Skip first menu (access key: 1) Skip all menus (access key: 2) Go directly to top navigation bar (access key: M)
National Defence / Défense Nationale



Quick Search

Maple Leaf


HTML Version of Maple Leaf

This page contains both English and French articles.

If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


Maple Leaf - la Feuille d'érable

Pages 18-22, Maple Leaf, 25 May 2005, Vol. 8, No. 20
Pages 18-22, la Feuille d'érable, le 25 mai 2005, vol. 8 no 20

Medical evacuation—an exercise in organized chaos

By Capt Jean-Marc Mercier

A multi-vehicle accident, followed by a significant explosion due to the ensuing vehicle pile-up kept some CF members busy on April 19 as they co-ordinated the evacuation of casualties to various military medical facilities in the area.

CF Members of Task Force Kabul (TFK) Health Service Support Company (HSS Coy) and the Force Protection Company (FP Coy) participated in a one-day, multinational mass casualty and evacuation (MASCAL) exercise, in a training area northeast of Kabul City.Exercise RED HARMONY saw over 200 soldiers from more than 10 International Security and Assistance Force (ISAF) contributing nations participate in the event, the first of its kind in over 18 months.

The training consisted of stabilizing, prioritizing and evacuating over 35 simulated casualties. With wounds ranging from a simple headache, to major respiratory problems, individuals were evacuated to the various ISAF medical facilities throughout Kabul.

We gladly participated in this exercise because we knew it would be a worthwhile experience for TFK soldiers, and is an investment in our capability to react promptly and effectively in the event of a major incident,” said Colonel Walter Semianiw, commander of TFK. “It was an excellent opportunity for our soldiers to work alongside their international counterparts and at the end of the day, if any ISAF troops were to be hurt, the flag on their uniform wouldn’t matter.”

The ISAF rescue co-ordination centre (RCC) was one of the primary training audiences for Ex RED HARMONY, its role is to dispatch assets and co-ordinate the evacuation of casualties to the various military medical facilities in the area. After medics stabilized and prioritized the simulated casualties at the site of theaccident, the RCC dispatched four helicopters and more than 25 military soft-skinned and armoured ambulances to evacuate them to three major medical facilities around Kabul.

Col Denz Miles, British Royal Army Medical Corps, lead planner and observer/ controller for the exercise, explained that there are significant challenges when participating in a multinational operation such as ISAF. It is difficult to maintain corporate knowledge when the different nations are rotating into Afghanistan every six months or so, he said.

“An exercise like this one highlighted for us and the nations who participated very important lessons learned about the challenges of co-ordinating command and control on the ground at the scene of an incident, as well as communicating between the different forces involved,” explained Col Miles. “That is why training like Ex RED HARMONY is so essential in providing insight into these challenges.”

Any medical evacuation exercise is an exercise in organized chaos. Combine the size and scope of Ex RED HARMONY, with the fact that medical personnel had to deal with individuals simulating considerable pain and distress in a multinational context, and the participants had a very challenging exercise on their hands.

“A good medical support system is key to the success of a mission. Soldiers need to know that if something happens to them, they will be well taken care of,” said Major Roger Scott, head of training and officer-in-charge of in-patient services with the HSS Coy and who served as an observer/controller during the exercise. “In a multinational context, it is even more important to gain that confidence not only in our forces’ capabilities, but also in our ability to react and assist the soldiers of other ISAF nations as well. That’s why participating in training like Ex RED HARMONY is so important.”

Although the training had to be ended early due to a real accident not far from the exercise location, many important lessons were learned that will go a long way to assist in the interoperability of the medical components of the different nations participating in ISAF.

Capt Mercier is a PAO with TFK.

Exercice d’évacuation sanitaire – un chaos organisé

par le Capt Jean-Marc Mercier

Le 19 avril, un carambolage suivi d’une violente explosion ont tenu occupé plusieurs militaires des FC, qui ont aussi coordonné l’évacuation des blessés vers les diverses installations médicales militaires du secteur.

Pendant une journée, les membres des FC de la Compagnie de soutien des services de santé (Cie SSS) et de la Compagnie de protection de la force (Cie PF) de la Force opérationnelle à Kaboul (FO Kaboul) ont participé à un exercice multinational de pertes massives et d’évacuation dans un secteur d’entraînement au nord-est de Kaboul.

L’exercice RED HARMONY, le premier du genre en plus de 18 mois, a mis à contribution plus de 200 soldats provenant de plus de 10 nations membres de la Force internationale d’assistance à la sécurité (FIAS).

L’entraînement portait sur la stabilisation, le triage et l’évacuation de plus de 35 pseudo-blessés vers les installations médicales de la FIAS à Kaboul. Les blessures allaient de simples maux de tête à de graves troubles respiratoires.

« Nous sommes heureux d’avoir participé à cet exercice. Nous savions que ce serait une expérience profitable pour les soldats de la FO Kaboul et un investissement dans notre capacité de réagir rapidement et efficacement en cas d’incident grave », a mentionné le Colonel Walter Semianiw, commandant de la FO Kaboul. « Pour nos soldats, cela a été une excellente occasion de collaborer avec leurs homologues internationaux. Après cette journée, si un membre de la FIAS était blessé, le drapeau cousu sur son uniforme importerait peu. »

Le centre de coordination des opérations de sauvetage (CCOS) de la FIAS était l’un des principaux acteurs de l’Ex RED HARMONY. L’organisation devait répartir les ressources et coordonner l’évacuation des blessés vers les diverses installations médicales militaires du secteur. Ainsi, une fois les pseudo-blessés stabilisés et triés par le personnel infirmier sur les lieux, le CCOS a dépêché 4 hélicoptères et plus de 25 ambulances blindées et non blindées pour évacuer les blessés vers les 3 grandes installations médicales du secteur de Kaboul.

Le Colonel Denz Miles, du British Royal Army Medical Corps, agissait comme planificateur principal et observateur-contrôleur de l’exercice. Il explique que la participation à des opérations multinationales comme la FIAS comporte de grands défis. Il est difficile de préserver le savoir collectif lorsque les différentes nations se relaient aux six mois environ en Afghanistan.

« Tous les participants à un exercice d’entraînement comme celui-ci tirent de très importantes leçons au sujet de la difficulté de coordonner le commandement et le contrôle sur les lieux d’un incident, ainsi que les communications entre les diverses forces en cause, d’où l’utilité de ce genre d’exercice », a expliqué le Col Miles.

Tout exercice d’évacuation sanitaire se déroule dans un chaos organisé. Pensons seulement à l’ampleur de cet exercice, au fait que du personnel médical devait traiter des personnes simulant une douleur intense et une grande détresse dans un contexte multinational, et nous comprenons que les participants avaient une tâche très difficile à accomplir.

« La réussite d’une telle mission repose sur l’efficacité du système de soutien médical. Les soldats doivent savoir que l’on prendra bien soin d’eux, quoi qu’il leur arrive », a renchéri le Major Roger Scott, chef de l’entraînement et officier responsable des services aux hospitalisés de la Cie SSS et observateur-contrôleur pendant l’exercice. « Dans un contexte multinational, il importe encore plus de gagner la confiance des gens, non seulement en la capacité de nos forces, mais aussi en notre capacité de réagir et de prêter assistance aux soldats des autres nations de la FIAS.

Voilà pourquoi il importe tant de participer à des exercices comme RED HARMONY. »

Même si l’entraînement a pris fin plus tôt que prévu en raison d’un véritable accident survenu non loin de là, on en a tiré des leçons utiles pour garantir l’interopérabilité des services médicaux des différentes nations qui participent à la FIAS.

Le Capt Mercier est OAP pour la FO Kaboul.

Newfoundland Granny gives gift of home

By Kristina Davis

Sergeant John Hann was the first.

Since then, Gladys Osmond of Springdale, Nfld., has written literally thousands of letters to CF members and missionaries around the world. That she takes the time to write is incredible in and of itself; that she is now 81 years old with failing eyesight is even more so. And while she has been lauded by Governor General Adrienne Clarkson, received a Wing Commander’s Commendation from 9 Wing Gander and was featured in newspaper articles, including a piece in The Maple Leaf in 2000, she does it not for the applause, but because she loves it.

In fact, she says it is the most rewarding thing she has ever done. In 2004 alone, she sent more than 10 000 cards and letters—90 percent of those to CF members.

Her letters are simple. But in their simplicity they offer glimpses of home to those who are not. Sometimes she writes about the weather or her beloved Newfoundland. Other times she talks about Bible study with the Granny Brigade, literally a small army of seniors at the retirement home she also encouraged to correspond.

The Granny Brigade holds a special place in her heart. In fact, many of them contribute—what they can—to pay for all that postage. At 108, Mrs. Chipp had a real interest in the peacekeepers and was a member of the Brigade. “She was as bright as could be,” says Mrs. Osmond. Just weeks before her death, Mrs. Chipp gave a donation. It was all she could spare: two loonies.

Asked if there might be a bit of a generation gap between the “grannies” and the CF members, many of who could be their grandchildren, Mrs. Osmond does not think so. “There’s no generation gap,” she says. “No, not a bit.”

Although she describes herself as a shy and mousy teen, Mrs. Osmond wanted to be a missionary. Instead she found a different mission: working for the Salvation Army. There she met the parents of Sgt Hann. One letter to him in Sarajevo led to thousands more. And while they have never met, they still correspond. He estimates they have sent about 100 letters back and forth over many of his six-month tours, he could always count on letters from Mrs. Osmond. “You sit on your bunk or camp cot and read,” he says. “Sometimes they [the letters] bring a smile, sometimes they bring a tear.”

At first, he says, all the letters were written by hand. But now, she e-mails on a regular basis. Not only is e-mail faster, it also saves on postage. In fact, that is the first thing she does when she gets up every morning—at 6 a.m.—she checks her e-mail. On average, she gets about 12 e-mails each day from all around the world. Sometimes even the parents of CF members write to her.

Speaking from her home in Newfoundland, Mrs. Osmond has a bit of a cold, which does not seem to dampen her spirit or affect that distinct lilt. Lately, she has taken to sending large brown envelopes with notes written on cue cards. On the day of our interview, she had 10 such envelopes ready for the mail. She figures the cards can be passed around and it cuts down on her expenses. Each envelope, amazingly, contains 20 to 30 cards and letters, written by hand. “I’ll keep going as long as I can see,” she says matter-of-factly.

She has collected excerpts from many of her letters; careful to remove identifying or personal information and hopes to publish them in a book she is calling Blessed are the Peacekeepers. In fact, she is looking for partners to help publish the book.

It has already about 219 typed pages and she says it could just go on and on. But she is realistic. “At my age,” she says thoughtfully, “who knows.” She would love to see her labour of love in print.

Gladys Osmond hopes to publish excerpts like these in a book titled Blessed are the Peacekeepers. She intends to donate all proceeds to Military Family Resource Centres.

One of the clerks brought me one of your cards because we have the same name. Nice to know that we are supported by fellow Canadians. I would like you to know that your cards and letters are read over the PA system of the ship as we work. You will never know how wonderful it is to get so many cards and letters from you. Keep up the good work.

I am one of the United States Air Crew working here in Haiti with the Canadians. I have read some of your letters and decided to write. I just watched three Canadian helicopters leave with a load of Canadians and Americans who are on their way to help the flood victims. There was a mudslide near a village 25 miles north of Port-au-Prince. We are working together to help out. Keep up the great things you are doing.

Thank you Gladys for all the letters you send. Many receive no mail from home and your letters help fill that gap. You may not get a reply but I can assure you that your words “do” make a difference.

Les missives de l’espoir

par Kristina Davis

Le Sergent John Hann a été son premier correspondant.

Depuis, Mme Gladys Osmond de Springdale (T.-N.) a écrit des milliers de lettres à des membres des FC et à des missionnaires aux quatre coins de la planète. Qu’elle prenne le temps d’écrire est admirable en soi; mais le fait qu’elle soit maintenant âgée de 81 ans et que sa vue décline rend ce qu’elle accomplit encore plus incroyable. Bien qu’elle ait été félicitée par la gouverneure générale Adrienne Clarkson, qu’elle ait reçu la Mention élogieuse du commandant de la 9e Escadre Gander et que ses efforts aient été soulignés par des articles de journaux, notamment dans La Feuille d’érable, Mme Osmond n’écrit point parce qu’elle cherche les honneurs, mais bien parce qu’elle aime le faire.

En fait, elle affirme qu’il s’agit de l’activité la plus enrichissante qu’il lui ait été donné de faire. En 2004 notamment, elle a envoyé plus de 10 000 cartes et lettres, dont 90 % sont envoyées à des membres des FC.

Ses lettres sont simples. C’est par contre cette simplicité qui permet d’envoyer un clin d’œil de chez nous à ceux qui sont au loin. Parfois, Mme Osmond parle de la température ou de sa province adorée. D’autres fois, elle parle des séances d’étude biblique avec la « Brigade des mamies », une véritable « armée » de personnes âgées qui habitent le foyer de soins dans sa région, armée à qui elle a demandé de correspondre avec des membres des FC.

La Brigade des mamies est toute spéciale pour Mme Osmond. En réalité, beaucoup d’entre elles contribuent au projet autant qu’elles le peuvent, pour aider à couvrir l’affranchissement des lettres et des colis. À 108 ans, Mme Chipp s’intéressait beaucoup aux gardiens de la paix et elle était membre de la brigade. « C’était un véritable rayon de soleil », affirme Mme Osmond. Quelques semaines seulement avant son décès, Mme Chipp a fait un don de deux dollars, ce qui représentait tout ce qu’elle pouvait se permettre.

Lorsqu’on lui demande s’il existe un conflit des générations entre les aînés et certains membres des FC, qui pourraient être leurs petits-enfants, Mme Osmond rétorque que ce n’est pas le cas. « Il n’y a pas d’écart entre les générations, pas du tout. »

Elle affirme que même si elle était une adolescente réservée et effacée, elle voulait être missionnaire. Une mission différente a cependant été mise sur son chemin : le service dans l’Armée du Salut. C’est dans le cadre de son travail qu’elle a rencontré les parents du Sgt Hann. La première lettre qu’elle lui a envoyée alors qu’il était affecté à Sarajevo a mené à des milliers d’autres. Même s’ils ne se sont jamais rencontrés, ils s’écrivent toujours. Le Sgt Hann estime qu’ils ont échangé une centaine de lettres durant plusieurs de ses affectations de six mois et qu’il pouvait toujours compter sur les missives de Mme Osmond. « Assis sur sa couchette ou sur son lit de camp, on peut lire ses lettres », affirme-t-il. « Parfois, elles nous font sourire, parfois, elles nous arrachent quelques larmes. »

Au début, toutes les lettres étaient écrites à la main. Maintenant, Mme Osmond envoie régulièrement des courriels. Non seulement le courriel est-il plus rapide, mais il est aussi plus économique que la poste. D’ailleurs, la première chose que Mme Osmond fait en se levant, vers 6 h, c’est vérifier ses courriels. En moyenne, elle reçoit une douzaine de courriels par jour de tous les coins du monde. Il arrive même parfois que des parents des membres des FC lui écrivent.

Le jour de l’entrevue, Mme Osmond, dans sa maison à Terre-Neuve, couve un rhume, mais cela ne l’empêche pas de conserver son esprit vif et son accent chantant. Dernièrement, elle remplit de grandes enveloppes brunes avec des fiches sur lesquelles elle écrit son message. La journée de notre entrevue, elle a préparé dix enveloppes de la sorte qu’elle mettra à la poste. Elle est d’avis que les cartes peuvent être échangées et qu’ainsi, le coût d’affranchissement peut être réduit. Chaque enveloppe contient entre 20 et 30 cartes et lettres, toutes écrites à la main. « Je continuerai tant que j’y verrai quelque chose », indique-t-elle simplement.

Elle a recensé des extraits de beaucoup de ses lettres en faisant attention d’omettre tout renseignement personnel ou tout détail qui permettrait d’identifier une personne. Elle espère pouvoir publier ces messages dans un livre qu’elle a intitulé Blessed are the Peacekeepers (Bénis soient les gardiens de la paix). Elle est actuellement à la recherche de partenaires qui pourraient l’aider à publier son livre.

Le volume compte déjà 219 pages tapées et Mme Osmond estime qu’elle pourrait y ajouter un nombre illimité de pages. Elle est toutefois réaliste. « À mon âge, qui sait? », ajoute-t-elle pensivement. Elle aimerait beaucoup voir le fruit de ses efforts aller sous presse.

Mme Osmond espère faire publier des extraits de lettres comme celles-ci dans un recueil intitulé Blessed are the Peacekeepers. Les fonds recueillis seraient remis aux centres de ressources pour les familles des militaires.

Un commis m’a apporté une de vos cartes parce que nous avons le même nom. C’est bon de savoir que nos concitoyens canadiens nous appuient.

Je tiens à ce que vous sachiez que vos cartes et vos lettres sont lues dans le système de sonorisation du navire pendant que nous travaillons. Vous ne pouvez imaginer à quel point c’est merveilleux de recevoir tant de cartes et de lettres de votre part. Continuez votre beau travail.

Je suis un membre de l’équipage de la force aérienne des États-Unis envoyé à Haïti avec des soldats canadiens. J’ai pu lire certaines de vos lettres et j’ai décidé de vous écrire. Je viens de voir trois hélicoptères canadiens remplis de Canadiens et d’Américains partir pour aider des victimes d’inondation. Il y a eu un glissement de terrain près d’un village à 25 milles au nord de Port-au-Prince. Nous travaillons tous ensemble pour essayer de les aider. Continuez, vous accomplissez de grandes choses.

Merci Gladys pour toutes les lettres que vous nous envoyez. Beaucoup d’entre nous ne recevons aucun courrier de chez nous et ce sont vos lettres qui nous aident à combler ce vide. Vous ne recevez peut-être pas de réponse, mais je peux vous assurer que vos paroles « font » une différence.

History repeats itself – Leeuwarden Day in Kabul

By Capt Mark Popov

The Royal Canadian Dragoons (RCD) liberated the Dutch town of Leeuwarden, on April 15, 1945 marking the start of a relationship between the Regiment and the town that continues to this day.

On April 15 each year, wherever the Regiment may be, members of the RCD commemorate the liberation of Leeuwarden. At CFB Petawawa, Ontario, the RCD regimental headquarters (RHQ) flies the town flag, while the Dragoons’ camp flag is flown over the town hall in Leeuwarden. This year, B Squadron of the RCD commemorated the liberation from Afghanistan where they are currently deployed as the Kabul Multinational Brigade Reconnaissance Squadron (KMNB Recce Sqn) as part of the NATO operation in Afghanistan.

In the spring of 1945, the RCD was the reconnaissance regiment leading the 2nd Canadian Corps as they advanced through the Dutch province of Friesland. By April 15, after several cold and rainy days, the Dragoons had consolidated near the provincial capital, Leeuwarden. B Sqn, stretched out to the northeast in the area of Dokkum, discovered that the Germans had left Leeuwarden and quickly passed this information to the RHQ.

C Sqn pushed into the town late in the morning, followed by the RHQ. Ironically, B Sqn never actually entered the town. It remained 20 miles to the north, securing its sector of responsibility, subsequently missing the liberation festivities thrown for the war-weary Dragoons by the appreciative Dutch townsfolk.

Sixty years later, history repeated itself. B Sqn had planned to commemorate the liberation of Leeuwarden at Camp Julien in Kabul. As fate would have it, shortly before Leeuwarden Day, B Sqn received orders to deploy into a forward operating base for an extended period in support to KMNB operations. The planned parade and luncheon had to be cancelled, and most of the squadron spent Leeuwarden Day dusty, sweaty and tired, much like their predecessors 60 years ago.

While the festivities had been cancelled, the few B Sqn soldiers that were supporting the operation from Camp Julien still held a commemoration ceremony. They held a short parade where they raised the Leeuwarden flag and unveiled the new Camp Julien street sign marking “Leeuwarden Lane”.

– Historical information excerpted from an article written by CWO Tom Skelding, RCD.

Capt Mark Popov is the 2ic of B Sqn, RCD.

L’histoire se répète – célébrations de la libération de Leeuwarden à Kaboul

par le Capt Mark Popov

Le 15 avril 1945, les Royal Canadian Dragoons (RCD) ont libéré la ville de Leeuwarden aux Pays-Bas, débutant ainsi une relation entre le Régiment et la ville qui se poursuit encore aujourd’hui.

Le 15 avril de chaque année, peu importe où se trouve le Régiment, des membres des RCD soulignent la libération de Leeuwarden. À la BFC Petawawa (Ontario), le Quartier général régimentaire (QGR) des RCD fait flotter le drapeau de la ville, tandis que l’hôtel de ville de Leeuwarden hisse le drapeau du camp des Dragoons. Cette année, l’Escadron B des RCD devait souligner la journée en Afghanistan, où il est actuellement déployé à titre d’Escadron de reconnaissance de la Brigade multinationale de Kaboul (BMK), dans le cadre de l’opération de l’OTAN en Afghanistan.

Au printemps 1945, les RCD servait de régiment de reconnaissance au 2e Corps canadien, à mesure qu’il avançait dans la province néerlandaise du Friesland. Le 15 avril, après plusieurs jours de froid et de pluie, les Dragoons s’étaient regroupés près de la capitale provinciale, Leeuwarden. L’Escadron B, dans le nord-est de la région de Dokkum, a découvert que les Allemands avaient quitté Leeuwarden et il a transmis rapidement ces détails au QGR.

En fin de matinée, l’Escadron C avance sur la ville, suivi du QGR. Ironie du sort, l’Escadron B ne met pas les pieds dans Leeuwarden. Il reste à 20 milles au nord de la ville pour surveiller son secteur de responsabilité. Par conséquent, les soldats de l’Escadron B n’ont pu assister aux festivités de la libération organisées par les gens de la ville reconnaissants envers les Dragoons, qui étaient lassés de la guerre.

Soixante ans plus tard, l’histoire se répète. L’Escadron B prévoyait souligner la libération de Leeuwarden au Camp Julien, à Kaboul. Mais le destin en a voulu autrement et quelques jours avant le 15 avril, l’Escadron B a reçu l’ordre de se rendre sur une base d’opérations avancée pour un certain temps afin d’appuyer les opérations de la BMK. Le défilé et le goûter ont dû être annulés et le jour de l’anniversaire de la libération de Leeuwarden, la majeure partie des membres de l’Escadron étaient sales, tout en sueur et épuisés, à l’instar de leurs prédécesseurs, il y a de cela 60 ans.

Même si les festivités ont été annulées, les quelques soldats de l’Escadron B qui appuyaient les opérations à partir du Camp Julien ont tout de même organisé une cérémonie commémorative. Ils ont participé à un court défilé, ils ont hissé le drapeau de Leeuwarden et ils ont dévoilé la nouvelle plaque de rue au Camp Julien, l’allée Leeuwarden.

– Les renseignements historiques proviennent d’un article rédigé par l’Adjuc Tom Skelding, des RCD.

Le Capt Popov est CmdtA de l’Escadron B des RCD.

This website is maintained by
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA)