Skip first menu (access key: 1) Skip all menus (access key: 2) Go directly to top navigation bar (access key: M)
National Defence / Défense Nationale



Quick Search

Maple Leaf


HTML Version of Maple Leaf

This page contains both English and French articles.

If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


Pages 6-7, Maple Leaf, 9 March 2005, Vol. 8 No. 10

pages 6-7, la Feuille d'érable, le 9 mars 2005, vol. 9 no 10

Turning a page of history

By Bdr Cherie Koshman

Three members of 30th Field Regiment, (30 Fd Regt) Royal Canadian Artillery Regiment were chosen to represent their regiment in turning a page of history recently.

Captain Robert Kelly, Sergeant Derek Butts and Bombardier Jared McDiarmid, turned the pages of the Books of Remembrance in the Memorial Chamber, located in the Peace Tower on Parliament Hill, as part of their Regiment’s 150 anniversary celebrations.

Each day at 11 a.m. the pages of the Books of Remembrance are turned by the House of Commons Protective Staff, in a ceremony that is not normally open to the public. There are six books each honouring the names of Canadians who gave their lives in service to Canada. The books are dedicated specifically to: The South African War/Nile Expedition; Newfoundland; First World War; Second World War; Korean War and the Merchant Navy.

The Regiment requested the honour to turn the page of the First World War book to reveal Gunner Arthur MacKay, who served the guns of the 1st Brigade, Canadian Field Artillery (CFA) from January 16, 1915 until his death on August 14, 1915. Throughout the war, 1st Brigade, CFA consisted of the 34th (Belleville), the 8th (Gananoque) and the 5th (Kingston) Batteries, as well as the 2nd and 23rd (Ottawa) Batteries of 30 Fd Regt, RCA. Gnr MacKay was chosen to represent the fallen soldiers of 30 Fd Regt, RCA who gave their lives in service to Canada.

Bdr Koshman, is the recruiting NCO, 30 Fd Regt, RCA The Bytown Gunners.

Tourner une page d’histoire

par le Bdr Cherie Koshman

Récemment, trois membres du 30e Régiment d’artillerie de campagne (30 RAC), Artillerie royale canadienne, ont été retenus en vue de représenter leur régiment et de tourner une page d’histoire.

Dans le cadre des célébrations entourant le 150e anniversaire de leur régiment, le Capitaine Robert Kelly, le Sergent Derek Butts et le Bombardier Jared McDiarmid ont tourné les pages des Livres du Souvenir qui se trouvent dans la Chapelle du souvenir de la tour de la Paix située sur la Colline du Parlement.

Chaque jour, à 11 h, un membre du Service de sécurité de la Chambre des communes tourne les pages des Livres du Souvenir, au cours d’une cérémonie à laquelle le public n’est généralement pas admis. Chacun des six livres, qui honorent les noms de Canadiens ayant sacrifié leur vie au service du Canada, a un thème particulier : l’Afrique du Sud/le Nil, Terre-Neuve, la Première Guerre mondiale, la Seconde Guerre mondiale, la guerre de Corée et la Marine marchande.

Le régiment a sollicité l’honneur de tourner la page du livre de la Première Guerre mondiale afin de révéler le nom de l’Artilleur Arthur MacKay, qui a servi dans l’Artillerie au sein de la 1re Brigade de l’Artillerie canadienne de campagne (ACC), du 16 janvier 1915 jusqu’au jour de sa mort, le 14 août de la même année. Tout au long de la guerre, la 1re Brigade de l’ACC a été constituée des 34e (Belleville), 8e (Gananoque) et 5e (Kingston) Batteries ainsi que des 2e et 23e (Ottawa) Batteries du 30 RAC, ARC. L’Artil MacKay a été choisi pour évoquer la mémoire des soldats du 30 RAC, ARC, morts au combat au service du Canada.

Le Bdr Koshman est sous-officier du recrutement du 30 RAC de l’ARC, les Artilleurs de Bytown.

A word from your Ombudsman

In 1992, Master Corporal Rick Wheeler died in a training exercise. Thirteen years later, the consequences and after-effects of this tragedy are still being felt. The initial investigation was incomplete and was followed by a military police investigation that was unquestionably abridged and an administrative investigation by the chain of command, which was also inadequate. After investigating what happened, my office published a lengthy special report in January entitled When a Soldier Falls: Reviewing the Response to MCpl Rick Wheeler’s Accidental Death. This report establishes the shortcomings of these 13 years. It is the largest and most complex inquiry my office has ever conducted. The report presents 34 recommendations in order to prevent any future occurrence of both circumstances like those surrounding the death of MCpl Wheeler and the investigation errors that followed.

In February, we published another report that also examined a different botched internal inquiry. In this case, the Board of Inquiry was conducted after Officer Cadet Adam Orfanakos collapsed during a five-kilometre race in September 2000. His injuries were so severe that the young officer cadet had to be released from the Forces for medical reasons. In my report, I made six recommendations that focus on ensuring that future Boards of Inquiry are adequately prepared and trained.

In response to these recommendations, the CF has committed to conducting a thorough review in key areas: the casualty administration system and the Board of Inquiry system.

The fire aboard HMCS CHICOUTIMI reminded us that a loss of life in service may often occur quickly. This is the reason why the CF must develop sound practices and policy to guarantee the effectiveness and equity of future inquiries and to make sure the families are treated with the attention and sensitivity they deserve so they may come to grips with such tragedies.

I hope these two in-depth reviews of the system put forward by the Chief of the Defence Staff will prevent other error-ridden inquiries like those into the death of MCpl Wheeler and the serious injury of Mr. Orfanakos from re-occuring. And especially, I hope this will prevent other families from suffering indefinitely in silence before getting answers concerning the death of a loved one.

You may contact us at 1-88-88-BUDMAN or by e-mail at ombudsman-communications@forces.gc.ca. You can also visit our Web site at www.ombudsman.forces.gc.ca.

Un mot de votre Ombudsman

En 1992, le Caporal-chef Rick Wheeler est décédé lors d’un exercice. Les contre-coups et les conséquences de cette tragédie se sont étalés sur plus de 13 ans. L’enquête initiale fut incomplète, suivie d’une enquête de la police militaire incontestablement abrégée et d’une enquête administrative par la chaîne de commandement qui fut aussi inadéquate. Après avoir enquêté sur ce qui s’est passé, mon Bureau publiait en janvier un volumineux rapport spécial intitulé Quand tombe un soldat : Examen de la réaction des FC à la mort accidentelle du Cplc Rick Wheeler. Ce rapport fait état de ce qui a fait défaut durant ces 13 années. Il s’agit de l’enquête la plus importante et la plus complexe que mon Bureau ait jamais réalisée. Le rapport contient 34 recommandations qui ont pour objectif d’éviter que jamais une situation comme celle entourant la mort du Cplc Wheeler et les erreurs d’enquête qui furent commises ne se reproduisent.

En février, nous avons publié un autre rapport portant aussi sur une enquête interne bâclée. Dans ce cas, la Commission d’enquête avait été créée suite à l’effondrement de l’Élève-officier Adam Orfanakos pendant une course de 5 km, en septembre 2000. Ses blessures étaient si importantes que le jeune élève-officier a dû être libéré des Forces pour des raisons médicales. Dans mon rapport, j’ai formulé six recommandations relatives à la préparation et la formation adéquates des futurs membres de commissions d’enquête.

En réponse aux recommandations, les FC se sont engagées à procéder à un examen approfondi dans des secteurs clés : le système d’administration des victimes et le système des commissions d’enquête.

L’incendie du NCSM CHICOUTIMI nous a rappelé que les pertes de vie en service peuvent se produire souvent très rapidement. C’est la raison pour laquelle les FC doivent élaborer des politiques et des pratiques fiables de façon à garantir l’efficacité et l’équité des enquêtes futures et à faire en sorte que les familles soient traitées avec l’attention et la sensibilité qu’elles méritent pour qu’elles puissent accepter de telles tragédies.

J’espère que ces deux révisions approfondies du système par le chef d’état-major de la Défense permettront d’éviter que d’autres enquêtes boîteuses comme celles sur le décès du Cplc Wheeler et sur les blessures graves de M. Orfanakos soient tenues. Je souhaite surtout que d’autres familles ne souffrent pas indéfiniment en silence avant de pouvoir obtenir des réponses au sujet des leurs.

Vous pouvez nous contacter au 1-88-88-BUDMAN ou par courriel à l’adresse suivante : ombudsman-communications@forces.gc.ca. Vous pouvez aussi visiter notre site Web au www.ombudsman.forces.gc.ca.

It’s your move…

Did you know that DND moved 10 407 people in 2004? Of these moves 3 454 occurred between June 21 and July 21, a period known in the moving industry as the peak period. Although there is always a concentration of moves in the summer months, last year’s peak period was particularly pronounced. This resulted in the use of inexperienced labour, which led to sub-standard packing, late deliveries and increased claims.

The Transportation Management staff in NDHQ is working with the moving industry to reduce these problems for active posting season (APS) 2005. In fact, steps have been made to improve intra-departmental communications, give the moving industry more notice of the volume of moves, and better educate the people being moved.

If you are moving during the upcoming APS, you should benefit from a detailed pre-move package, improved briefings from traffic staff and relocation agents, and from the “It’s Your Move…” series of articles that will appear in The Maple Leaf and base/wing newspapers across the country.

So, remember, there will be a surge of moves immediately after the end of the school year. If you choose to move during this time frame, give your relocation agent/traffic representative as much notice as possible, and plan to be flexible with regards to load/unload times. Some additional facts and changes to the move contract you should be aware of:

  • The standard insurance coverage within the DND contract is $100 000. You can purchase additional coverage using funds from your enhanced benefits package.
  • You may be called to answer a short survey on your move. The results of the survey are reflected in a Value Index that determines allocation of business for the van lines.
  • Carriers are now allowed to request a pre-authorized delivery date. You simply make your availability at destination known to the driver during loading, and to the destination transportation agent (TA). Upon agreement between the customer and the driver, the TA will pre-authorize delivery for a specific date.
  • The certification of articles and appliances is now done only at the van line’s discretion. If they choose not to perform this service, however, and the items do not function at destination, they are responsible unless the damage can be proven to be unrelated to the move.
  • If you own a front-loading washer, it is imperative that you keep or obtain a blocking kit, failing to do this will result in purchasing a blocking kit prior to your move.

For more information go to Transportation Management Web site at www.forces.gc.ca/admmat/j4mat-dglog/dtm/dtm_4/index.htm.

C’est le temps de déménager…

Saviez-vous que 10 407 membres du personnel du MDN ont déménagé en 2004? De ce nombre, 3 454 déménagements ont eu lieu entre le 21 juin et le 21 juillet, le moment de l’année connu comme la période de pointe dans le secteur du déménagement. Bien que la majorité des déménagements ait toujours lieu au cours de l’été, la période de pointe de l’année dernière a été particulièrement intense. Cette situation a eu pour effet l’embauche de personnes inexpérimentées et a entraîné une baisse de la qualité de l’emballage des biens. On a de plus
constaté des retards dans la livraison des biens et un accroissement du nombre de réclamations.

Le personnel de la Gestion des transports du QGDN travaille avec les entreprises de déménagement afin de réduire le nombre de ces problèmes pour la période active des affectations (PAA) 2005. En fait, des mesures ont été prises afin d’améliorer la communication à l’intérieur du Ministère, de donner plus d’information aux entreprises sur la quantité de déménagements et d’offrir de meilleurs renseignements aux personnes qui déménagent.

Si vous déménagez au cours de la prochaine PAA, il serait profitable de consulter la trousse de renseignements préalables au déménagement ainsi que le personnel affecté aux mouvements et à la réinstallation. Une série d’articles intitulés « C’est le temps de déménager… » seront publiés dans La Feuille d’érable ainsi que dans les différents journaux des bases et des escadres du pays.

N’oubliez pas, le nombre de déménagements augmente brusquement au moment de la fin de l’année scolaire. Si vous décidez de déménager durant cette période, informez-en votre agent de réinstallation ou votre représentant des mouvements le plus tôt possible, mais attendez-vous malgré tout à devoir faire preuve de souplesse à l’égard du moment du chargement et du déchargement de vos biens. Voici une courte liste de renseignements supplémentaires et de changements apportés au contrat de déménagement :

  • Dans le contrat de déménagement du MDN, la protection offerte habituellement est de 100 000 $. Vous pouvez augmenter cette protection en utilisant les fonds provenant de votre régime amélioré d’avantages sociaux.
  • On vous demandera peut-être de répondre à un court sondage concernant votre déménagement. On tiendra compte des résultats de ce sondage dans l’établissement d’un indice des valeurs déterminant la répartition des contrats parmi les entreprises de déménagement.
  • Les entreprises de transport ont maintenant le droit de demander une date de livraison préautorisée. Au moment du chargement de vos biens, il suffit d’informer le conducteur du camion des périodes durant lesquelles vous serez disponible au lieu de destination. Lorsque vous vous serez entendu avec le conducteur, prévenez ensuite l’agent du transport qui préautorisera alors la livraison à la date déterminée.
  • La certification des articles et des appareils ménagers n’est désormais effectuée qu’à la discrétion de l’entreprise de déménagement. Toutefois, si ce service n’est pas offert et qu’une fois à destination certains articles ne fonctionnent plus, l’entreprise en sera tenue responsable, à moins qu’il puisse être prouvé que le dommage n’est pas lié au déménagement.
  • Si vous possédez une laveuse à chargement frontal, vous devez conserver le dispositif de blocage. Si vous ne disposez pas d’un tel dispositif, vous devrez en faire l’acquisition avant votre déménagement.

Pour plus de renseignements, consultez le site Web de la Gestion des transports à l’adresse suivante : www.forces.gc.ca/admmat/j4mat-dglog/dtm/dtm_4/index.htm.

JTF 2 Recruiting schedule

Joint Task Force 2 (JTF 2) has released the remainder of its recruiting schedule for 2005.

Members from the Regular Force with two years of service, and members of the Reserve Force with three years of service and are fully MOC qualified can apply through their chain of command, by completing the application form for JTF 2 service. Applicants must successfully complete the physical fitness test for their category of employment at the unit.

Every member of the CF has a right to apply for service with JTF 2 provided they meet the minimum eligibility criteria.

JTF 2 recruiting staff will be conducting information briefings at various bases, all interested members of the CF and their spouses are invited to attend. For security reasons, CF members will be required to show their CF identification cards at the door.

For more information on the unit and this year’s recruiting campaign check out the JTF 2 Web site at www.forces.gc.ca/dcds/units/jtf2/default_e.asp or http://dcds.mil.ca/units/jtf2/default_e.asp (DND intranet). CF members may also call the JTF 2 information line at 1-800-959-9188. During base visits JTF 2 recruiting staff can be contacted by pager 1-888-501-8276.

full schedule

Calendrier de recrutement de la FOI 2

La Force opérationnelle interarmées 2 (FOI 2) a rendu public la dernière partie de son calendrier de recrutement pour 2005.

Les membres de la Force régulière qui comptent deux années de service et les réservistes qui en comptent trois et qui détiennent toutes les qualifications requises dans leur GPM peuvent poser leur candidature par l’entremise de leur chaîne de commandement en remplissant le formulaire de demande pour joindre les rangs de la FOI 2. Les candidats doivent réussir le test d’aptitude physique pour leur catégorie d’emploi à l’unité.

Tous les membres des FC ont le droit de faire une demande pour servir dans la FOI 2, à condition qu’ils répondent aux critères d’admission de base.

Le personnel de recrutement de la FOI 2 présentera des séances d’information dans différentes bases. Les membres des FC intéressés ainsi que leur conjoint ou conjointe sont invités à y assister. Pour des raisons de sécurité, les membres des FC devront présenter leur carte d’identité militaire à l’entrée.

Pour de plus amples renseignements sur l’unité et la campagne de recrutement de cette année, veuillez visiter le site Web de la FOI 2 à l’adresse www.forces.gc.ca/dcds/units/jtf2/default_f.asp ou dcds.mil.ca/units/jtf2/default_f.asp (intranet du MDN). Les membres des FC peuvent également utiliser la ligne d’information de la FOI 2 au 1 800 959-9188. Pendant les visites dans les bases, vous pouvez joindre le personnel de recrutement de la FOI 2 en composant le 1 888 501-8276 (téléavertisseur).

Base Date Time/Heure Location/Lieu
8 Wing/8e Escadre Trenton April 7 avril 9:30 and/et 18:30 Bldg/Bâtiment 23, Rm/pièce 311
Gagetown April 14 avril 9:30 and/et 18:30 Ampithéâtre J7 Theatre
17 Wing/17e Escadre Winnipeg April 19 avril 9:30 Training and Education Centre/Centre de formation et d'instruction
Bldg/Bâtiment 135, Rm/pièce 111
Kingston April 28 avril 9:30 and/et 18:30 Bâtiment Wallis Bldg C-30 (Theatre/Ampithéâtre)
5 Signal Avenue/Avenue 5e Escadron des transmissions
Petawawa May 5 mai 9:30 and/et 18:30 Bâtiment de formation du 2 RCHA Training Bldg (P-115) Theatre/Ampithéâtre
Borden May 12 mai 9:30 and/et 18:30 Bldg/Bâtiment O-109 (BPSO/OSBP) classroom/salle de classe
Halifax May 17 mai 9:30 and/et 18:30 9:30 CF Maritime Warfare Centre/Centre de guerre navale des FC
18:30 HMCS/NCSM SCOTIAN
14 Wing/14e Escadre Greenwood May 19 mai 9:30 Hangar 6, Rm/pièce 1005
Shilo May 25 mai 13:00 1 RCHA Bldg/Bâtiment N133 (Theatre/Ampithéâtre)
This website is maintained by
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA)