Skip first menu (access key: 1) Skip all menus (access key: 2) Go directly to top navigation bar (access key: M)
National Defence / Défense Nationale



Quick Search

Maple Leaf


HTML Version of Maple Leaf

This page contains both English and French articles.

If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


Des étudiants; en visite à la BFC Suffield


Image

par Scott Costen

De toutes les unités; de la Réserve; de l'Armée; de terre de Montréal;, une entretient des liens particuliers avec la ville.

« Nous avons ét;é désign;és; régiment; officiel de la ville de Montréal; en 1961 », précise; le lieutenant-colonel Robert Nadeau, commandant du Régiment; de Maisonneuve. « Nous portons le nom du fondateur de la ville, arborons l'emblème; de cette dernière; sur notre drapeau, avons droit de cité et nous prenons part à bon nombre d'év;énements; officiels. »

Unité d'infanterie comptant 26 honneurs de guerre, Le Régiment; de Maisonneuve attire des membres de provenance variée.; « Le régiment; est de plus en plus à l'image de Montréal; - très; cosmopolite. »

Le régiment;, dont les origines remontent à 1880, est établi; au coeur de la ville, près; de l'Université McGill. « Nous avons la chance d'accueillir beaucoup de troupes qui viennent étudier; ici », affirme le lcol Nadeau.

Le régiment; a ét;é sélectionn;é à titre de premier au Canada à se préparer; au service actif, en 1939. Cet état; de préparation; au service outre-mer est évident; parmi les 150 membres actuels de l'unité.; Seize membres du régiment; servent à la ROTO 10 de l'opération; Palladium, en Bosnie-Herzégovine;, et dix autres étaient; de la ROTO 9.

« C'est la preuve que nous sommes prêts; à accomplir notre mission », affirme le lcol Nadeau. « Le fait que ces soldats soient employés; dans un contexte opérationnel;, avec autant d'efficacité que le personnel de la Force réguli;ère;, montre bien notre état; de préparation; et notre utilité.; »

Comme le savent tous ceux qui connaissent la Réserve; de l'Armée; de terre, toutefois, l'envoi de soldats dans les opérations; à l'étranger; comporte des avantages et des inconvénients.; « Ils reviennent avec de vastes connaissances utiles pour l'entraînement; des jeunes troupes. Par contre, certains, à leur retour, demandent à être; transfér;és; dans la Force réguli;ère.; »

Il y a quelques années;, le régiment; pressentait le milieu des affaires de la région; en vue de constituer un groupe de membres honoraires. Il existe maintenant plus de 250 « amis du régiment; ».;

« La présence; au sein de la collectivité est l'un de nos rôles;, et nous le prenons très; au sérieux; », dit le lcol Nadeau.

Image

Le Régiment; de Maisonneuve


By Scott Costen

Of all the Army Reserve units in Montréal;, there is one with a special connection to the city.

"We; were named the official regiment of the city of Montréal; in 1961," says Lieutenant-Colonel Robert Nadeau, Commanding Officer of Le Régiment; de Maisonneuve. "We; carry the name of the city's founder, wear the city flag on our colours, have Freedom of the City, and are involved in a number of official events."

An infantry unit with 26 battle honours, Le Régiment; de Maisonneuve attracts members from many different backgrounds. "More; and more, the regiment is looking like Montréal; itself-very diverse."

The regiment traces its origins to 1880 and is located in the heart of city near McGill University. "We; are lucky because we get a lot of troops transferring in when they come here for university," says LCol Nadeau.

The regiment was selected as the first in Canada to stand up for active service in 1939. This readiness to serve overseas is evident among the 150 members of the unit today. Sixteen members of the regiment are serving on Roto 10, Operation PALLADIUM, in Bosnia-Herzegovina. Ten others served on Roto 9.

"It; shows that we are prepared to do what we train for," says LCol Nadeau. "To; have these soldiers employed in an operational setting and be as effective as Regular Force personnel... it shows our readiness and usefulness."

As anyone connected with the Army Reserve is aware, however, sending soldiers on overseas operations can be a mixed blessing for units. "The; benefit is they come back with a lot of knowledge to help train and instruct the younger troops. The challenge is some come back and transfer out of the unit and into the Regular Force."

A few years ago the regiment approached the local business community to form a group of honorary members. There are now more than 250 "friends; of the regiment".;

"Presence; in the community is one of our roles and we take it seriously," says LCol Nadeau.

To suggest a unit portrait, call Scott Costen at (613) 996-9283. Pour suggérer; un portrait d'unité, communiquez avec Scott Costen au (613) 996-9283.


Texte et photo de Karen Merrick

Quatorze étudiants; de l'Université de Calgary ont assisté à un exercice de tir réel; à la BFC Suffield en avril dernier lors de leur visite à la base pendant l'exercice Robust Ram. Plus de 2 500 soldats du 1er Groupe-brigade mécanis;é du Canada à Edmonton ont pris part à cet exercice qui faisait intervenir la majorité des nouveaux systèmes; d'armes de l'Armée; dans des situations de tir réel; et d'attaques par des équipes; de combat.

La plupart des étudiants; présents; s'intéressaient; vivement aux activités; du MDN et des FC, car ils étudient; au Centre d'études; militaires et stratégiques; (CMSS) à l'Université de Calgary. L'université et le CMSS travaillent en étroite; collaboration depuis quelques années; avec le Service d'extension du MDN de la région; des Prairies et du Nord.

Les étudiants; ont assisté à une séance; d'information sur la sécurit;é et en ont appris davantage sur l'histoire et le mandat de la BFC Suffield. Ils ont fait la visite du QG de l'exercice et ont pu parler aux soldats et monter à bord de deux transports de troupes blindés; utilisés; dans le cadre de l'exercice. Ils ont visité le centre de la 1re Ambulance de campagne et ont pu voir un hélicopt;ère; CH-146 Griffon du 408e Escadron tactique d'hélicopt;ères; et parler au pilote et au mécanicien; de vol.

La BFC Suffield se trouve dans une région; semi-désertique; qui fait environ les deux tiers de la superficie de l'Île-du-; Prince-Édouard.; Elle sert d'abord et avant tout d'Unité d'entraînement; de l'Armée; britannique Suffield (BATUS) et est un centre important pour l'entraînement; des soldats, vu qu'il y a beaucoup d'espace pour l'entraînement; au tir réel.; La BFC Suffield est aussi unique en ce qu'elle est le deuxième; refuge de gibier en superficie au Canada en plus de receler des ressources pétroli;ères; et gazières.; En fait, la présence; de pétrole; et de gaz dans son sous-sol a donné lieu à la mise au point d'une tech- nologie pour les puits et les pipelines souterrains couverts par des positions blindées.;

Mme Merrick est étudiante; en affaires publiques et est en affectation au MDN.

1414


Image: La visite à bord d'un transport de troupes blindé a ét;é très; appréci;ée; par plus d'un étudiant; de l'Université de Calgary en visite à la BFC Suffield.Getting to climb into an armored personnel carrier was a highlight for many University of Calgary students participating in a visit to CFB Suffield.

Text and photo by Karen Merrick

Fourteen University of Calgary students got a first-hand look at live-fire exercises at CFB Suffield in April when they had the opportunity to visit the base during Exercise ROBUST RAM. More than 2 500 soldiers from 1 Canadian Mechanized Brigade Group, Edmonton participated in the exercise which combined majority of the new Army weapons system in live-fire, combat- team attack scenarios.

Most of the students who attended have a keen interest in the activities of DND and the CF, as they are studying at the University of Calgary's Centre for Military and Strategic Studies (CMSS). The university and CMSS have worked closely in recent years with the DND Outreach Office - Prairie Region and Northern Area.

Students talking part in the visit attended a safety briefing, learned about the history and mandate of CFB Suffield, toured the exercise headquarters, had an opportunity to speak to soldiers, were able to climb into and explore two armoured personnel carriers being used in the exercise. They toured the 1 Field Ambulance compound and seen a CH-146 Griffon helicopter from 408 Tactical Helicopter Squadron and spoke with a pilot and flight engineer.

CFB Suffield is located on a semi-arid desert about two-thirds the size of Prince Edward Island. Primarily used by the British Army Training Unit Suffield (BATUS), the base is an important part of training soldiers, because of the large amount of space available for live-fire training. CFB Suffield is also unique because it is the second largest game preserve in Canada in addition to being an oil and gas field. In fact, having oil and gas under the range prompted the development of technology for underground wells and pipelines covered by armoured positions.

Ms. Merrick is a public affairs student on a rotation with DND.

Students visit CFB Suffield



Vol. 5 No. 23 * 2002



Pay increase details


Détails; sur l'augmentation de la solde


CF members need wait no more: details of the April 1, 2002, pay raise have been announced.

Non-commissioned members have been given a 4 percent pay increase and general service officers and pilots (Lieutenant-Colonel and below) and medical and dental officers (Lieutenant and Second-Lieutenant) have been given a 4.5 percent increase.

"I; am pleased to announce this increase as it reflects the dedication and professionalism of the men and women in our Canadian Forces," said Defence Minister John McCallum. "This; increase will assist our efforts to recruit and retain personnel, and is consistent with this government's commitment to quality of life for Canadian Forces members and their families."

The Chief of the Defence Staff, General Ray Henault, welcomed details of the well-deserved pay raise. "The; hard-working men and women of our Canadian Forces have earned this increase."

CF members can expect to see the effects of the increases in the end of June pay.

Image: MCPL / CPLC JEFF DE MOLITOR

Les membres des FC n'ont plus besoin d'attendre. En effet, les précisions; sur l'augmentation de la solde du 1er avril 2002 ont ét;é rendues publiques.

Une augmentation de 4 pour cent a ét;é accordée; aux militaires du rang, et la solde des officiers du service gén;éral; et des pilotes (grade de lieutenant-colonel ou grade inférieur;), ainsi que des médecins; et des dentistes militaires (grades de lieutenant et sous-lieutenant) a augmenté de 4,5 pour cent.

« Je suis fier d'annoncer ces augmentations, car elles témoignent; du dévouement; et du professionnalisme des hommes et des femmes des Forces canadiennes », a déclar;é le ministre de la Défense;, John McCallum. « Cette augmentation nous aidera dans nos efforts de recrutement et de maintien en poste du personnel, et elle cadre bien avec l'engagement du gouvernement en ce qui a trait à la qualité de vie des membres des FC et de leurs familles. »

Le chef d'état-major; de la Défense;, le gén;éral; Ray Henault, a accueilli favorablement les détails; de l'augmentation de la solde que les militaires assidus des Forces canadiennes ont, à son avis, bien mérit;é.;

C'est à la fin juin que les membres des FC peuvent s'attendre à constater les effets de l'augmentation sur leur solde.

Members of the CF like Cpl Dwight Hunt, a lineman from 8 Wing Trenton, deployed to the Arabian Gulf Region, are getting a raise retroactive to April 1.

Les membres des FC, comme le cpl Dwight Hunt, poseur de lignes de la 8e Escadre Trenton déploy;é dans la région; du golfe Arabo-Persique, auront droit à une augmentation rétroactive; au 1er avril.

DND supports new program


ENTEC: Interoperability is a question of attitude


Image

By Gloria Kelly

One of the best kept secrets within DND is that it is one of the largest supporters of youth employment in Canada. That well kept secret is about to gain some well needed exposure with the introduction of YouthPath.ca.

DND has entered a partnership with 16 other government departments, led by Human Resources Development Canada, to support YouthPath.ca, an innovative project to bring together all government related information for youth in one central web site.

YouthPath.ca has been designed in co-operation with and in consultation with youth to serve as a single access point to government related youth programs, services and information.

In introducing the site at DND, Annie Tremblay, Acting Director Internal Communications Research and Support Services said the department is a major supporter of youth education and training through programs such as Cadets, Junior Canadian Rangers, Reserves and the Regular Force.

YouthPath.ca will make it easier for youth to learn about what DND/CF has to offer and the opportunities that exist. Annually over 60 000 Canadian youth benefit from programs supported by or offered by DND/CF.

During April and May there were over 91 500 visits to the YouthPath.ca site. Employment opportunities were the first priority of those logging on followed by education.

By Capt Walter Taylor

The Euro NATO Training Engineer Centre (ENTEC), co-located with the German Army Engineer School in Munich, hosts upwards of 20 Canadian students annually. It was founded in 1977 on the initiative of US General George Blanchard to enhance interoperability among Military Engineers in Allied Command Europe.

During the Cold War the ability to co-ordinate every aspect of engineer effort was critical as NATO's armies stood shoulder to shoulder ready to defend against the Warsaw Pact threat. However, interoperability has become even more important today, as coalition operations become multi-national at lower levels than in the past.

The International Security Assistance Force (ISAF) in Kabul, Afghanistan currently contains a tri-national engineer company composed of soldiers from Germany, the Netherlands and Denmark.

ENTEC achieves its mission of promoting engineer interoperability by conducting courses at the Instructor (Sergeant-Warrant Officer), Platoon Leader, Company Commander/Staff Officer and Battalion Commander/Senior Staff Officer levels. In addition to the classroom work, an extensive social program ensures the opportunity to exchange ideas and experience with peers from many other nations.

On request, ENTEC conducts Mobile Training Teams, consisting of small groups of subject matter experts, to provide training for individual units both in their home garrison, or on deployment.

In total 14 nations, including new NATO members Poland and the Czech Republic, have signed the memorandum of understanding to become official members. Canada was one of the five founding nations. Through Partnership for Peace initiatives, soldiers from 28 nations have attended ENTEC courses.

For more information on ENTEC check the website at www.entecmunich.de or contact the Canadian Instructor Captain Walter Taylor at wataylor@aixtra.de  
Capt Taylor is the Canadian Army Liaison Officer in Munich

Nouveau programme pour la jeunesse au MDN


L'ENTEC : L'interopérabilit;é, une question d'attitude


par Gloria Kelly

Le MDN est l'un des ministères; qui investit le plus dans l'emploi des jeunes au Canada. Peu de gens le savent, mais la chose sera bientôt; davantage connue, car directionjeunesse.ca, un nouveau programme, en fournira la preuve.

Le MDN a conclu une entente de partenariat avec 16 autres ministères; féd;éraux;, Développement; des ressources humaines Canada en tête;, pour appuyer ce projet qui consiste à rassembler sur un seul site Web toute l'information féd;érale; sur la jeunesse.

Directionjeunesse.ca a ét;é mis au point en collaboration avec des jeunes et fait suite à des consultations avec eux afin de servir de point d'accès; unique aux programmes, aux services et à l'information du gouvernement les concernant.

Lors du lancement du site au MDN, Annie Tremblay, directrice par intérim;, Communications internes, recherche et services d'appui, a dit que le Ministère; était; parmi les principaux promoteurs de l'éducation; et de la formation chez les jeunes grâce; à ses programmes comme les cadets, les jeunes Rangers canadiens, les réservistes; et la Force réguli;ère.;

Avec directionjeunesse.ca, il sera beaucoup plus facile pour les jeunes de savoir ce que le MDN et les FC ont à offrir. Chaque année;, plus de 60 000 jeunes profitent des programmes offerts ou appuyés; par le MDN et les FC.

Au cours des mois d'avril et de mai, il y a eu plus de 91 500 visites sur le site et les visiteurs cherchaient d'abord et avant tout des possibilités; d'emploi, puis à se renseigner sur l'éducation.;

par le capt Walter Taylor

L'Euro Nato Training Engineer Centre (ENTEC) de

Munich est directement rattaché à l'École; du génie; militaire de l'Armée; de terre allemande. Cet établissement;, qui accueille plus d'une vingtaine de stagiaires canadiens tous les ans, a ét;é fondé sur l'initiative du gén;éral; américain; George Blanchard,

pour favoriser l'interopérabilit;é entre les ingénieurs; militaires affectés; au Commandement allié en Europe.

Au cours de la guerre froide, il était; indispensable de coordonner tous les aspects des activités; du génie; militaire, car les armées; de l'OTAN devaient s'épauler; pour être; prêtes; à se défendre; contre les dangers que représentait; le Pacte de Varsovie. De nos jours, l'interopérabilit;é prend une importance plus considérable; encore, étant; donné que les opérations; sont multinationales à des niveaux inférieurs; au passé.;

L'International Security Assistance Force (ISAF)

actuellement déploy;ée; à Kaboul, en Afghanistan, fait appel à une compagnie du génie; formée; de militaires allemands, néerlandais; et danois.

Pour être; fidèle; à sa vocation, qui est, rappelons-le, de favoriser l'interopérabilit;é, l'ENTEC organise des cours d'instructeur (destinés; aux sergents et aux adjudants), de chef de peloton, de commandant de compagnie ou d'officier d'état-major; et de chef de bataillon ou d'officier supérieur; d'état-major.; En plus des cours théoriques;, un important programme de rencontres amicales est prévu; pour faciliter les échanges; d'idées; et d'expériences; entre militaires venus de nombreux pays.

L'ENTEC fait également; appel à des équipes;

mobiles d'instructeurs, composées; de petits groupes d'experts en la matière;, pour diriger, sur demande, des stages d'entraînement; dans les unités;, soit sur les lieux d'un déploiement;, soit dans leurs garnisons d'attache.

Quatorze pays, y compris la Pologne et la République; tchèque;, qui ont rallié l'OTAN récemment;, ont signé le protocole d'entente afin de devenir officiellement membres de l'ENTEC, dont le Canada est l'un des cinq pays fondateurs. Grâce; aux programmes découlant; du Partenariat pour la paix, des militaires en provenance de 28 pays ont suivi des cours donnés; par l'ENTEC.

Pour obtenir de plus amples renseignements sur l'ENTEC, il suffit de consulter le site www.entecmunich.de ou de communiquer avec l'instructeur canadien, le capt Walter Taylor, à l'adresse Internet suivante : wataylor@aixtra.de. Le capt Taylor est l'officier de liaison de l'Armée; canadienne à Munich.

Image

Vol. 5 No. 23 * 2002



This website is maintained by
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA)