Skip first menu (access key: 1) Skip all menus (access key: 2) Go directly to top navigation bar (access key: M)
National Defence / Défense Nationale



Quick Search

Maple Leaf


HTML Version of Maple Leaf

This page contains both English and French articles.

If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


Image
Image
Image

By / par Charmion Chaplin-Thomas

English Reviser, DGPA / Réviseure; (anglais), DGAP

December 14, 1943

In Italy, the 1st Canadian Division is struggling to dislodge the 90th Panzergrenadier Division from the Gully, a deep, narrow river valley that lies parallel to the main highway to Ortona. Today, C Company (Captain Paul Triquet) of the Royal 22e Régiment;, with C Squadron (Major H. A. "Snuffy;" Smith) of The Ontario Regiment in support, will outflank the Gully at its shallow, upstream end and advance along the highway as far as Casa Berardi, a big farmhouse 4 km southeast of Ortona. Unknown to the Canadians, the 1st Parachute Division arrived during the night to reinforce the Panzergrenadiers. The Casa Berardi expedition will face a fresh battalion of the best German troops in Italy.

Just after 7 a.m., as they cross the start line, C Company meets a German Mark IV Special tank, which Sergeant J. P. Rousseau blows to smithereens with a PIAT bomb. At 10:30 a.m., Capt Triquet calls for Maj Smith's tanks, and C Company and the Ontarios cross the highway and head for Casa Berardi, fighting through a blasted landscape of skeletal trees and cracked shells of houses fiercely defended by German machine gunners, tanks, self-propelled artillery and paratroop snipers. When a particularly heavy barrage reduces C Company to 50 men with Capt Triquet the sole remaining officer, he rallies his troops, saying, "The; enemy is in front of us, behind us and on our flanks. There's only one safe place: the objective!"

The advance to Casa Berardi continues, with the Ontario tanks blasting the stronger positions and the Van Doos cleaning out what remains, and they secure the objective by late afternoon. C Company now totals fewer than 15 men and C Squadron is down to four Sherman tanks. "They; shall not pass!" says Capt Triquet, bracing for the counterattack.

It does not come. At dusk, B Company, R22eR, arrives to reinforce Capt Triquet's force, and they take up an alert defence for the night. Between midnight and dawn, the Canadians hear the last German tanks rumble up the road to Ortona.

Image: 1945: Capt Paul Triquet shows off his Victoria Cross.1945. Le capt Paul Triquet montre la Croix de Victoria qu'on lui a accordée.NATIONAL; ARCHIVES OF CANADA / ARCHIVES NATIONALES DU CANADA

14 décembre; 1943


En Italie, la 1re Division du Canada tente de déloger; la 90e Division de grenadiers du Ravin, une étroite; et profonde vallée; fluviale parallèle; à la route principale qui mène; à Ortona. Aujourd'hui, la Compagnie C (capitaine Paul Triquet) du Royal 22e Régiment;, avec l'Escadron C (major H. A. « Snuffy » Smith) du Ontario Regiment en appui, débordera; le Ravin en amont, là où il est peu profond, pour se rendre par la route jusqu'à la Casa Berardi, une grosse ferme située; à 4 km au sud-est d'Ortona. Les Canadiens ne savent pas que la 1re Division de parachutistes est arrivée; durant la nuit pour renforcer les grenadiers. L'expédition; jusqu'à la Casa Berardi affrontera donc un bataillon dispos composé des meilleures troupes allemandes en Italie.

Dès; qu'elle franchit la ligne de départ;, tout juste après; 7 h du matin, la Compagnie C rencontre un char spécial; allemand Mark IV que le sergent  
J. P. Rousseau fait voler en éclats; au moyen d'un PIAT. À 10 h 30, le capt Triquet demande le renfort des chars du maj Smith. La Compagnie C et les membres du Ontario Regiment traversent la route et se dirigent vers la Casa Berardi, se frayant un chemin parmi les arbres dénud;és; et les squelettes de maisons lézard;ées; défendues; avec acharnement par des mitrailleurs, des chars, des armes d'artillerie automotrice et des tireurs d'élite; parachutés; allemands. Lorsqu'un tir de barrage particulièrement; nourri réduit; les effectifs de la Compagnie C à 50 soldats, le capt Triquet, le seul officier restant, rallie ses troupes en leur disant : « L'ennemi est devant nous, derrière; nous et sur nos flancs. Il n'y a qu'un seul lieu sûr; : l'objectif! »

Ils poursuivent leur progression jusqu'à la Casa Berardi tandis que les chars du Ontario font sauter les positions les plus solides et que le Royal 22e élimine; le reste; à la fin de l'après-midi;, ils prennent et tiennent l'objectif. La Compagnie C compte maintenant moins de 15 soldats et seulement quatre des chars Sherman de l'Escadron C ont ét;é épargn;és.; Le capt Triquet s'exclame : « Ils ne passeront pas! » et ils se pré-; parent pour la contre-attaque.

Cette dernière; n'aura pas lieu. Au crépuscule;, la Compagnie B du R22eR vient renforcer les effectifs du capt Triquet et ils se mettent en état; d'alerte pour la nuit. De minuit jusqu'à l'aube, les Canadiens entendent le grondement des derniers chars allemands qui s'engagent sur la route d'Ortona.

HMCS

Discovery


NCSM

Discovery


By Scott Costen

It sounds like the perfect address for a Naval Reserve unit: 1200 Stanley Park Drive.

"We; couldn't be better located," said Lieutenant-Commander Phil Winch, Regular Force staff officer with HMCS Discovery. "We; are surrounded by water and it's just beautiful here."

The unit stood up in 1914 as part of the Royal Canadian Naval Volunteer Reserve and has been located on Deadman's Island, just off Vancouver's Stanley Park, since 1943. It is home to a drill hall, dive facility, boat shed, galley, helipad and jetty structures.

With facilities like these, it is no surprise the unit's 150 members travel from near and far. "Our; attendance is phenomenal, and the dedication of our people is amazing," said LCdr Winch. "We; have people that drive hundreds of kilometres to train with us. One individual travels 360 kilometres each way, and another takes  
two ferries."

HMCS Discovery not only attracts sailors from different parts of the region, but different parts of the world as  
well. "Because; of the high immigrant population in the area, we have one of the most culturally diverse units in Canada."

The ship's training priorities mirror its primary responsibilities as a Naval Reserve unit. It mans Maritime Coastal Defence Vessels (MCDVs), provides naval control of shipping and conducts port security operations.

"At; any one time we have members of the unit manning the MCDVs on contracts of one week to three years," said LCdr Winch. "This; is the fun part of the Naval Reserve: going out and doing the things we train for."

Discovery and its members are very involved in the community. The ship participates in a number of local events, including the Dragon Boat Festival, the Vancouver Sun Run and Canada Day celebrations. It also supports the Seamen's Mission and other charities.

Discovery responds to frequent requests for assistance from government departments. During the 1998 Asia-Pacific Economic Cooperation summit in Vancouver, unit members provided logistical and administrative support to military and security personnel.

Image

par Scott Costen

Le 1200, promenade Stanley Park, à Vancouver, semble l'adresse idéale; pour une unité de la Réserve; navale. « Il serait impossible de trouver un meilleur emplacement », avoue le capitaine de corvette Phil Winch, officier d'état-major; de la Force réguli;ère; au sein du NCSM Discovery. « Nous sommes entourés; d'eau, et la vue est magnifique. »

L'unité a ét;é formée; en 1914 dans le

cadre de la Réserve; des volontaires de la Marine royale canadienne. Depuis 1943, elle est installée; sur Deadman's Island, juste au large du parc Stanley. Elle comprend notamment une salle d'exercices, une installation de plongée;, un hangar à bateaux, une cuisine, une aire d'atterrissage pour hélicopt;ère; et des jetées.;

Avec de pareilles installations, il n'est pas surprenant que les 150 membres de l'unité viennent parfois de très; loin. « La fréquentation; est phénom;énale; et le dévouement; de nos membres, incroyable, explique le capc Winch. Il y a des gens qui font des centaines de kilomètres; en voiture pour venir s'entraîner; chez nous. Un de nos membres parcourt 360 kilomètres; à l'aller comme au retour, et un autre prend deux traversiers. »

Le NCSM Discovery n'attire pas seulement les marins de la région;, mais aussi des marins du monde entier. « À cause de la forte population d'immigrants de la région;, notre unité est l'une de celles qui présentent; la plus

grande diversité culturelle au Canada », ajoute le capc Winch.

Les priorités; de l'unité en matière; d'instruction reflètent; ses principales responsabilités; en tant qu'unité de la Réserve; navale. Elle fournit du personnel pour les navires de défense; côti;ère; (NDC), assure le contrôle; naval de la navigation commerciale et mène; des opérations; de surveillance portuaire.

« En tout temps, des membres de notre unité travaillent à bord de NDC en vertu de contrats dont la durée; varie d'une semaine à trois ans, précise; le capc Winch. C'est ce qui est intéressant; pour un membre de la Réserve; navale : remplir les fonctions pour lesquelles il s'est entraîn;é.; »

Le Discovery et ses membres sont très; actifs au sein de la communauté.; L'unité participe à divers év;énements; locaux, y compris le Dragon Boat Festival, la Vancouver Sun Run et les cél;ébrations; de la fête; du Canada. Elle appuie également; la Seamen's Mission et d'autres organismes caritatifs.

Le Discovery répond; fréquemment; à des demandes d'assistance provenant de ministères; féd;éraux.; Ainsi, pendant le Sommet de 1998 de l'Organisation de coopération; économique; Asie-Pacifique, à Vancouver, les membres de l'unité ont fourni un soutien logistique et administratif au personnel militaire et policier.

To suggest a unit portrait, call Scott Costen at (613) 996-9283.

Pour suggérer; un portrait d'unité, communiquez avec Scott Costen au (613) 996-9283.


14


The Maple Leaf / La Feuille d'érable;



Les pensionnés; peuvent travailler 330 jours par année;


par Scott Costen

La nouvelle politique provisoire sur l'emploi des pensionnés; profitera à

toutes les personnes concernées;, selon le capitaine de vaisseau Jennifer Bennett, directrice - Réserves.;

« Les FC bén;éficieront; de cette politique parce qu'elles jouiront d'une plus grande souplesse lorsqu'elles auront recours aux services de personnel spécialis;é, affirme-t-elle. La situation profitera aux pensionnés; eux-mêmes;, qui pour- ront travailler plus longtemps tout en continuant à recevoir leurs prestations. »

Depuis le 1er novembre 2001, dans le cas des pensionnés; (soit les anciens membres de la Force réguli;ère; qui reçoivent; une pension de retraite en vertu de la LPRFC), la période; maximale de service continu à temps complet au sein de la Réserve; s'établit; à 330 jours rémun;ér;és; cumulatifs ou consécutifs; par année.; Auparavant, la limite était; de 180 jours rémun;ér;és; consécutifs; par année.;

« Nous devons avoir accès; à un plus grand bassin de personnel spécialis;é, souligne le capv Bennett. Cela nous aidera à faire face à la pénurie; actuelle de personnel. »

La politique sera examinée; périodiquement; par la Direction - Politique d'emploi des militaires, précise-t-elle.; Il s'agit d'une politique provisoire. Nous surveillerons la situation du personnel et d'autres facteurs pour veiller à ce que la politique continue de répondre; à nos besoins. » Pour plus amples renseignements sur la politique d'emploi des pensionnés;, veuillez consulter le CANFORGEN 122/01.

Annuitants can work 330 days a year


By Scott Costen

The new interim policy on the employment of annuitants is good for everyone involved, said Captain(N) Jennifer Bennett, Director Reserves.

"The; CF will benefit because we can employ skilled personnel with more flexibility," she said. "Annuitants; themselves will benefit because they can now work for a longer period of time while in receipt of both their pay and annuity."

Effective November 1, 2001, the maximum period of continuous full- time Reserve Force service for annuitants (former Regular Force members collecting CFSA pensions) is 330 cumulative or consecutive paid days each year. Previously, many annuitants were limited to 180 consecutive paid days annually.

"We; needed to have greater access to a pool of skilled personnel," said Capt(N) Bennett. "This; will help address the manpower shortage we are facing."

The policy is subject to regular review by Director Military Employment Policy, she said. "This; is an interim policy. We will monitor the manpower situation and other factors to ensure the policy continues to meet our needs."

For more information on the annuitant employment policy, consult CANFORGEN 122/01.

La Défense; organise le colloque Sciences et technologies


par Douglas Woods

Un public militaire international, un astronaute chevronné et un animateur de radio exubérant; se sont réunis; les 22 et 23 octobre à l'occasion du deuxième; colloque annuel S&T; (Sciences et technologies) pour examiner le rôle; des technologies naissantes dans la détermination; du destin des forces de défense; et de la sécurit;é nationale. Le colloque, tenu à Ottawa et organisé conjointement par R&D; pour la défense; Canada (RDDC) et le Collège; militaire royal, a accueilli des représentants; du Canada, du Royaume-Uni et des États-; Unis.

Le colloque, qui a attiré plus de 125 participants, était; l'occasion de promouvoir les connaissances en matière; de sciences et de technologies et de comprendre la technologie militaire et son rôle; dans le développement; et l'emploi de la force en campagne. Il a permis à RDDC de faire valoir l'importance des partenariats et de la collaboration entre le gouvernement, l'industrie et les chercheurs pour ce qui

est de la mise au point de technologies militaires innovatrices.

« Ce colloque a ét;é bien planifié et organisé et comprenait une série; d'excellents exposés; de grande qualité, lesquels ont servi à confirmer la haute estime dont jouit la recherche canadienne en matière; de défense; », a indiqué Paul Robinson, du Joint Doctrine and Concept Centre du ministère; de la Défense; du Royaume-Uni.

M. Robinson a précis;é que le colloque S&T; venait à point nommé pour permettre de comparer et de confronter les positions canadienne, américaine; et britannique, non seulement pour ce qui est des technologies naissantes les plus susceptibles d'accroître; les capacités; des forces de défense; de demain mais aussi sur la façon; de les maximiser au moyen d'une force de coalition.

William Berry, sous-secrétaire; suppléant; pour Defense (Science & Technology) /Basic Research, représentant; des États-; Unis, abondait dans le même; sens que  
M. Robinson en ce qui concerne l'importance de la collaboration et de la coopération; internationales et il était; très; satisfait du succès; global du colloque. « Le colloque S&T; organisé par RDDC est un forum très; utile pour les Canadiens travaillant dans le domaine militaire, car il leur permet de

Image: Canadian astronaut Col Chris Hadfield makes a special guest appearance during the S&T; Symposium.Le col Chris Hadfield, astronaute canadien, était; l'un des invités; spéciaux; lors du colloque S&T.AARON; ELLIS

mieux comprendre comment les sciences et les technologies contribuent aussi bien à l'accroissement des capacités; militaires

qu'au renforcement de l'économie; nationale », a-t-il expliqué.;

Les exposés; ont permis aux participants d'avoir une perspective internationale sur le commandement et le contrôle;, le renseignement, la surveillance et la reconnaissance, la protection, la défense; antimissile, le rôle; de l'information fournie par les capteurs spatiaux, la nanotechnologie, la biotechnologie, le comportement humain, le laboratoire virtuel servant à la modélisation; et à la simulation et l'impact de l'environnement sur la conduite de la guerre.

Bien que la majorité des conférenciers; aient ét;é des scientifiques et des chercheurs universitaires, des présentations; spéciales; ont ét;é données; par le colonel Chris Hadfield, astronaute canadien, et par Bob McDonald, animateur de l'émission; « Quirks and Quarks » à la radio

de la CBC. Le col Hadfield a impressionné son public avec des photos extraordinaires et des anecdotes fascinantes de ses sorties dans l'espace et du bras spatial canadien 2. Bob McDonald, quant à lui, a diverti le public en soirée; en faisant semblant de présenter; l'émission; Quirks and Quarks en l'an 2050.

En prononçant; le mot de la fin, John Leggat, président-directeur; gén;éral; de R&D; pour la défense; Canada, a félicit;é les participants d'avoir partagé des renseignements sur le rôle; important que joueront les technologies naissantes et sur la place qu'elles occuperont dans les opérations; futures : « Je suis très; satisfait des réseaux; nationaux et internationaux qui ont ét;é créés.; Inutile de dire que nous organiserons un autre colloque l'année; prochaine. »  
M.Woods est agent des communications à RDDC.

Defence science and technology symposium held


By Douglas Woods

An international defence community, a veteran astronaut and an exuberant radio host gathered October 22-23 at the second annual S&T; (Science and Technology) Symposium to examine the role of emerging technologies in shaping the future of defence forces and national security. The Ottawa event, co-hosted by Defence R&D; Canada (DRDC) and Royal Military College, welcomed representatives from Canada, the United Kingdom and the United States.

This year's event, which attracted more than 125 people, was an opportunity to advance science and technology knowledge, and to understand defence technology and its role in force development and employment in the field. The forum allowed DRDC to promote the importance of partnerships and collaboration between government, industry, and academia for innovative defence technologies.

"This; was a well-planned and executed symposium with a series of excellent, high- quality presentations that served to confirm the high regard in which Canadian defence research is held," said Dr. Paul Robinson, of the Joint Doctrine and Concept Centre/Ministry of Defence, representing the U.K.

Dr. Robinson said the S&T; Symposium was a timely opportunity to compare and contrast the views of Canada, the U.S. and the U.K. not only in terms of which emerging technologies offer the greatest potential to increase the capability of future defence forces, but also to consider how they could be maximized by a coalition force.

Dr.William Berry,Deputy Undersecretary for Defense (Science & Technology)/Basic Research, from the U.S., echoed Dr. Robinson's perception about the importance of international collaboration and co-operation, and was very pleased with the overall success of the symposium. "This; DRDC S&T; Symposium is an extremely valuable forum for Canadians working in defence to gain an important understanding of how science and technology contributes to both improved defence capabilities and an enhanced national economy," he said.

Presentations provided participants with international perspectives on command and control, intelligence, surveillance and

protection, missile defence, the role of space, battle space sensor information, nanotechnology, biotechnology, human behaviour, virtual laboratory in modelling and simulation, and environ- mental impact on warfare.

While the majority of presenters were scientists and academics, special guest appearances included Canadian astronaut Colonel Chris Hadfield and Bob McDonald, Host of CBC Radio's "Quirks; and Quarks." Col Hadfield captivated his audience with extraordinary pictures and riveting anecdotes of space walks and Canadarm2. Bob McDonald entertained the evening crowd with a comedic rendition of Quirks and Quarks in the year 2050.

In his closing remarks, Dr. John Leggat, chief executive officer of Defence R&D; Canada, commended the participants for their exchange of information about the important role of emerging technologies and the role they will play in future operations. "I;'m enormously pleased about the national and international networks that were formed," he said. "Needless; to say, we'll do this again next year." Mr.Woods is a DRDC communications officer.

reconnaissance,

Vol. 4 No. 45 * 2001


15


This website is maintained by
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA)