comprehensive web site.

Information about PTSD is available, along with literature on how to deal with problems that might arise in military families affected by the disorder. Support can be shared through a "chat room" where military spouses can talk about PTSD. This can be done on an anonymous basis and translation is available.

"It's important to remember the forum is not designed for treatment, but it is there for support," said Johanne Isabelle, a social worker with the National Capital Region Military Family Resource Centre (NCR-MFRC). The web site has been oper-

ating since the end of April and also provides spouses with the opportunity to ask a social worker questions about the disorder. These questions cannot be asked anonymously, therefore an e-mail address must be given so the social worker can respond, said Ms. Isabelle.

The site is also designed to educate military families about the potential for deployed members to develop PTSD. Not every CF member who serves on a tour will suffer from the disorder, but she said it is important to be educated and recognize the signs. The PTSD and Family web site can be viewed at www.go.to/PTSD&Family.; All MFRCs have Internet capability for those who do not have access to a computer.

WWW.go.to/PTSD&Family;

Image
Image

L'ESPT et la famille


Graphiques : Services multimédias; et d'imprimerie de l'ASPFC

Définitions;

Familles

Cliniques

Forums

Liens

Articles

English Courriel

Information et soutien à la famille sur le Web


Les familles des militaires atteints du syndrome de stress post-traumatique (SSPT) ont maintenant à leur portée; un site Web détaill;é où obtenir de l'information, partager leurs soucis et poser des questions sur le SSPT.

En plus d'offrir de l'information ayant trait au syndrome, le site propose de la documentation sur la façon; d'envisager les problèmes; pouvant survenir au sein des familles des militaires atteints du syndrome. Les conjointes et conjoints des militaires peuvent aussi obtenir du soutien et partager leurs problèmes;, dans le cadre d'un groupe de discussion sur le SSPT qui permet aux participants de conserver leur anonymat et de bén;éficier; d'un service de traduction.

« Le groupe de discussion n'est pas là pour assurer le traitement, mais bien pour fournir du soutien », souligne Johanne Isabelle, travailleuse sociale au Centre de

ressources pour les familles des militaires de la région; de la capitale du Canada (CRFM-RCC). Accessible depuis la fin d'avril, le site offre aux conjointes et conjoints l'occasion de poser des questions sur le sujet à un travailleur social. Comme le demandeur ne peut garder l'anonymat en pareil cas, il doit fournir une adresse électronique; où le travailleur social enverra les réponses;, précise; la travailleuse sociale.

Le site veut aussi sensibiliser les familles aux possibilités; que les militaires en détachement; puissent être; victimes du SSPT. Bien qu'ils n'en souffrent pas tous, conclut Johanne Isabelle, il est important d'être; bien informé et de pouvoir reconnaître; les symptômes.; On peut consulter le site Web sur le SSPT et la famille à l'adresse www.go.to/PTSD&Family.; Tous les CRFM offrent l'accès; à Internet pour ceux qui n'ont pas d'ordinateur à leur disposition.

par Allison Delaney

Image: Photo: Cpl / cpl Carl Elson

REPOS. Le sdt Max Smith, membre du groupement tactique du 1 RCR, profite d'un moment de repos avec un groupe d'écoliers; de Poklek, au Kosovo. Le sdt Smith, de Brampton (Ont.), est l'un des 1400 soldats canadiens membres de la Force multinationale au Kosovo (KFOR), dirigée; par l'OTAN. Le contingent canadien devrait être; de retour à la BFC Petawawa début; juin.

AT EASE: Pte Max Smith, a member of 1RCR Battle Group, enjoys a relaxing moment last month with a group of school children in Poklek, Kosovo. Pte Smith, originally from Brampton, Ont., is one of 1400 Canadian soldiers under command of the NATO-led Kosovo Force (KFOR). The Canadian contingent is expected to return to CFB Petawawa in early June.

Vol. 3, No. 16, 2000




'With teamwork... nothing is impossible'


Image: Photo: Mitch Gillett

Au sommet. Les principaux officiels des sports du  
CMR ont dévoil;é les noms des meilleurs athlètes; masculin et féminin; lors du banquet sportif annuel, le 12 avril.  
Les él;èves-officiers;  
Claire Bramma et Paul Hungler ont reçu; leur prix des mains du col Jocelyn Lacroix, au centre,  
Directeur des cadets du CMR.

By Mitch Gillett

Top athletes: Senior sports officials at RMC announced the school's top male and female athletes April 12 during its annual sports banquet. Officer Cadets Claire Bramma and Paul Hungler were presented with their awards by Colonel Jocelyn Lacroix (centre), RMC's Director of Cadets.

An Olympic gold medallist passed on some good advice to aspiring athletes at the annual Royal Military College (RMC) athletic awards banquet, held April 13 in Kingston.

André Laperrière;, a member of the RCAF Flyers hockey team that won gold at the 1948 Olympics in Saint-Mortiz, Switzerland, told the young competitors to make the best of their early years. "You often hear older people talk about the good old days," he said. "Well, ladies and gentlemen, your good old days are here and now. Make the best of them."

Speaking to about 360 students, coaches and staff, Mr. Laperrière; talked about the many hurdles the 1948 military hockey team had to overcome as they went from underdogs to champions. He told the audience how the Canadian team played a close-checking game against Czechoslovakia in the final round to keep them from scoring. A tie in that game would guarantee them the gold.

A bad check in the last two minutes of the game cost the Canadians their goalie. Mr. Laperrière; volunteered to play in the net because he felt that was his best chance to stop the other team from getting a goal. He told the audience that although the Czechs "came at us like a pack of

wolves," the Canadians were able to keep them from scoring. "With teamwork, ladies and gentlemen, nothing is impossible," he said. "We have the gold medal to prove it."

The annual banquet serves as the backdrop for the university to honour athletes from RMC's many different sports programs who compete in events across the country.

At this year's banquet, about 280 athletes applauded as Officer Cadets Claire Bramma and Paul Hungler were announced female and male athletes of the year. It is the second year in a row the two cadets have won the award and the first time in the school's history the same two people have been named top athletes back-to-back.

OCdt Bramma, a second-year engineering student, was selected based on her performance with the Paladins women's volleyball team. As the team's co-captain, she helped lead the squad to a 13-3 record and a spot at the provincials. The 5-foot- 10-inch power hitter was the league's top scorer with 247 kills.

OCdt Hungler, a third-year engineering student, was named captain of the Paladins basketball team in September. The 6-foot-4-inch forward and guard had an average of 19.1 points per game and a free-throw average of 85.7 percent.

Rien n'est impossible en équipe;


par Mitch Gillett

Un médaill;é d'or olympique a donné des conseils judicieux à de futurs athlètes; à l'occasion du banquet annuel de remise

des médailles; du Collège; militaire royal (CMR) du Canada, qui a eu lieu à Kingston le 13 avril.

André Laperrière;, membre de l'équipe; de hockey des Flyers de l'ARC et médaill;é d'or aux Jeux olympiques de Saint-Moritz, en Suisse, en 1948, a conseillé aux jeunes sportifs de profiter pleinement de leur jeunesse. « Vous entendez souvent vos aîn;és; parler du bon vieux temps. Pour vous, le bon vieux temps, c'est maintenant. Sachez en profiter. »

S'adressant à quelque 360 étudiants;, entraîneurs; et membres du personnel,  
M. Laperrière; a décrit; les nombreux obstacles qu'ont dû franchir les joueurs de hockey des FC de 1948 pour passer de perdants au titre de champions. Il a expliqué à l'auditoire le jeu serré qu'a utilisé l'équipe; canadienne lors de la dernière; par

tie contre la Tchécoslovaquie; pour l'empêcher; de marquer un but. Un pointage égal; pour cette partie leur assurait l'or.

Par suite d'une mise en échec; survenue dans les deux dernières; minutes, le gardien de but canadien a dû être; retiré du jeu. M. Laperrière; s'est porté volontaire pour le remplacer parce qu'il croyait que c'était; ce qu'il pouvait faire de mieux pour empêcher; les Tchèques; de marquer. Bien que ces derniers « aient attaqué comme une meute de loups », les Canadiens ont

réussi; à les empêcher; de compter. « Rien n'est impossible lorsqu'on travaille en équipe.; Nous avons une médaille; d'or qui le prouve. »

Le banquet annuel sert de toile de fond pour honorer les athlètes; des nombreuses disciplines sportives du CMR qui participent à des év;énements; sportifs dans tout le pays.

Lors du banquet de cette année;, quelque 280 athlètes; universitaires ont applaudi lorsque les él;èves-officiers; Claire Bramma et Paul Hungler ont ét;é nommés; athlètes; féminin; et masculin de l'année.; C'est la deuxième; année; consécutive; que ces deux él;èves-officiers; se voient décerner; le titre. C'est aussi la première; fois dans l'histoire du Collège; que les deux mêmes; personnes sont déclar;ées; meilleurs athlètes.;

L'élof; Bramma, étudiante; de deuxième; année; en génie;, a ét;é choisie en raison de sa performance dans l'équipe; de volleyball féminin; des Paladins. En tant que capitaine auxiliaire de l'équipe;, elle a contribué à la fiche de 13 victoires et 3 défaites; et à une participation aux compétitions; provinciales. La puissante cogneuse de cinq pieds dix pouces a ét;é la meilleure marqueuse de la ligue avec 247 points.

L'élof; Hungler, étudiant; de troisième; année; en génie;, a ét;é nommé capitaine de l'équipe; de basketball des Paladins en

septembre. Le joueur avant et arrière; de six pieds quatre pouces a conservé des moyennes de 19,1 points par partie et de 85,7 p.100 pour ses lancers francs.

Les membres de la Police militaire contribuent à réaliser; les rêves; d'enfants atteints de déficiences; physiques graves et de maladies mortelles.

L'adjum Steve Murray-Ford, membre de la Police militaire, Unité de soutien de secteur Ottawa (USSO) des FC, a aidé l'an dernier à organiser un tournoi de golf au profit de la fondation Rayons de Soleil. Cette année;, il a prévu; la participation de l'équipe; de Défi; Thunderbird de l'USSO à

l'activité The Walk for Children's Dreams,

qui aura lieu le 11 juin à Ottawa.

Comme c'est le Fonds pour les enfants aveugles qui est l'oeuvre de bienfaisance officielle de la Police militaire, l'adjum Murray- Ford précise; que la participation à la fondation Rayons de Soleil se fait strictement à l'échelle; locale. « Nous sommes heureux de pouvoir y participer et quiconque veut se joindre à nous est le bienvenu. C'est bien que les membres des FC et les employés; du MDN connaissent cette fondation, qu'ils soient de la police militaire, civils, dans les transports ou dans tout autre domaine. Tout le monde peut participer. »

La Police militaire aide les enfants


La fondation Rayons de Soleil du Canada a ét;é créée; en 1987 par un membre de la Police militaire, en hommage à son fils déc;éd;é des suites de la dystrophie musculaire. Depuis, l'organisation a évolu;é et compte un réseau; de 30 sections bén;évoles; dans des communautés; de tout le pays. Les policiers de tous grades y jouent un rôle; essentiel.

Cette fondation permet de réaliser; de nombreux rêves;, dont les réunifications; familiales pour les parents vivant au loin, les rencontres avec les cél;ébrit;és; du sport et du monde du spectacle, les ordinateurs, les caméras; vidéos;, les instruments de musique, les animaux de compagnie, ainsi que des voyages en des endroits comme le West Edmonton Mall, le SkyDome, Canada's Wonderland, Walt Disney World et Disneyland. Plus de 4500 petits Canadiens ont vu leurs rêves; devenir réalit;é grâce; à Rayons de Soleil. Pour plus amples renseignements sur la façon; de participer, appeler la fondation Rayons de Soleil au 1-800-461-7935.

par Allison Delaney

Military Police help children


By Allison Delaney

Military Police members are helping make dreams come true for children challenged by severe physical disabilities and life- threatening illnesses.

Master Warrant Officer Steve Murray- Ford, a member of the CF Support Unit Ottawa (CFSUO) Military Police branch, helped stage a golf tournament last year that benefited the Sunshine Foundation. This year, he has arranged to have the CFSUO Thunderbird Challenge team collect donations and participate in The Walk for Children's Dreams on June 11 in Ottawa.

With the Military Police Fund for Blind Children being the branch's official charity, MWO Murray-Ford said any participation in the Sunshine Foundation is strictly at the grassroots level. "We feel good about doing it and anyone who would like to get involved can," he said. "It is nice for CF members to know about the Sunshine Foundation, whether they are Military

Police, civilian, transport, or whatever. Anyone can get involved."

A member of a civilian police force established the Sunshine Foundation of Canada in 1987 as a legacy to his son, who died as a result of muscular dystrophy. Since then, the organization has grown into a network of 30 volunteer chapter communities across the country with police officers of every stripe playing a significant role.

Dreams granted by the Sunshine Foundation include family reunions with distant relatives, visits with sports and entertainment celebrities, computers, video cameras, musical instruments and pets. Trips are also arranged to places like the West Edmonton Mall, SkyDome, Canada's Wonderland, Walt Disney World and Disneyland. More than 4500 dreams have come true for Canadian Sunshine children across Canada. For information on how to get involved, call the Sunshine Foundation at 1-800-461-7935.

Image

Photo: courtesy of the Sunshine Foundation / gracieuseté de la fondation Rayons de Soleil

Military Police members pose for a picture with the Sunshine Foundation mascot and one of the children who benefited from last year's charity golf tournament.

Des membres de la Police militaire, en compagnie de la mascotte de la fondation Rayons de Soleil et d'un des enfants qui ont bén;éfici;é du tournoi de golf de bienfaisance tenu l'an dernier.


The Maple Leaf / La Feuille d'érable;


This website is maintained by
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA)