![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
Français | Contact Us | Help | Search | Canada Site | |||||
![]() |
||||||||||
![]() |
About DND / CF | Priorities | Careers | Operations | Defence Home | |||||
![]() |
||||||||||
![]() |
News Room | Navy | Army | Air Force | Portfolio |
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]()
![]()
![]()
|
![]() |
![]() ![]() ![]()
![]() HTML Version of Maple LeafThis page contains both English and French articles. If you require PDF versions of specific articles, please send your request to hamilton.ac@forces.gc.ca. Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9 Uncommon VImage: Vaillance rMedak Pocket Image A1993 firefight between 2 PPCLI
and Croation forces, in the former Following Colonel Jim Calvin's description of the 15-hour battle, other members of the unit urged MPs to support official recognition of the unit and all who participated. Nearly 45 percent of those involved in the battle were reservists from across Canada. Calvin said it's important Canadians understand what their soldiers face on peacekeeping missions; Somalia, Rwanda and the former Yugoslavia have all shown that Canadian peacekeepers can be thrust into situations of low or medium-intensity conflict . "Certainly Medak is at one of the extreme levels of conflict and danger we've seen in recent years," Col Calvin told The Maple Leaf. "But in general, the level of danger and demands on our soldiers to use their weapons in difficult circumstances has reached a higher level in recent years - the public should be aware of that." As part of a UN-brokered ceasefire between Serbs and Croats in September 1993, Croats agreed to withdraw from the Medak Pocket, near the Serb town of Medak. The Canadian peacekeepers, reinforced by two 250-strong companies of French troops, were ordered to move between the belligerents and create a buffer zone. French General Jean Cot warned Col Calvin the Croatian forces might not know their leaders in Zagreb had agreed to the withdrawal but the UN wanted the ceasefire enforced. As the Canadians moved in on the afternoon of Sept. 15, the Croats fired several rounds. The Canadians promptly put larger UN flags on antennae and made certain their white UN vehicles could be seen from Croatian lines. But when the Canadians and French again moved forward, the Croats responded with sustained machine-gun fire. The UN troops, less than a kilometre from Croatian lines, answered with machine guns and assault rifles. The fight raged for 15 hours, with exchanges lasting five minutes to an hour. That evening, Col Calvin and a small party walked across the buffer zone in the dark to meet with the Croats. After a heated exchange, the Croat commander finally agreed to withdraw the following day at noon. But the next morning, the Patricias watched helplessly as smoke billowed from Croat positions and the sounds of small arms fire echoed across the valley; the Croats were engaged in a last-minute campaign of ethnic cleansing in the Serbian villages they occupied. When the Canadians finally moved forward at noon, the Croats refused to budge. Both sides loaded their weapons and settled into a tense stand-off. Calvin eventually diffused the situation by holding an impromptu news conference for about 20 international reporters at the scene. The Croatian commander, hearing Calvin denounce the Croation atrocities became concerned about his community's reputation and agreed to withdraw. When the Canadians reached the former Croat positions, they found homes burned, wells poisoned and cattle slaughtered. They recovered 16 bodies, including those of a 70-year-old woman and two teenage girls, who had been shot and burned. Surgical gloves littered the ground, likely discarded after Croats loaded Serb bodies on their trucks. The Croat commander is being investigated by the international war crimes tribunal. Four Canadians and seven French peacekeepers were wounded. A Canadian soldier was killed and two others injured in a vehicule accident. The Croatians counted 27 dead or wounded in the firefight. The CF Awards and Honours Committee is studying the best way to honour those who served at Medak Pocket. Many of the Reservists have returned to their home units and are aware the honours are being considered, but Calvin was quick to praise their courage. "When the going got tough they held in there. They responded with accuracy and measured force when fired upon - they did first-class work." Image: Photos: DND/MNDImage Image The Maple Leaf / La Feuille d'érable; n ValourImage: dans l'enclave de Medake remarquable Lecombat entre le 2 PPCLI et les forces croates, en ex-Yougoslavie, en 1993, illustre la bravoure, la détermination; et la « vaillance remarquable des jeunes hommes et femmes ayant combattu à mes côt;és; », a déclar;é le col Jim Calvin, commandant de l'unité, à un comité des communes le 27 avril. À cette occasion, d'autres membres de l'unité ont insisté auprès; des déput;és; pour qu'on reconnaisse l'unité et ceux qui se sont battus à Medak. Près; de 45 p. 100 des participants au combat étaient; des réservistes; de partout au Canada.Calvin a souligné que les Canadiens doivent comprendre à quoi s'exposent leurs soldats dans les missions de maintien de la paix. En Somalie, au Rwanda et en ex-Yougoslavie, les Casques Bleus canadiens ont démontr;é qu'ils étaient; dignes de confiance dans des conflits de faible ou moyenne intensité.; Le col Calvin a confié à La Feuille d'érable; que « Medak était; certainement un des conflits les plus violents que nous ayons vécus; ces dernières; années.; Le public doit être; conscient du fait que le degré de danger a récemment; monté d'un cran et les militaires en mission de paix se voient maintenant dans l'obligation d'utiliser leurs armes plus souvent ».; Dans le cadre du cessez-le-feu établi; par l'ONU entre Serbes et Croates en septembre 1993, les Croates ont accepté de se retirer de Medak. Les Canadiens, renforcés; par deux compagnies de 250 soldats français;, ont reçu; l'ordre de créer; une zone tampon entre les belligérants.; Le gén; français; Jean Cot a prévenu; le col Calvin qu'il se pouvait que les forces croates ignorent que leurs chefs à ImageImage Zagreb avaient accepté le retrait, mais l'ONU voulait le respect du cessez-le-feu. Lorsque le 2 PPCLI a pris position l'aprèsmidi; du 15 septembre, les Croates ont tiré plusieurs salves. Les Canadiens ont donc hissé de grands drapeaux de l'ONU sur les antennes en veillant à ce que les véhicules; blancs soient visibles depuis les lignes croates. Néanmoins;, lorsque les Canadiens et les Français; ont repris leur progression, les Croates ont réagi; avec un tir soutenu. À moins d'un kilomètre; des lignes croates, les soldats de l'ONU ont riposté.; Le combat a fait rage pendant 15 heures, avec des échanges; allant de cinq minutes à une heure. Ce soir-là, le col Calvin et un petit détachement; ont franchi la zone tampon dans l'obscurité pour rencontrer les Croates. Après; une vive discussion, le commandant croate a finalement convenu de se retirer le lendemain midi. Le jour suivant, les membres du PPCLI ont observé, impuissants, les volutes de fumée; audessus des positions croates et entendu les rafales d'armes lég;ères; dans la vallée.; Les Croates avaient lancé au dernier moment une opération; de nettoyage ethnique dans les villages serbes occupés.; Lorsque les Canadiens ont avancé à midi, les Croates ont refusé de bouger. Les deux côt;és; ont chargé leurs armes et marqué un temps d'arrêt; très; tendu. Le col Calvin a finalement désamorc;é la situation en tenant une conférence; de presse improvisée; avec quelque 20 journalistes internationaux sur place, pour dénoncer; les atrocités; croates. Le commandant croate, craignant pour sa réputation;, a convenu de se retirer. Lorsque les Canadiens sont arrivés; sur les anciennes positions croates, ils ont trouvé des maisons incendiées;, des puits empoisonnés; et du bétail; abattu. Ils ont découvert; 16 corps, dont ceux d'une femme de 70 ans et de deux adolescentes qui avaient ét;é abattues et brûl;ées.; Des gants chirurgicaux jonchaient le sol, probablement jetés; là par les Croates qui avaient chargé des cadavres de Serbes dans leurs camions. Le tribunal international sur les crimes de guerre enquête; sur le commandant croate. Chez les Casques Bleus, quatre Canadiens et sept Français; ont ét;é blessés.; Un Canadien a ét;é tué et deux autres ont ét;é blessés; dans un accident de camion. Les pertes croates se sont chiffrées; à 27 morts ou blessés.; Le Comité des distinctions honorifiques des FC examine comment on pourrait rendre hommage à ceux qui ont servi dans l'enclave de Medak. Plusieurs réservistes; ont réint;égr;é leur unité respective et savent qu'on pense à les honorer. Le col Calvin s'est empressé de louer leur courage. « Lorsque les év;énements; se sont aggravés;, ils sont restés; fidèles; au poste. Ils ont riposté aux tirs et accompli un travail de premier ordre. » ImageVol. 1, No. 5 1998 From the CommanderLGen Bill LeachDe votre commandantle lgén; Bill LeachSummer in the army It's summer and the army is into its annual ritual: training. Reserves, cadets, officer phase training - about one third of us are involved in building better youth, citizens and soldiers. Three things are critical to the success of all this effort: success of the actual training mission, safety and integrity. Successful completion of the training mission is the essential concern. I am confident we will accomplish the mission this year as we have in the past. But there are conditions to meet. Safety is not negotiable. Realism and challenge? Yes, but not at any cost. Rules based on hard lessons learned must be observed. Use common sense and err on the side of caution. Integrity. Training is about doing your best honestly. The army needs your best performance and judgment if it is to produce the best soldiers, citizens and youth Canada deserves. And this you must deliver despite the frustrations, heat, fatigue and temptation to give less than your best. Integrity also includes respect for staff and trainees. Sensitivity training is a map and you have to do the navigating, leading and living the ideals. Do unto others ... These concepts are not new. But every summer we face minor incidents that frankly, need not occur. I call upon you to make this summer better. And when it's done, take your leave; you'll owe it to yourselves. À l'école; de l'armée; L'armée; a entrepris son rituel estival : la formation. Réservistes;, cadets, phases de formation des officiers - environ le tiers d'entre nous se dévouent; pour former de meilleurs jeunes, citoyens et soldats. Le succès; de tous ces efforts dépend; essentiellement de trois él;éments; : succès; de la mission réelle; de la formation, sécurit;é et intégrit;é.; Il est essentiel de réussir; la mission de la formation. Fidèles; à nos traditions, je suis persuadé que nous y parviendrons encore une fois cette année.; Il faut cependant respecter certaines conditions. La sécurit;é est intouchable. Réalisme; et défi;? Oui, mais pas à n'importe quel prix. On doit observer les règles; fondées; sur les dures leçons; apprises. Il faut faire preuve de bon sens et plutôt; pécher; par excès; de prudence. L'intégrit;é.; La formation suppose de faire honnêtement; de son mieux. L'armée; a besoin que votre rendement et votre jugement soient à leur mieux pour que vous formiez les meilleurs jeunes, citoyens et soldats, que le Canada mérite;, et ce, malgré frustrations, chaleur, fatigue et tentation de ne pas donner le maximum. L'intégrit;é comporte le respect du personnel et des recrues. Vous devez guider, diriger et animer les idéaux; des membres de votre équipe.; Pensez aux autres... Ce n'est pas la première; fois que vous entendez ces réflexions.; Pourtant, chaque ét;é, nous sommes confrontés; à des incidents mineurs qui, franchement, ne devraient pas se produire. Je vous demande de faire encore mieux cet ét;é.; Quand ce sera terminé, prenez vos vacances, vous les aurez bien mérit;ées.; ImageImage L'inspecteur du commandementQui sont ces gens?The Command Inspector:Who are these guys?by/par Chief Warrant Officer/l'adjuc John K. McGregor Assistant, Land Force Command Inspector (LFCI)/ Inspecteur du commandement de la Force terrestre (ICFT) adjoint The role of the Land Force Command Inspector (LFCI) is often misunder- stood, sometimes feared and, in many cases, unheard of. In fact, these are the worst-case scenarios. Our mission is to inspect and periodically report to the Commander of the Land Staff (CLS) on morale, discipline and training. Our focus is on training and the practice of leadership at all levels. We act independently of the chain of command to assist in the rejuvenation of army leadership. By visiting soldiers, dependants and DND employees as individuals or in groups we get feedback on many of the army's problems. Much of our contact is with people who want us to champion their cause or problem. Many contact us for information or explanations of army decisions and orders. If the chain of command doesn't respond well or fails to respond to requests for information or assistance, the LFCI is there to help. If early in your concerns you are unsure of how to use your chain of command or who to call in your unit, we can provide you with appropriate guidance. Contacting the LFCI is your right; you are free from repercussions from superiors when you do. If you don't tell us about a problem, we can only assume the army and its leadership is improving. Note that many of the concerns we hear involve major matters: pay, uniforms and equipment, tasks and time away from home, PMQs, postings, promotions, etc. These issues are being addressed at high levels within the army, the CF and the government. You can help by telling your chain of command about problems and contacting SCONDVA with the same concerns. So next time the CO asks: "How is it going?", with all due respect, tell him or her. You can contact us in person when we visit your area, on the Banyan E-mail system or by phone: LFCI - BGen James Cox (613) 945-0447, CSN 849-0447, Cellular (613) 798-3948; EA LFCI - Maj Michel Lavigne (613) 945-0407, CSN 849-0407; Asst LFCI - CWO John McGregor (613) 946-0409, CSN 849-0409, Cellular (613) 795-5915, Fax (613) 945-0445 Lerôle; de l'Inspecteur du commandement de la Force terrestre (ICFT) est souvent mal compris, parfois craint et dans de nombreux cas inconnu. Alors voilà : notre mission consiste à vérifier; et à rendre compte périodiquement;, au commandant de la Force terrestre, du moral, de la discipline et de la formation. Nous nous concentrons sur la formation et le leadership à tous les niveaux. Nous agissons indépendamment; de la chaîne; de commandement afin de rajeunir le leadership militaire.En rencontrant les soldats, les membres de leur famille et les employés; civils du MDN individuellement ou en groupe, nous pouvons recueillir leurs points de vue sur de nombreux problèmes; relatifs à l'armée.; Nous sommes surtout en rapport avec des personnes qui veulent que nous défendions; leur cause ou que nous réglions; leurs problèmes.; Si la chaîne; de commandement ne répond; pas correctement ou néglige; de répondre; aux demandes de renseignement ou d'aide, l'ICFT est là.; Dès; que vous éprouvez; des problèmes;, si vous vous demandez comment suivre la chaîne; de commandement ou à qui faire appel dans votre unité, nous pouvons vous fournir l'orientation appropriée.; Vous avez le droit de communiquer avec l'ICFT; vous êtes; protég;és; contre d'éventuelles; représailles; de la part de vos supérieurs; lorsque vous usez de ce droit. Si vous ne nous faites pas part d'un problème;, nous en concluons que l'armée; et son commandement s'améliorent.; Nombre de problèmes; qui nous sont signalés; touchent à des sujets importants tels : solde, uniformes et équipement;, tâches; et temps de séparation; du foyer, logements familiaux, affectations, promotions. Ces questions sont régl;ées; aux échelons; supérieurs; de l'armée;, des FC et du gouvernement. Vous pouvez contribuer en faisant part à vos supérieurs; de vos problèmes; et en communiquant avec le CPDNAC à ce sujet. Donc, la prochaine fois que le commandant vous demande « Comment ça; va? », avec le respect qui s'impose, dites-le lui. Vous pouvez communiquer avec nous en personne lorsque nous visitons votre secteur, par courriel sur le système; Banyan ou par tél;éphone; : ICFT - bgén; James Cox (613) 945-0447 RCCC: 849-0447, Cellulaire : (613) 798- 3948; C de C ICFT - maj Michel Lavigne (613) 945-0407 RCCC 849-0407; Adjoint à l'ICFT - adjuc John McGregor (613) 945-0409 RCCC 849-0409, Cellulaire (613) 795-5915, fax (613) 945-0445. The Maple Leaf / La Feuille d'érable; Image 2Two studies on gender integration in the Canadian Forces, released in May, confirmed that women have experienced less acceptance in the combat arms than in the combat service support environment. The studies were completed last year by Lieutenant (N) Karen Davis. Many of the lessons drawn from the studies were integrated into the Leadership in a Diverse Army (LDA) program established for all members of the Land Forces, including the senior commanders. One study is based on the results of 49 focus groups with men and women. Emphasis was placed on creating solutions and providing recommendations. The second study is an analysis of the experiences of 31 women employed in the combat arms between 1989 and 1997. Among other conclusions, the first study found that women experience harassment in both combat arms and combat service support environments while men fear accusations of harassment if they motivate and discipline women in the same way they would encourage men to achieve and maintain standards. The second study found that perceptions of women's ability and motivation are largely based on male cultural assumptions related to "appropriate" social and sexual behaviour, and gender roles. The women who participated in the study reported they were treated differently than their male peers, both by their peers and superiors, in a way that puts them at a considerable disadvantage. A majority of the women left the combat arms feeling disappointed and frustrated by their experience. CWO / Adjuc 2Deux études; menées; l'année; dernière;
par le lt (M) Karen Davis sur l'intégration; des genres dans les FC, rendues
publiques en mai, confirment que les
femmes sont moins acceptées; dans les
armes de combat que dans le soutien au
combat. La première; étude; conclut, entre autres, qu'on harcèle; les femmes tant dans les armes de combat que dans le soutien au combat, et que les hommes craignent d'être; accusés; de harcèlement; s'ils motivent et disciplinent les femmes de la même; façon; qu'ils le font avec les hommes pour atteindre et maintenir certaines normes. La deuxième; étude; montre que les perceptions des aptitudes et de la motivation des femmes sont surtout fondées; par rapport aux comportements sociaux et sexuels des hommes et aux rôles; « appropriés; » à chacun des sexes. Les participantes ont déclar;é que leurs collègues; et supérieurs; masculins les avaient traitées; différemment; de leurs collègues; du sexe opposé, soit d'une façon; nettement désavantageuse.; La majorité des femmes ont quitté les armes de combat déçues; et frustrées; de leur expérience.; Afew years ago, you, the men and women in the army, asked during the quality-of-life study that we bring in major reforms in the military. In several areas, teams have been working feverishly to implement these changes. Tangible results have been realized within a short time, particularly in areas where we have the authority to act, such as the reductions of the number of army uniforms. These changes were received very favourably by the vast majority of our members. If some are nostalgic and cannot give this decision its due, it simply shows a certain resistance to change. However, I am convinced that we all recognize the need to more forward and support the decisions which will promote quality-of-life resolutions. I invite you to send me any comments you have to this effect. Image: GENDER INTEGRATIONL'ARMÉE; AU FÉMININ;GENDER INTEGRA TIONL'ARMÉE; A U FÉMININ;Ily a maintenant quelques années;, vous, les hommes et les femmes de l'armée;, avez demandé, par le truchement de l'étude; sur la qualité de vie, que l'on procède; à des réformes; profondes au sein de l'institution militaire. Dans plusieurs domaines, des équipes; travaillent avec acharnement à mettre en place ces changements. Des résultats; tangibles ont d'ailleurs ét;é obtenus à l'intérieur; d'une courte période;, plus particulièrement; dans les domaines où nous avons l'autorité d'agir. Ce fut le cas en ce qui concerne la réduction; du nombre de tenues de l'armée.; Ces changements ont ét;é reçus; très; positivement par la grande majorité de nos membres. Si certains font preuve de nostalgie et ne peuvent apprécier; à sa juste valeur cette décision;, cela démontre; tout simplement une certaine résistance; à s'adapter aux changements. Je suis toutefois convaincu que nous reconnaissons tous la nécessit;é d'aller de l'avant et d'appuyer les décisions; qui vont faire avancer les résolutions; prises en matière; de qualité de vie. Je vous invite à me faire parvenir vos commentaires à ce sujet.Vol. 1, No. 5 1998 by/par Maj Nicole Vallée; DRESS CHANGESCONTINUEUN
|
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
This website is maintained by Assistant Deputy Minister (Public Affairs) / ADM (PA) |
||||
Date Modified: 2006-01-06 | ![]() |
Important Notices |