Skip first menu (access key: 1) Skip all menus (access key: 2) Go directly to top navigation bar (access key: M)
National Defence / Défense Nationale



Quick Search

Maple Leaf


HTML Version of Maple Leaf

This page contains both English and French articles.

If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


Uncommon V


Image: Vaillance rMedak Pocket
Image

A1993 firefight between 2 PPCLI and Croation forces, in the former  
Yugoslavia, was a story of bravery, determination and "considerable valour by the young men and women with me," the unit's commanding officer told a Commons committee April  
27.

Following Colonel Jim Calvin's description of the 15-hour battle, other members of the unit urged MPs to support official recognition of the unit and all who participated. Nearly 45 percent of those involved in the battle were reservists from across Canada.

Calvin said it's important Canadians understand what their soldiers face on peacekeeping missions; Somalia, Rwanda and the former Yugoslavia have all shown that Canadian peacekeepers can be thrust into situations of low or medium-intensity conflict .

"Certainly Medak is at one of the extreme levels of conflict and danger we've seen in recent years," Col Calvin told The Maple Leaf. "But in general, the level of danger and demands on our soldiers to use their weapons in difficult circumstances has reached a higher level in recent years - the public should be aware of that."

As part of a UN-brokered ceasefire between Serbs and Croats in September 1993, Croats agreed to withdraw from the Medak Pocket, near the Serb town of Medak. The Canadian peacekeepers, reinforced by two 250-strong companies of French troops, were ordered to move between the belligerents and create a buffer zone. French General Jean Cot warned Col Calvin the Croatian forces might not know their leaders in Zagreb had agreed to the withdrawal but the UN wanted the ceasefire enforced.

As the Canadians moved in on the afternoon of Sept. 15, the Croats fired several rounds. The Canadians promptly put larger UN flags on antennae and made certain their white UN vehicles could be seen from Croatian lines. But when the Canadians and French again moved forward, the Croats responded with sustained machine-gun fire. The

UN troops, less than a kilometre from Croatian lines, answered with machine guns and assault rifles. The fight raged for 15 hours, with exchanges lasting five minutes to an hour.

That evening, Col Calvin and a small party walked across the buffer zone in the dark to meet with the Croats. After a heated exchange, the Croat commander finally agreed to withdraw the following day at noon. But the next morning, the Patricias watched helplessly as smoke billowed from Croat positions and the sounds of small arms fire echoed across the valley; the Croats were engaged in a last-minute campaign of ethnic cleansing in the Serbian villages they occupied. When the Canadians finally moved forward at noon, the Croats refused to budge. Both sides loaded their weapons and settled into a tense stand-off. Calvin eventually diffused the situation by holding an impromptu news conference for about 20 international reporters at the scene. The Croatian commander, hearing Calvin denounce the Croation atrocities became concerned about his community's reputation and agreed to withdraw.

When the Canadians reached the former Croat positions, they found homes burned, wells poisoned and cattle slaughtered. They recovered 16 bodies, including those of a 70-year-old woman and two teenage girls, who had been shot and burned. Surgical gloves littered the ground, likely discarded after Croats loaded Serb bodies on their trucks. The Croat commander is being investigated by the international war crimes tribunal.

Four Canadians and seven French peacekeepers were wounded. A Canadian soldier was killed and two others injured in a vehicule accident. The Croatians counted 27 dead or wounded in the firefight. The CF Awards and Honours Committee is studying the best way to honour those who served at Medak Pocket. Many of the Reservists have returned to their home units and are aware the honours are being considered, but Calvin was quick to praise their courage.

"When the going got tough they held in there. They responded with accuracy and measured force when fired upon - they did first-class work."

Image: Photos: DND/MND
Image
Image

The Maple Leaf / La Feuille d'érable;



n Valour


Image: dans l'enclave de Medake remarquable

Le

combat entre le 2 PPCLI et les forces croates, en ex-Yougoslavie, en 1993, illustre la bravoure, la détermination; et la « vaillance remarquable des jeunes hommes et femmes ayant combattu à mes côt;és; », a déclar;é le col Jim Calvin, commandant de l'unité, à un comité des communes le 27 avril. À cette occasion, d'autres membres de l'unité ont insisté auprès; des déput;és; pour qu'on reconnaisse l'unité et ceux qui se sont battus à Medak. Près; de 45 p. 100 des participants au combat étaient; des réservistes; de partout au Canada.

Calvin a souligné que les Canadiens doivent comprendre à quoi s'exposent leurs soldats dans les missions de maintien de la paix. En Somalie, au Rwanda et en ex-Yougoslavie, les Casques Bleus canadiens ont démontr;é qu'ils étaient; dignes de confiance dans des conflits de faible ou moyenne intensité.;

Le col Calvin a confié à La Feuille d'érable; que « Medak était; certainement un des conflits les plus violents que nous ayons vécus; ces dernières; années.; Le public doit être; conscient du fait que le degré de danger a récemment; monté d'un cran et les militaires en mission de paix se voient maintenant dans l'obligation d'utiliser leurs armes plus souvent ».;

Dans le cadre du cessez-le-feu établi; par l'ONU entre Serbes et Croates en septembre

1993, les Croates ont accepté de se retirer de Medak. Les Canadiens, renforcés; par deux compagnies de 250 soldats français;, ont reçu; l'ordre de créer; une zone tampon entre les

belligérants.; Le gén; français; Jean Cot a prévenu; le col Calvin qu'il se pouvait que les forces croates ignorent que leurs chefs à

Image
Image

Zagreb avaient accepté le retrait, mais l'ONU voulait le respect du cessez-le-feu.

Lorsque le 2 PPCLI a pris position l'aprèsmidi; du 15 septembre, les Croates ont tiré plusieurs salves. Les Canadiens ont donc hissé de grands drapeaux de l'ONU sur les antennes en veillant à ce que les véhicules; blancs soient visibles depuis les lignes croates. Néanmoins;, lorsque les Canadiens et les Français; ont repris leur progression, les Croates ont réagi; avec un tir soutenu. À moins d'un kilomètre; des lignes croates, les soldats de l'ONU ont riposté.; Le combat a fait rage pendant 15 heures, avec des échanges; allant de cinq minutes à une heure.

Ce soir-là, le col Calvin et un petit détachement; ont franchi la zone tampon dans l'obscurité pour rencontrer les Croates. Après; une vive discussion, le commandant croate a finalement convenu de se retirer le lendemain midi. Le jour suivant, les membres du PPCLI ont observé, impuissants, les volutes de fumée; audessus des positions croates et entendu les rafales d'armes lég;ères; dans la vallée.; Les Croates avaient lancé au dernier moment une opération; de nettoyage ethnique dans les villages serbes occupés.; Lorsque les Canadiens ont avancé à midi, les Croates ont refusé de bouger. Les deux côt;és; ont chargé leurs armes et marqué un temps d'arrêt; très; tendu. Le col Calvin a finalement désamorc;é la situation en tenant une conférence; de presse improvisée; avec quelque 20 journalistes internationaux sur place, pour dénoncer; les atrocités; croates. Le commandant croate, craignant pour sa réputation;, a convenu de se retirer.

Lorsque les Canadiens sont arrivés; sur les anciennes positions croates, ils ont trouvé des maisons incendiées;, des puits empoisonnés; et du bétail; abattu. Ils ont découvert; 16 corps, dont ceux d'une femme de 70 ans et de deux adolescentes qui avaient ét;é abattues et brûl;ées.; Des gants chirurgicaux jonchaient le sol, probablement jetés; là par les Croates qui avaient chargé des cadavres de Serbes dans leurs camions. Le tribunal international sur les crimes de guerre enquête; sur le commandant croate.

Chez les Casques Bleus, quatre Canadiens et sept Français; ont ét;é blessés.; Un Canadien a ét;é tué et deux autres ont ét;é blessés; dans un accident de camion. Les pertes croates se sont chiffrées; à 27 morts ou blessés.; Le Comité des distinctions honorifiques des FC examine comment on pourrait rendre hommage à ceux qui ont servi dans l'enclave de Medak. Plusieurs réservistes; ont réint;égr;é leur unité respective et savent qu'on pense à les honorer. Le col Calvin s'est empressé de louer leur courage. « Lorsque les év;énements; se sont aggravés;, ils sont restés; fidèles; au poste. Ils ont riposté aux tirs et accompli un travail de premier ordre. »

Image

Vol. 1, No. 5 1998



From the Commander

LGen Bill Leach

De votre commandant

le lgén; Bill Leach


Summer in the army

It's summer and the army is into its annual ritual: training. Reserves, cadets, officer phase training - about one third of us are involved in building better youth, citizens and soldiers. Three things are critical to the success of all this effort: success of the actual training mission, safety and integrity.

Successful completion of the training mission is the essential concern. I am confident we will accomplish the mission this year as we have in the past. But there are conditions to meet. Safety is not negotiable. Realism and challenge? Yes, but not at any cost. Rules based on hard lessons learned must be observed. Use common sense and err on the side of caution.

Integrity. Training is about doing your best honestly. The army needs your best performance and judgment if it is to produce the best soldiers, citizens and youth Canada deserves. And this you must deliver despite the frustrations, heat, fatigue and temptation to give less than your best. Integrity also includes respect for staff and trainees. Sensitivity training is a map and you have to do the navigating, leading and living the ideals. Do unto others ...

These concepts are not new. But every summer we face minor incidents that frankly, need not occur. I call upon you to make this summer better. And when it's done, take your leave; you'll owe it to yourselves.

À l'école; de l'armée;

L'armée; a entrepris son rituel estival : la formation. Réservistes;, cadets, phases de formation des officiers - environ le tiers d'entre nous se dévouent; pour former de meilleurs jeunes, citoyens et soldats. Le succès; de tous ces efforts dépend; essentiellement de trois él;éments; : succès; de la mission réelle; de la formation, sécurit;é et intégrit;é.;

Il est essentiel de réussir; la mission de la formation. Fidèles; à nos traditions, je suis persuadé que nous y parviendrons encore une fois cette année.; Il faut cependant respecter certaines conditions. La sécurit;é est intouchable. Réalisme; et défi;? Oui, mais pas à n'importe quel prix. On doit observer les règles; fondées; sur les dures leçons; apprises. Il faut faire preuve de bon sens et plutôt; pécher; par excès; de prudence.

L'intégrit;é.; La formation suppose de faire honnêtement; de son mieux. L'armée; a besoin que votre rendement et votre jugement soient à leur mieux pour que vous formiez les meilleurs jeunes, citoyens et soldats, que le Canada mérite;, et ce, malgré frustrations, chaleur, fatigue et tentation de ne pas donner le maximum. L'intégrit;é comporte le respect du personnel et des recrues. Vous devez guider, diriger et animer les idéaux; des membres de votre équipe.; Pensez aux autres...

Ce n'est pas la première; fois que vous entendez ces réflexions.; Pourtant, chaque ét;é, nous sommes confrontés; à des incidents mineurs qui, franchement, ne devraient pas se produire. Je vous demande de faire encore mieux cet ét;é.; Quand ce sera terminé, prenez vos vacances, vous les aurez bien mérit;ées.;

Image
Image

L'inspecteur du commandement


Qui sont ces gens?


The Command Inspector:


Who are these guys?


by/par Chief Warrant Officer/l'adjuc John K. McGregor

Assistant, Land Force Command Inspector (LFCI)/ Inspecteur du commandement de la Force terrestre (ICFT) adjoint

The role of the Land Force Command Inspector (LFCI) is often misunder- stood, sometimes feared and, in many cases, unheard of. In fact, these are the worst-case scenarios. Our mission is to inspect and periodically report to the Commander of the Land Staff (CLS) on morale, discipline and training. Our focus is on training and the practice of leadership at all levels. We act independently of the chain of command to assist in the rejuvenation of army leadership.

By visiting soldiers, dependants and DND employees as individuals or in groups we get feedback on many of the army's problems. Much of our contact is with people who want us to champion their cause or problem. Many contact us for information or explanations of army decisions and orders. If the chain of command doesn't respond well or fails to respond to requests for information or assistance, the LFCI is there to help. If early in your concerns you are unsure of how to use your chain of command or who to call in your unit, we can provide you with appropriate guidance.

Contacting the LFCI is your right; you are free from repercussions from superiors when you do. If you don't tell us about a problem, we can only assume the army and its leadership is improving. Note that many of the concerns we hear involve major matters: pay, uniforms and equipment, tasks and time away from home, PMQs, postings, promotions, etc. These issues are being addressed at high levels within the army, the CF and the government. You can help by telling your chain of command about problems and contacting SCONDVA with the same concerns. So next time the CO asks: "How is it going?", with all due respect, tell him or her.

You can contact us in person when we visit your area, on the Banyan E-mail system or by phone:

LFCI - BGen James Cox (613) 945-0447, CSN 849-0447, Cellular (613) 798-3948; EA LFCI - Maj Michel Lavigne (613) 945-0407, CSN 849-0407; Asst LFCI - CWO John McGregor (613) 946-0409, CSN 849-0409, Cellular (613) 795-5915, Fax (613) 945-0445

Le

rôle; de l'Inspecteur du commandement de la Force terrestre (ICFT) est souvent mal compris, parfois craint et dans de nombreux cas inconnu. Alors voilà : notre mission consiste à vérifier; et à rendre compte périodiquement;, au commandant de la Force terrestre, du moral, de la discipline et de la formation. Nous nous concentrons sur la formation et le leadership à tous les niveaux. Nous agissons indépendamment; de la chaîne; de commandement afin de rajeunir le leadership militaire.

En rencontrant les soldats, les membres de leur famille et les employés; civils du MDN individuellement ou en groupe, nous pouvons recueillir leurs points de vue sur de nombreux problèmes; relatifs à l'armée.; Nous sommes surtout en rapport avec des personnes qui veulent que nous défendions; leur cause ou que nous réglions; leurs problèmes.; Si la chaîne; de commandement ne répond; pas correctement ou néglige; de répondre; aux demandes de renseignement ou d'aide, l'ICFT est là.; Dès; que vous éprouvez; des problèmes;, si vous vous demandez comment suivre la chaîne; de commandement ou à qui faire appel dans votre unité, nous pouvons vous fournir l'orientation appropriée.;

Vous avez le droit de communiquer avec l'ICFT; vous êtes; protég;és; contre d'éventuelles; représailles; de la part de vos supérieurs; lorsque vous usez de ce droit. Si vous ne nous faites pas part d'un problème;, nous en concluons que l'armée; et son commandement s'améliorent.; Nombre de problèmes; qui nous sont signalés; touchent à des sujets importants tels : solde, uniformes et équipement;, tâches; et temps de séparation; du foyer, logements familiaux, affectations, promotions. Ces questions sont régl;ées; aux échelons; supérieurs; de l'armée;, des FC et du gouvernement. Vous pouvez contribuer en faisant part à vos supérieurs; de vos problèmes; et en communiquant avec le CPDNAC à ce sujet. Donc, la prochaine fois que le commandant vous demande « Comment ça; va? », avec le respect qui s'impose, dites-le lui.

Vous pouvez communiquer avec nous en personne lorsque nous visitons votre secteur, par courriel sur le système; Banyan ou par tél;éphone; :

ICFT - bgén; James Cox (613) 945-0447 RCCC: 849-0447, Cellulaire : (613) 798- 3948; C de C ICFT - maj Michel Lavigne (613) 945-0407 RCCC 849-0407; Adjoint à l'ICFT - adjuc John McGregor (613) 945-0409 RCCC 849-0409, Cellulaire (613) 795-5915, fax (613) 945-0445.


The Maple Leaf / La Feuille d'érable;



Image

2Two studies on gender integration in the Canadian Forces, released in May, confirmed that women have experienced less acceptance in the combat arms than in the combat service support environment. The studies were completed last year by Lieutenant (N) Karen Davis. Many of the lessons drawn from the studies were integrated into the Leadership in a Diverse Army (LDA) program established for all members of the Land Forces, including the senior commanders. One study is based on the results of 49 focus groups with men and women. Emphasis was placed on creating solutions and providing recommendations. The second study is an analysis of the experiences of 31 women employed in the combat arms between 1989 and 1997.

Among other conclusions, the first study found that women experience harassment in both combat arms and combat service support environments while men fear accusations of harassment if they motivate and discipline women in the same way they would encourage men to achieve and maintain standards. The second study found that perceptions of women's ability and motivation are largely based on male cultural assumptions related to "appropriate" social and sexual behaviour, and gender roles. The women who participated in the study reported they were treated differently than their male peers, both by their peers and superiors, in a way that puts them at a considerable disadvantage. A majority of the women left the combat arms feeling disappointed and frustrated by their experience.

CWO / Adjuc  
Maurice Dessureault

2Deux études; menées; l'année; dernière; par le lt (M) Karen Davis sur l'intégration; des genres dans les FC, rendues publiques en mai, confirment que les femmes sont moins acceptées; dans les armes de combat que dans le soutien au combat.  
Plusieurs leçons; tirées; de ces études; ont ét;é intégr;ées; au programme Leadership dans une armée; diversifiée; (LAD), destiné à tous les membres de la Force terrestre, y compris les officiers supérieurs.; Une des études;, fondée; sur les résultats; obtenus auprès; de 49 groupes de discussion mixtes, met l'accent sur la recherche de solutions et la formulation de recommandations. L'autre étude; analyse les expériences; de 31 femmes dans les armes de combat entre 1989 et 1997.

La première; étude; conclut, entre autres, qu'on harcèle; les femmes tant dans les armes de combat que dans le soutien au combat, et que les hommes craignent d'être; accusés; de harcèlement; s'ils motivent et disciplinent les femmes de la même; façon; qu'ils le font avec les hommes pour atteindre et maintenir certaines normes. La deuxième; étude; montre que les perceptions des aptitudes et de la motivation des femmes sont surtout fondées; par rapport aux comportements sociaux et sexuels des hommes et aux rôles; « appropriés; » à chacun des sexes. Les participantes ont déclar;é que leurs collègues; et supérieurs; masculins les avaient traitées; différemment; de leurs collègues; du sexe opposé, soit d'une façon; nettement désavantageuse.; La majorité des femmes ont quitté les armes de combat déçues; et frustrées; de leur expérience.;

Afew years ago, you, the men and women in the army, asked during the quality-of-life study that we bring in major reforms in the military. In several areas, teams have been working feverishly to implement these changes. Tangible results have been realized within a short time, particularly in areas where we have the authority to act, such as the reductions of the number of army uniforms. These changes were received very favourably by the vast majority of our members. If some are nostalgic and cannot give this decision its due, it simply shows a certain resistance to change. However, I am convinced that we all recognize the need to more forward and support the decisions which will promote quality-of-life resolutions. I invite you to send me any comments you have to this effect.

Image: GENDER INTEGRATIONL'ARMÉE; AU FÉMININ;GENDER INTEGRA TIONL'ARMÉE; A U FÉMININ;

Il

y a maintenant quelques années;, vous, les hommes et les femmes de l'armée;, avez demandé, par le truchement de l'étude; sur la qualité de vie, que l'on procède; à des réformes; profondes au sein de l'institution militaire. Dans plusieurs domaines, des équipes; travaillent avec acharnement à mettre en place ces changements. Des résultats; tangibles ont d'ailleurs ét;é obtenus à l'intérieur; d'une courte période;, plus particulièrement; dans les domaines où nous avons l'autorité d'agir. Ce fut le cas en ce qui concerne la réduction; du nombre de tenues de l'armée.; Ces changements ont ét;é reçus; très; positivement par la grande majorité de nos membres. Si certains font preuve de nostalgie et ne peuvent apprécier; à sa juste valeur cette décision;, cela démontre; tout simplement une certaine résistance; à s'adapter aux changements. Je suis toutefois convaincu que nous reconnaissons tous la nécessit;é d'aller de l'avant et d'appuyer les décisions; qui vont faire avancer les résolutions; prises en matière; de qualité de vie. Je vous invite à me faire parvenir vos commentaires à ce sujet.

Vol. 1, No. 5 1998



by/par Maj Nicole Vallée;

DRESS CHANGES

CONTINUE


UN  
PEU MOINS DE TENUES


By now just about everyone knows that the Garrison Dress and the Land Summer Dress (Tans) are being taken out of service and that the army will switch to the Combat uniform as dress of the day. But the Army Dress Committee, (which includes officers and NCMs from each Area HQ and 1 Canadian Division HQ) continues to address the clothing concerns of our soldiers; there are more changes in store.

Service Dress

The service dress uniform will be worn primarily for ceremonial events and, when appropriate, in an office/urban environment. The Green Service Dress was retained because soldiers identify with its rifle-green colour, they wanted fewer items of kit, it's wrinkle-resistant and holds its form.

The women's new service dress trials were a resounding success. The old-pattern long-sleeved shirts have been taken off the shelves and the new stocks are available for purchase. Tunics, trousers and skirts will be forthcoming.

Highlights of improvements to the Service Dress now underway include:

* The free issue of three short-sleeved green shirts per member. As of mid-March, 47,000 shirts had been manufactured and 10,000 a week are rolling off the production line. At this rate, all soldiers will have their shirts by mid-June. As an interim measure, all members not yet issued this new shirt, are authorized to wear their long-sleeved shirt with sleeves rolled up, open collar (no tie), name tag, undress ribbons, etc., as per No. 3B order of dress.

* The textile of all green tunics, trousers and skirts will be modified to a lighter weight, all-season material. Staffing of this process has begun, and it could take up to two years to conduct successful trials, manufacturing and distribution of these items.

* The men's tunic, trousers and shirt will have a redesigned fit and will be compatible with commercial sizes. These features will be incorporated into the new-textile trials mentioned above.

Several scale-of-issue changes are also being pursued. These include:  
* Increase of beret issue (with hat badge) from one to two: one for garrison wear, the other for the field.

* Reduction in long-sleeved shirt issue from four to two as Service Dress will now be mainly used for ceremonial purposes.

* Increase in women's trousers issue from one to two.  
* Changing the web belt from green to black.  
* Elimination of the service cap/hat.

Disposal

Why are you being asked to dispose of your uniforms yourselves? At first glance it may appear wasteful but in fact, it is cheaper than returning these items through the system. It also allows QM staffs to focus on meeting your new needs.

Members are encouraged to report clothing concerns by submitting Unsatisfactory Condition Reports (UCRs - CF 777A) through the chain of command.

Maj Vallée; is LF Dress and Ceremonial

Chacun sait maintenant que la tenue de garnison et la tenue d'ét;é de l'armée; sont mises au rancart et que l'armée; adoptera l'uniforme de combat comme tenue de jour. Le Comité sur la tenue de l'Armée; de terre (qui comprend des officiers et des sous-officiers de chaque QG de secteur et du QG de la 1re Division du Canada) traite des questions vestimentaires de nos soldats. Il y a d'autres changements en perspective.

Tenue de service

On portera surtout la tenue de service pour les cér;émonies; officielles et, au besoin, au bureau en ville. On a retenu la tenue de service vert foncé, que les soldats identifient au vert caractéristique; de l'armée;, qui comprend moins d'attributs et est infroissable et indéformable.;

Les essais de la nouvelle tenue de service pour les femmes ont remporté un vif succès.; On a remplacé les anciennes chemises à manches longues par des chemises à manches courtes, maintenant en vente. Les tuniques, les pantalons et les jupes seront bientôt; disponibles.

Les principales améliorations; à la tenue de service en cours comprennent :  
* Fourniture gratuite de trois chemises vertes à manches courtes par membre. À la mi- mars, on avait confectionné 47 000 chemises et il en sort 10 000 par semaine des chaînes; de fabrication. À ce rythme, tous les soldats auront leurs chemises d'ici la mi-juin. En attendant, les membres qui n'ont pas encore reçu; leurs chemises sont autorisés; à porter les anciennes avec les manches relevées; et le col ouvert (sans cravate), le porte-nom, les barrettes, etc., conformément; à la directive vestimentaire 3B.

* On remplacera le tissu vert des pantalons, tuniques et jupes par un tissu toutes saisons plus léger.; Le travail d'état-major; qui est en cours pourrait prendre jusqu'à deux ans, compte tenu des essais, de la confection et de la distribution.

* On redessinera les tuniques, chemises et pantalons de la tenue masculine, qui correspondront aux tailles commerciales. On intégrera; ces caractéristiques; aux essais de nouveaux tissus susmentionnés.;

Plusieurs changements au barème; de dotation sont également; prévus;, dont :  
* Deux bérets; au lieu d'un (avec insigne) : un pour la tenue de garnison, l'autre pour la tenue de campagne.

* Deux chemises à manches longues au lieu de quatre, puisque dorénavant; on portera surtout la tenue de service pour les cér;émonies.;

* Deux pantalons pour les femmes au lieu d'un.  
* Le ceinturon de toile vert est remplacé par un ceinturon de toile noir.  
* Élimination; de la casquette réglementaire.;

Mise au rebut

Pourquoi vous demande-t-on de mettre vous-mêmes; vos uniformes au rebut? À priori, ça; peut sembler peu rentable mais en fait, c'est plus économique;, compte tenu de ce qu'il en coûte; pour renvoyer ces articles dans le système.; Le personnel du magasin militaire peut ainsi mieux répondre; à vos nouveaux besoins.

On encourage les membres à faire part de leurs préoccupations; concernant l'habillement au  
moyen d'un Rapport d'état; non satisfaisant (RENS - CF 777A) en suivant la chaîne;  
de commandement.

Le maj Vallée; est responsable de la tenue et du cér;émonial; de la Force terrestre

Image: The Maple Leaf / La Feuille d'érableBYE;! BYE!


Canadian academics visit Bosnia


Blueprint for tomorrow's army


By Frank Harvey and David Carment

Canadian academics returned home from a fact-finding mission to the former Yugoslavia this March with indelible memories and a strong sense of pride for our military involvement in that region.

The group of 20 Canadian professors and graduate students, from the DND funded Security and Defence Forum, toured the Canadian area of responsibility in Bosnia, followed by visits to Zagreb, Sarajevo and Belgrade. Their purpose was to get a full picture of military and political conditions in the Balkans and of Canada's contribution to securing a stable environment in the area.

The CF is directly engaged in civil reconstruction to a significant extent - rebuilding schools, hospitals, and bridges, training local troops in the art of detecting and removing up to one million anti-personnel mines still in the ground. They also provide health care in areas that have no source of medical support. In the case of one elementary school, recently rebuilt by Canadian engineers and soldiers, the school superintendent explained in detail what this one small project meant to parents who are trying so desperately to put their children's lives back together, not to mention their own.

The group also had an opportunity, on two occasions, to accompany the troops on their patrols, designed to monitor movement and training of entity armed forces, control access to weapons through cantonement sites, and establish a deterrence presence to ensure compliance with the Dayton Peace Accord.

The morning of their departure from Sarajevo, the group noticed a light snow covering the mountains surrounding the city. As the bus approached one particular hill-side they soon realized it wasn't snow they were seeing, but thousands of closely packed graves with white gravestones.

This, more than any other memory of the trip, sums up why Canadian troops are in Bosnia today.

Frank Harvey is a member of the Department of Political Science at the Centre for Foreign Policy Studies at Dalhousie University in Halifax.

David Carment is with the Norman Paterson School of International Affairs at Carleton University.

Image: MEMBERS OF THE STABILIZATION FORCE IN BOSNIA. MEMBRES DE LA FORCE DE STABILISATION EN BOSNIE.

Soldiers will soon receive the new doctrinal manual which will take the army well into the next century. CFP300, Canada's Army, is yet another sign that the army is renewing itself for coming decades. It will be distributed over the coming weeks and briefings will be held to discuss it by leaders at all levels. The essence of the doctrine is fundamental to the being of the army.

The manual first describes the army in all its aspects, including its origins, history and future. It then describes the Land Forces as a unique social institution reflecting Canadian values within military professionalism and the requirements of warfighting. Finally, it establishes the doctrinal foundation for the professional competency of all ranks. It will serve as the basic source document for all instruction and leader- ship training.

In his introduction, army commander Lieutenant-General Bill Leach said Canada's Army is written for all ranks but is to be especially studied by those who lead Canadian soldiers. It sets out the Canadian "way of war," and the army's ethos founded on Duty, Integrity, Discipline and Honour, he noted. This moral code "is to be practised and adhered to under every condition and circumstance," he wrote.

LGen Leach also encouraged civilians to read the manual. By doing so, they will see that their army reflects the best of themselves, "serving not only the needs of the nation but helping Canadians make a difference in the world."

Image: DAVID BERCUSON (IN  
BLUE CAP), DIRECTOR OF STRATEGIC STUDIES PROGRAM, UNIVERSITY OF CALGARY AND MEMBER OF THE MINISTER'S MONITORING COMMITTEE ON CHANGE.DAVID BERCUSON (CASQUETTE BLEUE), DIRECTEUR DE PROGRAMME D'ÉTUDES; STRATÉGIQUES; À L'UNIVERSITÉ DECALGARY ET MEMBRE  
DU COMITÉ DE SURVEILLANCE DU  
CHANGEMENT DU MINISTÈRE.;

Universitaires canadiens dans les Balkans


Image
Image

par Frank Harvey et David Carment

L'orientation future de l'armée;


Des universitaires canadiens sont revenus d'une mission d'observation en ex-Yougoslavie en mars dernier avec des souvenirs impérissables; et un vif sentiment de fierté pour notre participation militaire dans les Balkans.

Le groupe de 20 professeurs et finissants du forum sur la sécurit;é et la défense;, financé par le MDN, a visité la zone de responsabilité canadienne en Bosnie, puis Zagreb, Sarajevo et Belgrade. Ils voulaient constater les conditions militaires et politiques, ainsi que la contribution du Canada à la création; d'un environnement stable dans ces régions.;

Les FC contribuent de façon; directe et importante à la reconstruction civile : reconstruction d'écoles;, d'hôpitaux; et de ponts, entraînement; des troupes locales à l'art de détecter; et de retirer le million de mines antipersonnel toujours enterrées.; Les FC fournissent également; des soins de santé dans les zones dépourvues; de soutien médical.; Le directeur d'une école; primaire récemment; reconstruite par des membres du génie; et des soldats canadiens a expliqué en détail; ce que ce seul petit projet signifiait pour les parents qui tentaient désesp;ér;ément; de rendre une vie normale à leurs enfants, sans parler d'eux-mêmes.;

Le groupe a aussi accompagné les troupes à deux reprises lors de patrouilles qui devaient surveiller les mouvements et l'entraînement; des forces armées;, contrôler; l'accès; aux armes aux cantonnements et établir; une présence; dissuasive afin d'assurer le respect de l'accord de paix de Dayton.

Le matin de leur départ; de Sarajevo, les membres du groupe ont remarqué une mince couche de neige dans les montagnes entourant la ville. Alors que l'autocar approchait d'une colline, ils ont constaté qu'il ne s'agissait pas de neige, mais de milliers de pierres tombales blanches en rangs serrés.;

Ce souvenir de voyage, plus que tout autre, résume; les motifs de la présence; des troupes canadiennes en Bosnie aujourd'hui.

Frank Harvey est membre du Département; des sciences politiques au Centre for Foreign Political Studies de l'Université Dalhousie, à Halifax.

David Carment fait partie de la Norman Paterson School of International Affairs de l'Université Carleton, à Ottawa.

Opening of engineering school in Gagetown


L'École; du génie; à Gagetown


Les soldats recevront bientôt; le nouveau manuel de doctrine qui accompagnera les forces armées; au-delà du tournant du siècle.; La PFC 300, L'Armée; de terre du Canada, indique que l'armée; se renouvelle pour les décennies; à venir. La distribution du manuel, qui se fera dans les prochaines semaines, sera suivie de séances; d'information et de discussions à tous les niveaux. L'essence de la doctrine est fondamentale à la raison d'être; de l'armée.;

Le manuel traite des origines, de l'histoire et des orientations futures de l'armée.; On y présente; la Force terrestre comme une institution sociale unique représentant; les valeurs canadiennes dans les limites imposées; par le professionnalisme militaire et les exigences de la guerre. Le manuel expose la doctrine relative à la compétence; professionnelle des militaires de tous grades. Ce sera le document de réf;érence; pour l'instruction et la formation au leadership.

Dans son introduction, le commandant de l'armée;, le lgén; Bill Leach, déclare; que L'Armée; de terre du Canada s'adresse aux militaires de tous grades, mais particulièrement; à ceux et celles en position de commandement. Le manuel présente; la « façon; canadienne de faire la guerre » et l'éthique; de l'armée;, fondée; sur le devoir, l'intégrit;é, la discipline et l'honneur, souligne-t-il. Ce code moral, « il faut s'y conformer sans faillir, peu importe les conditions. »

Le lgén; Leach invite les civils à lire le manuel. Ils constateront que leur armée; reflète; fièrement; ce qu'ils ont de meilleur en eux, « non seulement en servant les besoins de la nation, mais en aidant les Canadiens à peser dans l'équilibre; international. »

The engineering school in Gagetown commandant, LCol Bob Parsons said the school incorporates state- of-the-art facilities while the location allows more integrated training with the other combat arms. "There was certainly a lot of emotion over leaving Chilliwack - we'd been there 55 years. But I'm very, very positive about the move here; there will be a lot of things we can do here we weren't able to do there," said commandant LCol Bob Parsons.

The school even includes indoor facilities for constructing wood-frame structures and working on utility or telephone polls. Unlike Chilliwack, engineers will no longer be forced to wait until classes end to deploy 600 kilometres north for practical training; they can deploy on exercises right at Gagetown.

L'École; du génie; possède; des installations ultramodernes et Gagetown, grâce; à son emplacement, permet de mieux intégrer; l'instruction interarmes. « Le départ; de Chilliwack a certainement créé une vive émotion; après; tout, nous y avons passé 35 ans. Mais j'estime que le dém;énagement; est plus que positif; nous pourrons faire ici beaucoup plus de choses que là-bas; », commente le commandant de l'école;, le lcol Bob Parsons.

L'école; offre même; des installations intérieures; permettant la construction de structures de bois et le travail sur des poteaux d'électricit;é ou de tél;éphone.; Contrairement à ce qui se passait à Chilliwack (C.-B.), les membres du génie; ne seront plus obligés; d'aller suivre des cours pratiques à 600 km au nord après; la fin des cours; ils peuvent effectuer les exercices sur place à Gagetown.

Vol. 1, No. 5 1998


This website is maintained by
Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA)