Skip first menu (access key: 1) Skip all menus (access key: 2) Go directly to top navigation bar (access key: M)
National Defence / Défense Nationale



Quick Search

Maple Leaf


HTML Version of Maple Leaf

This page contains both English and French articles.

If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


Image

NB's Dutch community celebrates 55th anniversary of Holland's liberation


Les Néerlandais; du N.-B. cél;èbrent; le 55

e

anniversaire de la libération; de la Hollande


The Dutch community in New Brunswick, as well as around the world, joins the citizens of the Netherlands to celebrate the liberation of Holland by Canadian forces in 1945. This event was last celebrated on a large scale during the 50th anniversary in 1995.

The Dutch community leaders have garnered the City of Fredericton's support to host the 55th anniversary Celebrations of Thanks 5-7 May 2000. They invite all veterans, their families, and the public at large to participate and enjoy the festivities. A general outline of events is as follows:

Thu 4 May - Night Candle Vigil (Dutch Remembrance Ceremonies) Fredericton Cenotaph. Fri 5 May - Registration and historical exhibition. Reception and dance with band.

Sat 6 May - Breakfast, Parade through City of Fredericton, Veterans Banquet.

Sun 7 May - Church Service and Wreath Laying.

The registration deadline for this event is 21 April. Please contact Committee Chairman Gerry Blom for more information at (506) 451-0993 or Treasurer Thom Joordens at (506) 446-4800 or email joordens@nbnet.nb.ca

Les Néerlandais; du Nouveau-Brunswick et de partout dans le monde se joindront aux citoyens des Pays-Bas pour cél;ébrer; la libération; de la Hollande par les Forces canadiennes en 1945. En 1995, la dernière; fois qu'on a souligné l'év;énement;, on avait cél;ébr;é avec faste son 50e anniversaire.

Les chefs de la communauté néerlandaise; ont demandé le soutien de la Ville de Fredericton pour organiser, du 5 au 7 mai 2000, les fêtes; de reconnaissance du 55e anniversaire. Les anciens combattants, leurs familles et le grand public sont invités; à participer aux festivités.; Voici le calendrier gén;éral; des activités; :

Le jeudi 4 mai - Veillée; à la chandelle (cér;émonie; du souvenir néerlandaise;), cénotaphe; de Fredericton; Le vendredi 5 mai - Inscription et exposition historique, réception; et soirée; de danse avec orchestre; Le samedi 6 mai - Petit déjeuner;, défil;é dans Fredericton, banquet des anciens combattants; Le dimanche 7 mai - Messe et dép;ôt; de gerbes.

La date limite d'inscription est le 21 avril. Pour plus de renseignements, veuillez communiquer avec Gerry Blom, président; du comité, au (506) 451-0993, ou avec Thom Joordens, trésorier;, au (506) 446-4800 ou à joordens@nbnet.nb.ca

RMC grad granted honorary doctorate

Lieutenant-Colonel (Ret'd) John "Jack" McMahon, 95, was recently granted an honorary Doctor of Laws degree from the Royal Military College (RMC) of Canada at a special convocation ceremony held last November 18 at the 2PPCLI Officers' Mess in Winnipeg.

LCol McMahon, CO of 18th Armour Car Regiment during World War II, retired from the Army in 1945 and went on to become a prominent Manitoba businessman and community leader. LCol McMahon is the last surviving member of RMC Class (Year of 1921) which graduated in 1925.

Image: L Col (Ret'd) / lcol (retraité) John « Jack » McMahonPhoto: RMC Club, Winnipeg

Un diplôm;é du CMR reçoit; un doctorat honorifique

Le 18 novembre dernier, le lcol (retraité) John « Jack » McMahon, 95 ans, recevait un doctorat honorifique en droit du Collège; militaire royal (CMR) du Canada à l'occasion d'une cér;émonie; spéciale; de remise des diplômes; qui avait lieu au mess des officiers du 2 PPCLI, à Winnipeg.

Le lcol McMahon commandait le 18e Armour Car Regiment pendant la Deuxième; Guerre mondiale. Après; sa retraite de l'armée; en 1945, il devint un homme d'affaires et un leader de la communauté bien en vue au Manitoba. C'est le dernier membre encore vivant du groupe du CMR (1921) de la promotion de 1925.

TALK


back


À VOUS


la parole


ADM(Mat) Ethics Advisor advises


Parlons éthique;


The Maple Leaf recently pub

lished an announcement con

cerning the Ethics Advisor for the

Materiel Group (Vol. 3, No. 1, p.7).

By submitting the article under

the heading Ethically Speaking,

I wanted to publicise the fact

that I am available to the person

nel of the Materiel Group to dis

cuss ethical issues and help

resolve ethical dilemmas should

they arise within the Group.

Although I am sure that it was

not your intention, your decision

to change the headline to read

Questioning Ethics in the

Materiel world, may have mis

led your readers. As Ethics

Advisor, my role is to implement

and promote the Materiel Group

Ethics Program as a component

of the Defence Ethics Program,

and to raise the level of aware

ness of potential ethical issues

within the Material Group. I am

not here to question the ethics of

our personnel.

It is regrettable that anything

else could be inferred from the

article.

Marilyn Burke

ADM(Mat) Ethics Advisor

La Feuille d'érable; publiait récemment; une annonce de la conseillère; en éthique; du Groupe des matériels; (vol. 3, no 1, p. 7). En choisissant Ethically Speaking comme titre (anglais) de l'article, je voulais indiquer que je suis à la disposition du personnel du Groupe des matériels; pour discuter de questions d'éthique; et aider à résoudre; des dilemmes d'ordre éthique; qui pourraient survenir dans le Groupe.

Bien que je sois certaine que ce n'était; pas voulu, votre décision; de changer le titre (anglais) pour celui de Questioning Ethics in the Materiel world peut avoir induit vos lecteurs en erreur. Mon rôle;, en tant que conseillère; en éthique;, consiste à implanter et à promouvoir le programme d'éthique; du Groupe des matériels; comme composante du programme d'éthique; de la Défense;, et à accroître; la sensibilisation aux éventuelles; questions d'éthique; dans le Groupe. Mon rôle; n'est pas de remettre en question l'éthique; de notre personnel.

Il est regrettable que l'article laisse place à l'interprétation.; [traduction]

Marilyn Burke

Conseillère; en éthique;, SMA (Mat)

New occupational groups for civilians


De nouveaux groupes professionnels pour les civils


The new occupational group structure for Public Service employees was approved and released in April 1999. With the number of occupational groups reduced from 72 to approximately 24, you probably belong to a new group. For example, ten groups (AS, CM, CR, DA, IS, OE, PM, PM-MCO, ST and WP) were combined to form the Public and Administrative Services (PA) group.

If you're wondering what group you will belong to under UCS, check out this edition of Civ News or visit the UCS Intranet Web site at http://hr. dwan.dnd.ca/ucs or Treasury Board Secretariat's UCS Internet Web site at: http://www.tbs-sct. gc.ca/ucs-ngc

La nouvelle structure des groupes professionnels dans la Fonction publique a ét;é approuvée; et rendue publique en avril 1999. Parce que leur nombre est passé de 72 à environ 24, on vous a probablement reclassé.; Ainsi, dix groupes (AS, CM, CR, DA, IS, OE, PM, PM-MCO, ST et WP) forment dorénavant; le groupe des Services publics et administratifs (PA).

Si vous vous demandez dans quel groupe la nouvelle norme gén;érale; de classification (NGC) vous situe, consultez la présente; édition; de Nouvelles CIV ou visitez le site de l'intranet NGC à http://hr.dwan.dnd.ca/ucs ou le site Internet NGC du Secrétariat; du Conseil du Trésor; à http://www. tbs-sct.gc.ca/ucs-ngc

Vol. 3, No. 4, 2000



This website is maintained by
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA)