![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Français | Contact Us | Help | Search | Canada Site | |||||
![]() |
||||||||||
![]() |
About DND / CF | Priorities | Careers | Operations | Defence Home | |||||
![]() |
||||||||||
![]() |
News Room | Navy | Army | Air Force | Portfolio |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]()
![]()
![]()
|
![]() |
![]() ![]() ![]()
![]() HTML Version of Maple LeafThis page contains both English and French articles. If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca. Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9 Air Force, Maple Leaf, 03 September 2003, Vol. 6 No. 32 Force aérienne, La feuille d'érable, Le 03 septembre 2003, Vol. 6 No. 32 Modernization of NORAD operations centre at 22 WingA federal government funding commitment of $23 million will help modernize the NORAD operations centre at 22 Wing North Bay. The funding will provide for the construction of an above-ground complex and the relocation of the operations centre as part of the Regional/Sector Air Operations Centre (R/SAOC) modernization project. Expected to be completed by summer 2005, the project will deliver air defence computer processing and display equipment and modernize the internal communications system in a new above-ground location. "The modernization project is a cost-effective means of ensuring our forces have the necessary tools to accomplish their mission to monitor and defend North American air space," said Defence Minister John McCallum. The R/SAOC is currently located in an underground complex at 22 Wing. The operations centre provides tactical-level command and control to NORADs primary missions, including air sovereignty, integrated tactical warning and attack assessment, and aerospace defence. Modernisation du centre des opérations du NORAD à la 22e EscadreUn engagement financier de lordre de 23 millions de dollars du gouvernement fédéral aidera à moderniser le centre des opérations du NORAD, à la 22e Escadre North Bay. Ces fonds permettront la construction dun nouveau complexe en surface où le centre sera déménagé dans le cadre du projet de modernisation du Centre des opérations aériennes de la région-du secteur (COARS) canadien du NORAD. Ce projet, qui sera terminé à lété 2005, prévoit linstallation déquipements daffichage et de traitement informatique et la modernisation du système de communication interne, dans un nouveau complexe en surface. « Le projet de modernisation est un moyen rentable de faire en sorte que nos forces disposent des outils nécessaires pour accomplir leur mission, cest-à-dire surveiller et défendre lespace aérien de lAmérique du Nord », a déclaré le ministre de la Défense, M. John McCallum. Actuellement, le COARS se trouve dans un complexe souterrain de la 22e Escadre. Le centre des opérations assure le commandement et le contrôle, au niveau tactique, des missions principales du NORAD, ce qui inclut la défense de la souveraineté aérienne, lexploitation du système intégré dalerte tactique et dévaluation de lattaque, et la défense aérospatiale. 15 Wing airfield named after pilotBy Capt Jay Walker 15 WING MOOSE JAW The airfield here was officially dedicated to the memory of a great Canadian aviatorAir Vice Marshal Clifford Mackay McEwen, CB, MC, DFC with Barin a special ceremony held August 6. The dedication, believed to be the first of its kind in the history of Canadas Air Force, established the airfield as the Air Vice Marshal C.M. McEwen Airfield. Members of 15 Wing, along with Air Force veterans from across Canada and AVM McEwens three childrenBeth Willoughby, Phil Atkinson and Joyce Clunetook part in the ceremony. Raised in Moose Jaw, AVM McEwen, nicknamed "Black Mike", was a highly decorated and highly accomplished aviator who served in both world wars. During the Second World War, he assumed command of the largest overseas formation in the RCAF: No. 6 (RCAF) Group Bomber Command. "There is no more fitting person than Air Vice Marshal McEwen after whom to name our airfield," said Colonel Alain Boyer, 15 Wing Commander. "A man of courage, integrity and a tremendous leader, his name will serve as an example for the young men and women training at 15 Wing to themselves become great aviators and leaders." Capt Walker is the 15 Wing PAO. Laérodrome de la 15e Escadre nommé en lhonneur dun pilotepar le Capt Jay Walker 15e ESCADRE MOOSE JAW Le 6 août, au cours dune cérémonie spéciale, laérodrome de la 15e Escadre a officiellement été dédié à la mémoire dun grand aviateur canadien, le Vice-maréchal de lair Clifford Mackay McEwen, CB, MC, DFC avec barrette. Cest la première fois dans lhistoire de la Force aérienne du Canada, estime-t-on, quun tel honneur est conféré. Des membres de la 15e Escadre et des anciens combattants de la Force aérienne dun peu partout au pays ainsi que les trois enfants du VMA McEwen (Beth Willoughby, Phil Atkinson et Joyce Clune) ont pris part à la cérémonie. Aviateur très compétent et hautement décoré ayant participé aux deux guerres mondiales, le VMA McEwen, surnommé « Black Mike », a grandi à Moose Jaw. Pendant la Seconde Guerre mondiale, il a assumé le commandement de la plus grande formation outre-mer de lARC : le 6e Groupe (ARC) du Bomber Command. « Le Vice-maréchal de lair McEwen est la personne toute désignée à qui notre aérodrome devra son nom », a déclaré le Colonel Alain Boyer, commandant de la 15e Escadre. « Homme courageux, intègre et excellent chef, son nom inspirera les jeunes hommes et les jeunes femmes de la 15e Escadre à devenir eux-mêmes de grands aviateurs et de bons chefs. » Le Capt Walker est OAP au sein de la 15e Escadre. New program to increase operational effectivenessThe Operational Training and Human Factors Flight at the Central Flying School in Winnipeg has unveiled the new Human Performance in Military Aviation (HPMA) program. This revolutionary program targets all military personnel involved in the flying, maintaining, or controlling of CF aircraft. HPMA is the result of extensive research in the field of human factors and replaces existing Crew Resource Management and Human Performance in Maintenance programs. The aim of the program is to increase operational effectiveness through individual and team performance training. Watch for the complete story in next week's edition of The Maple Leaf. Nouveau programme destiné à accroître lefficacité opérationnelleLEscadrille des facteurs humains et de lentraînement opérationnel de lÉcole centrale de vol à Winnipeg a procédé à lannonce du Programme de la performance humaine dans laviation militaire (PHAM). Ce nouveau programme révolutionnaire cible tout le personnel militaire affecté au pilotage, à lentretien et au contrôle des aéronefs des FC. Le PHAM est le fruit de recherches approfondies dans le domaine des facteurs humains et remplace les programmes suivants : Gestion du personnel affecté aux aéronefs et Facteurs humains en maintenance. Le nouveau programme vise à accroître lefficacité opérationnelle grâce à de la formation individuelle et en équipe sur le rendement. Ne manquez pas le prochain numéro de La Feuille dérable pour en savoir davantage sur ce programme. An unusual accolade for Comox SAR crewsBy Capt Jeff Manney 19 WING COMOX The daring night rescue of three downed aviators has earned a team of 19 Wing military flyers a prestigious award from local activist Ruth Masters. "When I read about the rescue it scared the liver out of me," Ms. Masters says of the feat. "Flying out there in the mountains in the dark I appreciated these fellows plunging down into rugged terrain like that and pulling it off." On July 19, 442 Squadron searchers discovered a Cessna 172 and all three passengers alive, but with severe lacerations and broken bones. With a circling Buffalo aircraft overhead, dropping flares to light their path, a Cormorant helicopter hoisted two search and rescue technicians into the steep crash site. The SAR TECHs stabilized the victims before the flight engineer brought them aboard the helicopter. They were then whisked to a Vancouver hospital. Ms. Masters awarded each of the 11 rescuersfive in the Cormorant and six in the Buffaloone of her "hero spoons". The silver utensils are inscribed with the words "Hero Spoon from Ruth Masters." Ms. Masters, 83, is a prominent citizen, well-known for her uncompromising stand on many issues and for her frequent letters to the editor. She has been handing out spoons as unusual (yet much appreciated) tokens to local citizens who perform unusual feats. Captain Dave Stelfox, who commanded the Cormorant helicopter during the rescue, calls the honour "a real pick-me-up". "That it came from Ruth Masters makes it even more important. Ruth can be a tough critic, so her recognition came as a bit of a surprise. But coming from her, it also makes it extra special." Capt Manney is the 19 Wing PAO. Récompense inattendue pour les équipages SAR de Comoxpar le Capt Jeff Manney 19e ESCADRE COMOX Des membres de la 19e Escadre ont reçu un prestigieux prix de la militante locale Ruth Masters après avoir mené pendant une nuit une périlleuse opération afin de sauver trois aviateurs dont lappareil sétait écrasé. « Lorsque jai pris connaissance de la mission, le cur mest presque sorti de la poitrine », a affirmé Mme Masters. « Les sauveteurs se sont aventurés dans les montagnes en pleine nuit... Jai été impressionnée par la façon dont ils sont descendus dans cette région accidentée et réalisé leur exploit. » Le 19 juillet, des chercheurs du 442e Escadron ont découvert un Cessna 172. Les trois passagers étaient encore vivants, mais ils avaient subi de graves lacérations et fractures. Tandis quun avion Buffalo tournait en cercle au-dessus deux en laissant tomber des fusées éclairantes sur leur passage, deux techniciens en recherche et sauvetage dun hélicoptère Cormorant sont descendus grâce à un treuil entre les parois escarpées vers les lieux de laccident. Les Tech SAR ont stabilisé les victimes avant que le mécanicien de bord ne les fasse monter à bord de lhélicoptère. Les victimes ont ensuite été envoyées durgence à un hôpital de Vancouver. Mme Masters a remis une « Hero Spoon » à chacun des 11 sauveteurs, cest-à-dire les 5 militaires du Cormorant et les 6 membres déquipage du Buffalo. Ces ustensiles en argent portent linscription suivante : « Hero Spoon from Ruth Masters ». Mme Masters, âgée de 83 ans, est une citoyenne bien en vue en raison des positions très fermes quelle a adoptées dans plusieurs situations et des lettres quelle envoie fréquemment aux journaux. Les cuillères quelle remet aux citoyens des environs pour reconnaître leurs exploits sont des prix inhabituels (mais néanmoins très appréciés). Le Capitaine Dave Stelfox, aux commandes de lhélicoptère Cormorant durant le sauvetage, a indiqué que le prix avait eu un effet de véritable « remontant » dans son cas. « Le prix est dautant plus important parce quil a été décerné par Ruth Masters. Comme Ruth porte parfois un jugement très sévère sur certaines choses, ce prix de reconnaissance est quelque peu surprenant. Dans ce contexte, le prix de Ruth revêt un caractère tout à fait spécial. » Le Capt Manney est OAP au sein de la 19e Escadre. Star of Courage for Goose Bay flight engineerMaster Corporal Dave Pawulski, the 5 Wing Goose Bay flight engineer who survived the crash of a CH-146 Griffon helicopter last summer and tended to fellow crewmember Sergeant Mario Michaud, a search and rescue technician on board, will receive the Star of Courage from Governor General Adrienne Clarkson. The citation reads: On July 18, 2002, MCpl Pawulski, then Cpl, saved the life of a fellow crewmember after their helicopter crashed in a heavily wooded area of northeastern Labrador. Following the aircraft's violent collision with the ground, MCpl Pawulski managed to extricate himself from the wreckage, in spite of serious back and neck fractures. Using a satellite phone, he placed a distress call before proceeding to assess the condition of his three teammates. With the still-roaring engines posing a serious threat, MCpl Pawulski freed the other surviving crewmember from the twisted debris and dragged him away from the wreckage to render first aid. In spite of fading daylight and heavy rain, MCpl Pawulski, ignoring the pain from his own injuries, spent the next two-and-a-half hours preparing signals for a search and rescue team to locate the site and airlift them to safety. Sadly, the tragedy claimed the lives of the two pilots. No date has been set for the ceremony. LÉtoile du courage pour un mécanicien de bord de Goose BayLe Caporal-chef Dave Pawulski, le mécanicien de bord de la 5e Escadre Goose Bay qui a survécu suite à lécrasement dun hélicoptère CH-146 Griffon lété dernier, et qui a porté secours à son camarade le Sergent Mario Michaud, technicien en recherche et sauvetage à bord de lappareil, recevra lÉtoile du courage des mains de la gouverneure générale Adrienne Clarkson. La citation se lit comme suit : Le 18 juillet 2002, le Cplc Pawulski, qui était alors caporal, a sauvé la vie dun de ses camarades lorsque leur hélicoptère sest écrasé dans une région très boisée du nord-est du Labrador. Après limpact violent au sol, le Cplc Pawulski a réussi à sextirper de lhélicoptère, malgré de graves fractures au dos et au cou. À laide dun téléphone mobile, il a lancé un appel de détresse avant de procéder à lévaluation de létat de santé de ses trois camarades dinfortune. En dépit de la menace que constituait le moteur toujours en marche, le Cplc Pawulski a libéré le seul autre survivant de la carcasse tordue de lhélicoptère, et il la amené plus loin pour lui prodiguer les premiers soins. Malgré la forte pluie et le jour qui tombait rapidement, le Cplc Pawulski, faisant abstraction de la douleur que lui causaient ses propres blessures, a passé les deux heures et demie suivantes à préparer des signaux pour permettre à léquipe de recherche et de sauvetage de repérer le lieu de laccident. Malheureusement, la tragédie a coûté la vie à deux pilotes. Aucune date na été fixée pour la cérémonie. |
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
This website is maintained by Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA) |
||||
Date Modified: 2006-01-06 | ![]() |
Important Notices |