![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Français | Contact Us | Help | Search | Canada Site | |||||
![]() |
||||||||||
![]() |
About DND / CF | Priorities | Careers | Operations | Defence Home | |||||
![]() |
||||||||||
![]() |
News Room | Navy | Army | Air Force | Portfolio |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]()
![]()
![]()
|
![]() |
![]() ![]() ![]()
![]() HTML Version of Maple LeafThis page contains both English and French articles. If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca. Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9 Image: 15 March 2000, Vol. 3, No. 9 Le 15 mars 2000, vol. 3, no 9 MP Complants Commission Commission d'examen des plaintes et la PM Air Force time capsule La capsule-temps de la FA A brush with war Heavier CF-18 pilots may be groundedImage: Photo: Cpl / cpl Colin Kelley CF ends peacekeeping duties in East Timor: R22eR company group CO Maj Alain Gauthier hands the UN flag to LGen Jaime de los Santos, Commander of the UN peacekeeping force, at Camp Maple Leaf, Zumalai, on March 12. All CF troops will be back in Canada by March 26. L'opération; de maintien de la paix des CF se termine au Timor-Oriental : Le maj Alain Gauthier, commandant de la compagnie du R22eR remet, en ce 12 mars, le commandement au lgén; Jaime de los Santos, commandant de la Force de maintien de la paix de l'ONU au camp Maple Leaf, à Zumalai. Les CF seront de retour au Canada d'ici le 26 mars. By Allison Delaney A maximum-weight restriction has been placed on CF-18 pilots after a six-month study revealed aircrew whose nude weight is between 95 kg (210 lb.) and 103 kg (227 lb.) could be at an increased risk of injury if an emergency situation leads to an ejection. The reason for the weight range is the seasonal clothing the pilot must wear and the safety gear appropriate for a particular mission: winter clothing and combat-mission safety gear are heavy, thereby reducing the maximum allowable weight of a potential ejectee. Lieutenant-Colonel Martin Lavoie, weapon systems manager for the CF-18 fleet, said the weight restriction affects only a small percentage of CF-18 pilots in flying positions. "Less; than three percent are now restricted from flying," he said. "An; additional six percent face limitations on the types of missions they can fly." The air force is investigating three options to get heavier pilots soaring again. LCol Lavoie said a new parachute might help, but the "head; box" in which the parachute is contained is a finite size, which limits choice. As a second option, the air force is looking at a different way to hold pilots in their seats. Modelling themselves after the United States navy, LCol Lavoie said CF-18 pilots might trade in the single-combined harness for the lighter 3 kg (6 lb.) torso harness. Purchasing newer survival kits, which presently weigh 17 kg (37 lb.), could also reduce weight. While the restriction affects only a small number of pilots and has little effect on operations, LCol Lavoie said it is important a solution is found soon. "We; have to come up with solutions right away, but at the same time, everything has to be tested thoroughly," he said. "That; takes time and money, but we are going to resolve the situation as soon as possible." The CF-18 has been in service with the CF since 1982. There are 87 active CF-18s based in Cold Lake and Bagotville. Des pilotes de CF-18 risquent d'être; cloués; au solpar Allison Delaney Les pilotes de CF-18 se sont vu imposer une restriction de poids maximum après; qu'une analyse de six mois eut rév;él;é que le personnel navigant, dont le poids à nu oscille entre 95 kg (210 lb) et 103 kg (227 lb), risque davantage d'être; blessé en cas d'éjection.; L'écart; de poids est prévu; pour tenir compte des vêtements; de saison (d'hiver par exemple) et du matériel; de sécurit;é pour les différentes; missions de combat. Ces facteurs réduisent; le poids maximal admissible de la personne susceptible de s'éjecter.; Le lcol Martin Lavoie, gestionnaire des systèmes; d'armes de la flotte de CF-18, explique que cette mesure ne touche qu'un petit pourcentage de pilotes de CF-18 en poste de vol. « Moins de 3 % des pilotes sont maintenant interdits de vol. D'autres, à peu près; 6 %, sont restreints à certains types de mission. » La Force aérienne; examine trois options pour remettre ces pilotes aux commandes. Selon le lcol Lavoie, un nouveau parachute pourrait aider, mais la « caisse de tête; » qui loge le parachute est de taille précise;, ce qui restreint les possibilités.; Comme deuxième; option, la Force aérienne; se penche sur un autre moyen d'attacher les pilotes à leur siège.; Prenant pour modèle; la marine américaine;, le lcol Lavoie précise; que les pilotes de CF-18 pourraient remplacer leur harnais com- biné par le dorso qui ne pèse; que 3 kg (6 lb). L'achat de trousses de survie plus lég;ères;, par rapport au poids actuel de 17 kg (37 lb), aiderait aussi à réduire; leur poids. Cette restriction ne touche qu'un petit nombre de pilotes et n'a que peu d'effet sur les opérations;, mais le lcol Lavoie reconnaît; qu'il est important de trouver rapidement une solution. « Il faut faire vite, mais tout doit être; minutieusement testé, ajoute-t-il. Cela prend du temps et de l'argent, mais on corrigera la situation le plus tôt; possible. » Les FC utilisent les CF-18 depuis 1982 et en dénombre; 87 en service. Ils sont basés; à Cold Lake et à Bagotville. CF flies aid to MozambiqueLes FC volent à l'aide du MozambiqueTwo CF Airbus flights left Trenton March 10 to transport relief and reconstruction supplies for the Canadian International Development Agency (CIDA) to victims of widespread devastation in Mozambique. "Canadian; Forces personnel have been involved in many humanitarian aid missions worldwide in the past two decades and have first-hand knowledge," said Minister of National Defence Art Eggleton. "The; Canadian Forces welcomes the opportunity to co-operate with CIDA in providing two Airbus flights to carry much- needed supplies." Canada's Minister for International Cooperation, Maria Minna, has earmarked $11.6 million for flood relief and reconstruction efforts in Mozambique and neighbouring countries. "With; much of the rescue efforts completed, we must now focus on ensuring that the people of Mozambique have clean water, medicine and shelter to begin rebuilding their lives," she said. Items being flown to the east African country include picks, shovels, hoes, water pumps, plastic sheeting, blankets, chlorine Deux avions des FC se sont envolés; de Trenton, en Ontario, le 10 mars avec des chargements d'articles de première; nécessit;é et des outils pour la reconstruction pour l'Agence canadienne de développement; international (ACDI) aux victimes du désastre; au Mozambique. « Les Forces canadiennes ont participé à plusieurs missions d'aide humanitaire par- tout dans le monde. Elles ont donc acquis une connaissance pratique de ce genre de situation, a déclar;é Art Eggleton, ministre de la Défense; nationale. Les Forces canadiennes sont heureuses de coopérer; avec l'ACDI et de fournir deux avions Airbus pour transporter des chargements très; attendus. » Maria Minna, ministre canadienne de la Coopération; internationale, a affecté 11,6 millions de dollars pour appuyer les efforts de secours d'urgence et de reconstruction au Mozambique et dans les pays limitrophes, à la suite des inondations qui ont dévast;é la région.; « Les opérations; de sauvetage étant; presque terminées;, nous devons maintenant veiller à ce que les gens du Mozambique aient à leur disposition Continued on Suite à la National Defence Défense; nationale U.S. clinics to test CF vets for depleted uraniumDes cliniques américaines; testent les anciens combattants pour l'uranium appauvriBy Allison Delaney Gulf War veterans who feel they are suffering the effects of depleted uranium are going to get the independent testing for which they have been asking. Minister of Veterans Affairs George Baker told The Canadian Press that his department "will; be paying for all of the costs associated with the testing for depleted uranium on behalf of any of our veterans who wish to get these tests done." The department is reviewing three independent, privately owned test centres in the United States. Janice Summerby, spokesperson for the Department of Veterans Affairs (DVA), said DVA is working with DND to identify credible labs. Any former member of the CF who is collecting a disability pension now, has applied, or is going to apply is eligible if they think their disability was caused by depleted uranium, she said. "If; you have a doctor who suggests you need tests, we will rely on that doctor's advice," said Ms. Summerby. "We; pay for any clinical assessment necessary to support your application for a disability pension." Dozens of ailing veterans have been urging Ottawa recently to finance such testing at independent sites. par Allison Delaney Les anciens combattants de la guerre du Golfe qui croient souffrir des effets de l'uranium appauvri recevront les tests d'un centre indépendant; ainsi qu'ils le réclamaient.; Le ministre des Anciens combattants, George Baker, a annoncé à la Presse canadienne que son ministère; « s'occupera de tous les coûts; associés; aux tests pour l'uranium appauvri chez tous les anciens combattants qui veulent les subir. » Le ministère; examine trois centres de tests indépendants; et privés; aux États-Unis.; Janice Summerby, porte-parole du ministère; des Anciens combattants, a déclar;é que le ministère; collabore avec le MDN pour trouver des laboratoires fiables. Elle a mentionné que les anciens membres des FC qui reçoivent; en ce moment une pension d'invalidité, qui ont fait une demande ou qui comptent en faire une, sont admissibles s'ils croient que leur invalidité est causée; par l'uranium appauvri. « Si votre médecin; vous suggère; de subir des tests, nous allons nous fier à ses conseils, a poursuivi Mme Summerby. Nous allons payer toute évaluation; clinique nécessaire; pour appuyer votre demande de pension d'invalidité.; » Des douzaines d'anciens combattants souffrants insistaient récemment; pour que le gouvernement féd;éral; paie pour que ces tests soient effectués; dans des endroits indépendants.; The Maple Leaf / La Feuille d'érable; 2 North Tower / 2, tour Nord 101 Colonel By Drive / 101, promenade Colonel By MGen George R. Pearkes Building / Édifice; mgén; George R. Pearkes Ottawa ON K1A 0K2 Fax: (613) 996-3502 E-mail / Courriel: mleaf@issc.debbs.ndhq.dnd.ca Web site: www.dnd.ca site Web: www.mdn.ca Submissions from all members of the Canadian Forces and civilian employees of the Department are welcome; however, contributors are requested to contact The Maple Leaf staff in advance for submission guidelines. This will help ensure the best editorial treatment of your submissions. Contributors are advised that submissions may be edited for length and style, and should note as well that there is no guarantee of publication. Articles should be sent preferably by e-mail, but can also be sent on disk, in the mail or by fax. Nous acceptons des articles de tous les membres des Forces canadiennes et des employés; civils du Ministère.; Nous demandons toutefois à nos collaborateurs de communiquer d'abord avec le personnel de La Feuille d'Érable; pour se procurer les lignes directrices. De la sorte, les articles nécessiteront; moins de révision.; Ils pourront être; modifiés; sur les plans de la longueur et du style. En outre, nous ne nous engageons pas à les reproduire. Les articles devraient être; transmis de préf;érence; par courrier électronique;, mais ils peuvent aussi être; envoyés; sur disquette, par la poste ou par tél;écopieur.; ISSN 1480-4336 General Inquiries/ (613) 996-9281 Managing Editor/ Rédacteur; en chef Capt Scott Lundy (613) 992-1500 English Senior Editors / Réviseurs; principaux (anglais) Christopher Busby (613) 996-3222 Scott Costen (613) 996-9283 French Senior Editors / Réviseures; principales (français;) Marie Buy (613) 996-0274 Bibiane Pilon (613) 992-6741 Writers/Rédaction; Anne Boys (613) 992-5905 Allison Delaney Aline Dubois (613) 996-6236 (613) 996-0919 Mitch Gillett (613) 992-4809 Circulation/Distribution Leyla Argun (613) 996-9281 Translation/Traduction Traduction OPTIMUM Translation D-News Network/ Réseau; D-Nouvelles (613) 996-9236 CF flies aid toMozambiquetablets, soap and jerry cans. Canada's contribution is being channelled through such agencies as the World Food Programme, UNICEF, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies, the World Health Organization, and Canadian non-govern- mental organizations active in relief and reconstruction efforts. Weeks of torrential rain and a cyclone have caused the worst flooding in Mozambique in fifty years. It is estimated that half of the one million people affected by the disaster need immediate assistance. Image: Le cpl Derek Gautier, à Trenton, déplace; des piles de couvertures destinées; aux sinistrés; du Mozambique.Photos: Cpl / cpl Ben Lafrance➔ Continued from Les CF à l'aide du Mozambique➔ Suite de la l'eau potable, les médicaments; et les abris dont ils ont besoin pour rebâtir; leur vie. » Les outils envoyé au Mozambique comprennent des pioches, des pelles, des sarcleuses, des pompes à eau, des bâches;, des couvertures, des comprimés; de chlore, du savon et des bidons pour l'eau. La contribution du Canada est acheminée; par l'intermédiaire; d'organismes comme le Programme alimentaire mondial, l'UNICEF, la Féd;ération; internationale des sociét;és; de la Croix-Rouge et du Croissant Rouge, l'Organisation mondiale de la santé et des organisations non gouvernementales canadiennes qui participent aux opérations; de secours d'urgence et de reconstruction. Des semaines de pluies torrentielles aggravées; par un cyclone ont entraîn;é les pires inondations que le Mozambique ait connu depuis 50 ans. Selon les estimations, environ un million de personnes affectées; par ce désastre; ont besoin de secours immédiat.; Cpl Derek Gautier moves a load of blankets at Trenton destined for the disaster victims in Mozambique. Image: Cpl Nick Kossey (left) and Cpl Derek Gautier tie down a load of plastic sheeting at Trenton destined for flood-ravaged Mozambique.Le cpl Nick Kossey, à gauche, et le cpl Derek Gautier préparent; un chargement de couvertures de plastique pour le Mozambique.The Maple Leaf is the weekly flagship newspaper of the Department of National Defence and the Canadian Forces, and is published under the authority of the Director General Public Affairs. Views expressed in the newspaper do not necessarily represent official opinion or policy. La Feuille d'érable; est le journal hebdomadaire vedette de la Défense; nationale et des Forces canadiennes. Elle est publiée; avec l'autorisation du Directeur gén;éral;, Affaires publiques. Les opinions qui y sont exprimées; ne représentent; pas nécessairement; la position officielle ou la politique du Ministère.; RECYCLE THIS PAPER-GIVE IT TO A FRIEND! E RECYCLEZ CE JOURNAL-PASSEZ-LE À UN AMI! The Maple Leaf / La Feuille d'érable; |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
This website is maintained by Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA) |
||||
Date Modified: 2006-01-06 | ![]() |
Important Notices |