Skip first menu (access key: 1) Skip all menus (access key: 2) Go directly to top navigation bar (access key: M)
National Defence / Défense Nationale



Quick Search

Maple Leaf


HTML Version of Maple Leaf

This page contains both English and French articles.

If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


Navy, Maple Leaf, 01 December 2004, Vol. 7 No. 40

Marine , La feuille d'érable, Le 1re décembre 2004, Vol. 7 No. 40

Canadian NCAGS participate in Ex BRIGHT FUTURE

By Lt(N) David Podolchuk

From October 7-15, a total of five Canadian naval officers participated in Exercise BRIGHT FUTURE, an exercise involving Naval Co-operation and Guidance (NCAGS) personnel from Canada, Belgium, the Netherlands, Germany, Great Britain and France, along with an observer from Romania. Canadian participants operated out of exercise headquarters in Stavanger, Norway, as well as shipping control points (SCP) in Ostend, Belgium; Copenhagen, Denmark and Toulon, France.

Lieutenant(N) Lee Whitmore, from HMCS YORK, who served as the Allied Worldwide Navigational Information System officer in Stavanger, stated that the most advantageous aspect he found to the exercise was the possibility to see how similar tasks are done in different ways by our foreign NCAGS counterparts. All of the Canadian participants commented on the high level of professionalism demonstrated by our allies, and how quickly a sense of camaraderie developed.

Given the NCAGS migration to R82 Maritime Intelligence both Lt(N) Patricia Girard from Naval Reserve Headquarters and Lt(N) David Podolchuk from HMCS CHIPPAWA felt that the opportunity to serve as briefing and watch officers during their rotation at SCP Ostend provided valuable experience in the increasingly important areas of information gathering and dissemination. Given the relative infrequency of multi-national exercises, the opportunity to practice and hone their skills alongside their NATO counterparts was considered the chance of a lifetime. Also attached to the staff of SCP Ostend was a Romanian naval officer monitoring the exercise in advance of Romania’s joining NATO.

Canadian NCAGS officers Sub-Lieutenant Kevin Fu from HMCS CABOT and SLt Jason Giroux from HMCS DONNACONA also served in Copenhagen and Toulon respectively.

The European NCAGS officers were grateful for Canada’s contribution and look forward to the opportunity to serve in future Canadian exercises as part of a NATO NCAGS team.

Lt(N) Podolchuk is HMCS CHIPPAWA’s UIO.

Des canadiens du groupe de NCAGS à l’Ex BRIGHT FUTURE

par le Ltv David Podolchuk

Du 7 au 15 octobre dernier, cinq officiers de marine canadiens ont participé à l’exercice BRIGHT FUTURE, un exercice faisant appel à du personnel du groupe de coopération et orientation navales pour la navigation commerciale (NCAGS) du Canada, de la Belgique, des Pays-Bas, de l’Allemagne, de la Grande-Bretagne et de la France. Il y avait également un observateur de la Roumanie. Les participants canadiens ont exercé leurs activités à l’extérieur du quartier général de l’exercice, situé à Stavanger en Norvège, ainsi qu’à des points de contrôle de la navigation commerciale (SPC), à Ostende, en Belgique, à Copenhague, au Danemark et à Toulon, en France.

Le Lieutenant de vaisseau Lee Whitmore, du NCSM YORK, servait à titre d’officier du système interallié mondial d’informations nautiques à Stavanger. Selon lui, le plus grand avantage de l’exercice a été la possibilité d’observer comment ses homologues étrangers de la NCAGS effectuent les tâches semblables aux siennes. Tous les participants canadiens ont souligné le haut niveau de professionnalisme des alliés et la rapidité avec laquelle la camaraderie s’est installée.

Étant donné la transition du groupe NCAGS à celui du renseignement en mer (R82), le Ltv Patricia Girard du Quartier général de la Réserve navale et le Ltv David Podolchuk du NCSM CHIPPAWA estiment que leur service à titre d’officiers de rapport et de quart, au cours de la rotation au SPC d’Ostende, leur a permis d’acquérir une précieuse expérience dans le domaine de la collecte et de la dissémination de l’information dont l’importance s’accroît sans cesse. Les exercices multinationaux sont relativement rares, et la possibilité de mettre en pratique et d’affiner ses compétences aux côtés d’homologues de l’OTAN est considérée comme une chance unique. Un officier de marine roumain était également affecté au personnel du SPC d’Ostende pour surveiller l’exercice, par anticipation à l’adhésion de la Roumanie à l’OTAN.

L’Enseigne de vaisseau de 1re classe Kevin Fu du NCSM CABOT et l’Ens 1 Jason Giroux du NCSM DONNACONA, officiers canadiens de NCAGS, ont également participé à l’exercice, l’un à Copenhague et l’autre à Toulon, respectivement.

Les officiers européens de NCAGS ont apprécié la contribution du Canada et espèrent avoir l’occasion de participer dans le futur à des exercices canadiens au sein de l’équipe de NCAGS de l’OTAN.

Le Ltv Podolchuk est OIU à bord du NCSM CHIPPAWA.

We are the door lock

By A/SLt Terry Rowsell

From the remembrance of November to the freedom of the holidays, many of us reflect on what it means to be a military member. We know of the sacrifices of the past in order to try to bring some peace and freedom to the present.

Some time ago a young woman confronted me. She was “anti-military” but like so many young students possibly did not really understand why. In any case, our conversation was illuminating and I thought that I would share the experience. It may shed some light on what it really means to have a military to the average Canadian.

“Do you lock your doors at night?” I asked her.

“Of course,” she said.

“Why?” I asked.

“To keep someone from breaking in,” she replied.

“Is that because not everyone in the World is good and not everyone thinks and feels as we do?” I asked.

She paused for a moment and said, “I guess so.”

I went further to ask whether we need a security guard for a building. She thought so, for the same reasons. I asked if we needed local police. She agreed that yes, chaos could ensue without them. I then asked what about a Country? Don’t we need security as a whole?

When it all boils down to it, we are the door lock for a country. Just as police protect our community, just as the security guard protects a building and a door lock protects our house or apartment.

Coming from the Navy perspective I was reminded recently by a Maritime Forces Pacific public affairs officer that billions of dollars are traded in and out of Canadian harbours every year, that fisheries are a huge part of coastal economies, and our underwater natural resources are immensely important as well. The Navy is our ocean’s door lock in case we find ourselves having to defend it like we have twice in the last century.

Of course this is an oversimplification since international relations, UN and NATO commitments and a host of other reasons exist as to why we have a military. But to keep it simple my analogy stands. The young woman in question thought about it over time and her mind changed.

So remember my Canadian brothers and sisters in arms: We are the door lock of the country. And from what I can gather we are proud to be so. If anyone asks you “why?” then here is one possible answer that you can freely give.

A/SLt Rowsell is with MARPAC Recruitment Support.

Nous sommes le verrou du pays

par l’Ens 2 Terry Rowsell

Novembre étant un mois pour se souvenir et les Fêtes, un temps pour se détendre, nous sommes nombreux à réfléchir au sens de notre carrière militaire. Nous sommes conscients des sacrifices qui ont été faits dans le passé pour qu’aujourd’hui nous puissions vivre en paix et en liberté.

Il y a quelque temps, une jeune femme a voulu me confronter. Elle était anti- militariste, mais comme bon nombre de jeunes étudiants, elle ne comprenait pas vraiment pourquoi. Notre conversation s’est quand même avérée enrichissante, et j’ai pensé vous faire part de mon expérience. Nos propos pourraient aider à mieux comprendre ce que cela signifie vraiment pour le Canadien moyen d’avoir une armée nationale.

« Le soir, verrouillez-vous vos portes? », lui ai-je demandé.

« Bien sûr! », m’a-t-elle répondu.

« Pourquoi? », voulais-je savoir.

« Pour empêcher qu’une personne entre par effraction », a-t-elle répliqué.

« Pourquoi? Parce qu’il y a des gens dans le monde qui ne sont pas gentils et qui ne pensent pas comme nous? », ai-je insisté.

Elle a hésité un instant avant de répondre « Peut-être ».

J’ai continué à l’interroger pour savoir s’il est important d’embaucher des gardes de sécurité dans les immeubles. Elle estimait que oui, pour les mêmes raisons. Ensuite, je lui ai demandé si la police est essentielle, et elle a convenu que oui, car sans elle, ce serait le chaos. Et quand il s’agit d’un pays, alors? Ne devrait-il pas y avoir un méca-nisme de protection?

Ainsi, nous pouvons conclure que nous sommes au pays ce que la police est pour la collectivité, un garde de sécurité pour un immeuble et une serrure pour notre maison ou notre appartement : notre rôle consiste à protéger le pays.

Dans le contexte de la Marine, un officier des affaires publiques des Forces maritimes du Pacifique m’a rappelé dernièrement que des milliards de dollars en marchandises entrent et sortent des ports canadiens chaque année, que la pêche occupe une grande part de l’économie côtière et que les ressources naturelles sous-marines sont énormément importantes. La Marine est donc le « verrou » qui protège nos océans si nous devons les défendre comme ce fut le cas à deux occasions durant le siècle dernier.

Évidemment, il s’agit d’une image très simpliste de notre rôle, car de nombreux autres facteurs, tels que les relations internationales et nos engagements envers l’ONU et l’OTAN, expliquent la raison d’être de nos forces armées. Cependant, pour avoir des explications simples, mon analogie demeure valide. La jeune femme en question y a réfléchi et, après un certain temps, elle a fini par changer son fusil d’épaule.

Ainsi, mes camarades d’armes, rappelez-vous que nous sommes le « verrou de protection » du pays et fiers de l’être. Alors si quelqu’un vous demande « pourquoi? », vous disposez désormais d’au moins une réponse.

L’Ens 2 Rowsell travaille au sein de l’unité de soutien au recrutement des FMAR(P).

War veterans of tomorrow recorded in new marine art exhibit

By Mary Horton

The evening of October 29 saw an exhibition of works by internationally acclaimed marine artist John M. Horton unveiled by Commodore Roger Girouard, commander, Canadian Fleet Pacific at the Marshall Clark Gallery in Tswwassen. Cmdre Girouard spoke of the diversity of Mr. Horton’s work and how, as a mariner, he appreciated the various atmospheres captured in the works that only those who sail the oceans get to see.

Mr. Horton was chosen as a war artist by the CF Artists Program in 2002 and sailed aboard Pacific Fleet ships in the Persian Gulf (Arabian Gulf) as part of Operation APOLLO, Canada's military contribution to the international campaign against terrorism. Works from this deployment are in the exhibition along with a large body of work produced after being at sea again with the fleet during Rim of the Pacific (RIMPAC) 2004, a multi-national exercise involving eight nations, 40 ships, 100 aircraft and 20 000 personnel. Working in watercolours and in oils gives a concise overview of that exercise.

The final naval painting shows one of Canada’s submarines, HMCS WINDSOR, entering Halifax Harbour.

The exhibition however, shows far more than just naval pictures. Oils depicting commercial and fishing activities from the UK, Nova Scotia and Canada’s West Coast sit beside historic recreations from Captain George Vancouver’s voyages of discovery in the late 1700s. The diversity of this exhibition shows the wide scope of interest and ability of this Canadian artist.

Before a crowd of some 200 guests, Mr. Horton made presentations to thank his many friends in the Navy. Commander Gordon Peskett, commanding officer of HMCS PROTECTEUR, received two framed reproductions of oils from RIMPAC 2004 on behalf of the ship. Mr. Horton had spent five weeks aboard and spoke very highly of the crew.

Cmdre Girouard was presented with a financial donation for the Military Family Resource Centre, an organization which helps the families of service personnel.

John and Mary Horton were presented with gifts from Cmdre Girouard and HMCS PROTECTEUR for their support of the Navy. The large crowd, many of whom have followed Mr. Horton’s career and purchased his works over the years, were obviously delighted with his latest exhibition which ran until November 21 at the Marshall Clark Gallery.

Nouvelle exposition d’art maritime

par Mary Horton

Lors d’un vernissage tenu le 29 octobre à la galerie Marshall Clark, à Tswwassen, le Commodore Roger Girouard, commandant de la Flotte canadienne du Pacifique, a inauguré une exposition des œuvres de John M. Horton, artiste maritime de renommée internationale. Le Cmdre Girouard a apprécié la diversité des œuvres de M. Horton et les milieux variés illustrés que seuls ceux ayant navigué en mer ont la chance de voir.

Nommé artiste de guerre dans le cadre du Programme des artistes des FC en 2002, M. Horton a voyagé à bord des navires de la Flotte du Pacifique dans le golfe Arabo-Persique durant l’opération APOLLO, la contribution militaire du Canada à la lutte internationale contre le terrorisme. L’exposition comprend des œuvres inspirées de cette opération et de nombreuses toiles produites après le séjour de l’artiste en mer lors de l’exercice Rim of the Pacific (RIMPAC) 2004. Ce dernier est un exercice multinational auquel participent 8 pays ainsi qu’un total de 40 navires, 100 aéronefs et 20 000 militaires. Les tableaux exécutés à l’aquarelle et à l’huile dépeignent bien la réalité de l’exercice.

La dernière toile montre le NCSM WINDSOR, l’un des sous-marins canadiens, entrant dans le port de Halifax.

L’exposition ne porte pas seulement sur les Forces maritimes. Des tableaux à l’huile illustrant des activités commerciales et de pêche au Royaume-Uni, en Nouvelle-Écosse et sur la côte ouest canadienne côtoient des reconstitutions historiques des voyages de découverte du Capitaine George Vancouver à la fin des années 1700. La diversité des œuvres exposées reflète les nombreux intérêts et talents de cet artiste canadien.

Devant quelque 200 invités, M. Horton a présenté des cadeaux pour remercier ses nombreux amis de la Marine. Le Capitaine de frégate Gordon Peskett, commandant du NCSM PROTECTEUR, a reçu au nom de l’équipage deux reproductions encadrées de peintures à l’huile montrant des scènes de l’exercice RIMPAC 2004. M. Horton, qui a passé cinq semaines à bord du navire, a beaucoup d’estime pour l’équipage.

Le Cmdre Girouard a accepté un don en espèces pour le Centre de ressources pour les familles des militaires, un organisme qui vient en aide aux familles du personnel militaire.

Le Cmdre Girouard et l’équipage du NCSM PROTECTEUR ont aussi offert des cadeaux à John et à Mary Horton pour les remercier de leur appui envers la Marine. Les nombreux invités, dont beaucoup ont suivi la carrière de M. Horton et acheté de ses œuvres au fil des ans, étaient manifestement ravis de sa dernière exposition à la galerie Marshall Clark qui s’est terminée le 21 novembre.

Member of Parliament visits CFMETR

By Terry Berkley

The Canadian Forces Maritime Experimental and Test Range (CFMETR) hosted a visit and tour for Dr. Keith Martin, Member of Parliament for Esquimalt-Juan de Fuca and Parliamentary Secretary to the Defence Minister. The commanding officer, Commander Barry Sparkes, provided a general briefing and discussion on CFMETR and then conducted a walking tour of the facilities for sonobuoy testing and helicopter sonar repair and overhaul. The visit concluded with a harbour tour onboard the CF Auxiliary Vessel Pelican (YAG 4). Crew members Petty Officer, 2nd Class Tom Jones, Master Seaman Derrick Hozempa, MS Brent MacLennan and Lieutenant(N) Glenn Garry welcomed Dr. Martin aboard.

Un députéau CEEMFC

par Terry Berkley

Le Dr Keith Martin, député du comté Esquimalt-Juan de Fuca et secrétaire parlementaire du ministre de la Défense, a été reçu au Centre d’expérimentation et d’essais maritimes des Forces canadiennes (CEEMFC). Le commandant du Centre, le Capitaine de frégate Barry Sparkes, lui a fait une présentation générale du CEEMFC pour ensuite lui offrir une visite guidée des installations de tests sur les bouées acoustiques et celles servant à la réparation et à la révision des sonars d’hélicoptères. Pour terminer, on a offert au député une visite du port à bord du navire auxiliaire des FC Pelican (YAG 4). Le Dr Martin a été accueilli à bord par quelques membres d’équipage : le Maître de 2e classe Tom Jones, les Matelots-chefs Derrick Hozempa et Brent MacLennan, ainsi que le Lieutenant de vaisseau Glenn Garry.

This website is maintained by
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA)