Éviter le premier menu (touche d'accès : 1) Éviter tous les menus (touche d'accès : 2) Menu (touche d'accès : M)
Défense Nationale / National Defence
spacer spacer spacer
insigne FC


Recherche rapide

spacer La Feuille D Erable
spacer
spacer

Version HTML

Cette page contient des articles en français et en anglais.

Si vous désirez obtenir des documents en format PDF, veuillez faire parvenir votre demande à hamilton.ac@forces.gc.ca.

Volume 1 - Volume 2 - Volume 3 - Volume 4 - Volume 5 - Volume 6 - Volume 7 - Volume 8 - Volume 9


Maple Leaf - la Feuille d'érable

Pages 5-7
Maple Leaf, 7 December 2005, Vol. 8, No. 43
la Feuille d'érable, le 7 décembre 2005, vol. 8 no 43

Op PLATEAU wraps up: DART returns home

By Kristina Davis

In the end, the Disaster Assistance Response Team (DART) delivered—water, medical treatment, humanitarian aid, compassion and even babies.

Deployed since mid-October the more than 200 member team saw the devastation of the earthquake first-hand. But they also saw the resilience and determination of the people to re-build. According to Lieutenant-Colonel Mike Voith, DART commanding officer, it was time to allow Pakistan, in conjunction with the appropriate non-governmental organizations, to do just that.

“It is clear that Pakistan is entering a new phase and I am confident that the people affected by the earthquake are in good hands to carry them through the reconstruction,” he said. “This signals to us that the time has come for us to come home and reconstitute the team.”

December 2, members of the DART—deployed on Operation PLATEAU—began returning home. LCol Voith said the team fulfilled its mandate of “bridging the gap between search and rescue and reconstruction.”

In all, the DART distributed 3 811 535 litres of safe drinking water; provided medical treatment to 11 782 sick and injured people and distributed 500 tonnes of humanitarian aid.

David Collins, the Canadian High Commissioner to Pakistan, said the 3-D approach clearly worked and will continue to guide reconstruction efforts. “I’m happy to salute the contribution and participation of the DART as part of Canada’s overall effort in combating the disaster that occurred in Kashmir,” he said.

And, he added, Pakistan has what he described as “ambitious intentions” to re-build even beyond what existed before. LCol Voith said the DART left with vivid memories of the experiences they shared. “We leave Pakistan with lasting memories of the courage and resilience of the Kashmiri people. Likewise the people of the Jhelum Valley have told us that they will always remember that the Canadians came to help.”

L’Op PLATEAU plie bagage : la DART revient au pays

par Kristina Davis

En bout de ligne, l’Équipe d’intervention en cas de catastrophe (DART) a livré la marchandise : de l’eau, des soins médicaux et humanitaires, de la compassion, et elle a même mis au monde des bébés.

Déployée au Pakistan depuis la mi-octobre, l’équipe de plus de 200 membres a pu constater directement les ravages causés par le tremblement de terre. Cependant, les soldats ont aussi pu observer la capacité de récupération et la détermination des gens qui souhaitent rebâtir leur vie. Selon le Lieutenant-colonel Mike Voith, le commandant de la DART, le temps est venu pour le Pakistan, en collaboration avec les organismes non gouvernementaux pertinents, de commencer à reconstruire.

« Il est clair que le Pakistan passe à une autre étape et je suis convaincu que les victimes du tremblement de terre sont en de bonnes mains pour commencer la reconstruction », a-t-il déclaré. « Le temps est donc venu pour nous de retourner au pays et de reconstituer notre équipe. »

Les membres de la DART déployés dans le cadre de l’opération PLATEAU ont commencé à revenir au pays le 2 décembre. Le Lcol Voith a déclaré que l’équipe avait accompli son mandat, c’est-à-dire « assurer les services nécessaires durant la période qui sépare les activités de recherche et sauvetage et la reconstruction ».

En tout, la DART a distribué 3 811 535 litres d’eau potable, elle a fourni des soins médicaux à 11 782 personnes et elle a distribué 500 tonnes d’articles d’aide humanitaire.

Le haut-commissaire du Canada au Pakistan, M. David Collins, affirme que l’approche des trois D a fonctionné et qu’elle continuera de guider les efforts de reconstruction. « Je suis fier de souligner la contribution de la DART quant aux efforts déployés par le Canada pour remédier au désastre survenu au Cachemire », a-t-il expliqué.

Il ajoute que le Pakistan a des « projets ambitieux » de reconstruction dépassant même les structures qui existaient avant la tragédie. Le Lcol Voith indique que la DART quitte le pays avec des souvenirs très vivants des expériences vécues. « Nous quittons le Pakistan avec une foule de souvenirs durables du courage et de la résilience du peuple du Cachemire. Les gens de la vallée de la rivière Jhelum nous ont également dit qu’ils n’oublieraient jamais que les Canadiens étaient venus à leur secours. »

CFRG’s Recruiter for a Day Program

On October 31, Canadian Forces Recruiting Group (CFRG) launched a new program called “Recruiter for a Day”. This initiative is open to all soldiers, sailors, airmen and airwomen who belong to a designated employment equity group (women, Aboriginals and visible minorities) and who are committed to helping the military in achieving a workforce that is fully representative of the Canadian labour force.

The article that appeared in Vol 8., No. 40 of The Maple Leaf provided an incomplete Web address. The complete and updated Web address is: www.recruiting.forces.gc.ca/rfd.

If you are interested in participating in this exciting new program, we welcome you to visit us.

Programme Recruteur d’un jour du GRFC

Le 31 octobre dernier, le Groupe de recrutement des Forces canadiennes (GRFC) a inauguré un nouveau programme intitulé « Recruteur d’un jour ». Cette mesure s’adresse à tous les militaires de l’Armée, de la Marine et de la Force aérienne qui appartiennent à au moins un des groupes désignés en matière d’équité en emploi (les femmes, les Autochtones et les minorités visibles), et qui désirent contribuer à développer des FC représentatives de la main-d’œuvre canadienne.

L’adresse de l’article publié dans La Feuille d’érable (vol. 8, no 40) était incomplète. Voici l’adresse exacte : www.recrutement.forces.gc.ca/rdj.

Si vous êtes intéressé à participer à ce nouveau programme fascinant, nous vous invitons à consulter notre site Web.

Once in a lifetime…

By Pte J.P. Fitzgerald

As a deployed signals operator working in the communications centre with the Disaster Assistance Response Team (DART) headquarters, you would not normally have the opportunity to leave the camp. So when the opportunity arose to go on a reconnaissance patrol with a Mobile Medical Team, I quickly jumped at the chance.

I had not been on a recce before and I really had no idea what to expect, all I knew was that I was going to help people affected by the earthquake. What I experienced over a 24-hour period will undoubtedly stay with me forever.

At 6 a.m. the 25 members of the team assembled in the main DART area, we were advised to have meals and water for 48 hours and our sleeping bags. We were broken down into four 5-member teams; each team had a medical technician, a member of the defence and security platoon and volunteers of various ranks and trades.

We mounted the vehicles and after climbing to approximately 7 500 ft in a mountain range near Gahri Dopatta we set up a base camp, however it was late in the day and we did not have much time left before sunset. However, we pushed on after breaking into our respective teams and began visiting multiple villages—we encountered typical problems as directed by the medical staff such as, scabies, infections, lack of food and water.

On our way to see a bedridden injured lady, we stumbled upon several fresh hillside graves with no headstones yet, and as I wondered who they were time stood still for a minute or two. I immediately thought of my daughter, Trinity, back home in Kingston and how lucky we are not to have suffered the same tragedy as these people.

The night under the stars was really cold in the sleeping bag, but we had it lucky, as only a couple hundred metres away were people sleeping with nothing more than tattered clothing and flimsy blankets.

The next morning started early, those patients we had seen the day before started to show up at our camp any way they could; some were on the backs of their parents, while others were carried on homemade stretchers.

The medical technicians quickly triaged the patients and prioritized those that would be evacuated out on the helicopter. One by one we placed torn blankets and quilts under the patients and carried them over to the waiting helicopter like something out of a “MASH” episode. One patient whose image I see is that of a young girl perhaps 10 years old, who could not move at all, she weighed no more that 60 pounds and the earthquake had struck her legs bending them at a 90º angle. We could just imagine the pain she had been suffering for the past month and yet, she did not cry out, she just made small sounds.

As the chopper took off for the second evacuation lift, we had a little time to relax until the vehicle returned to pick us up. Even 36 hours after our return to DART camp, I think of the dozens or so people we evacuated out of the mountains, the dozens more we helped on location, the additional eight we transported back by vehicle, my adrenaline was still flowing. It is a testament to the hard work, dedication and selfless acts that the members of the DART and other relief organizations in the area have helped and continue to help the victims of this tragic event.

It was quite an amazing experience and one that I will have with me for the rest of my life and in 10 years when I am telling this same story to my daughter, that very same little girl we evacuated out could be telling the same story about the Canadian soldiers who helped save her life.

La chance d’une vie…

par le Sdt J.P. Fitzgerald

En tant qu’opérateur des transmissions travaillant au centre de communications de l’Équipe d’intervention en cas de catastrophe (DART), je n’aurais normalement pas eu l’occasion de quitter notre camp. C’est pourquoi lorsqu’on m’a proposé de participer à une patrouille de reconnaissance avec l’équipe médicale mobile, j’ai vite sauté sur l’occasion.

Je n’étais jamais allé en mission de reconnaissance auparavant et je ne savais pas du tout à quoi m’attendre. Je savais seulement que j’allais aider des victimes du séisme. Ce que j’ai vécu au cours des 24 heures qui ont suivi sera gravé dans ma mémoire pour toujours.

Vers 6 h, les 25 membres de l’équipe se sont rassemblés dans le lieu principal de la DART. On nous a dit de prévoir des repas et de l’eau pour 48 heures et d’amener nos sacs de couchage. Nous avons été divisés en quatre équipes de cinq. Chaque équipe comprenait un technicien médical, un membre du peloton de défense et de sécurité, de même que des bénévoles de divers grades et diverses occupations.

Nous avons embarqué dans les véhicules et, 7500 pieds plus haut, dans une chaîne de montagnes près de Gahri Dopatta, nous avons établi notre camp de base. Le jour tirait à sa fin et nous n’avions pas beaucoup de temps avant la tombée de la nuit. Pourtant, nous avons fait un petit effort et en équipes, nous avons commencé à visiter différents villages, où nous avons été confrontés à des problèmes typiques prévus par le personnel médical, comme la gale, les infections et la pénurie de nourriture et d’eau.

Pendant que nous nous rendions au chevet d’une dame qui était blessée, nous avons vu plusieurs nouvelles tombes qui n’avaient pas encore de pierres tombales. Je me suis demandé qui étaient ces gens et le temps s’est arrêté. J’ai immédiatement pensé à ma fille, Trinity, qui est à Kingston, et j’ai songé à quel point nous sommes chanceux de ne pas avoir vécu une tragédie de ce genre.

Il faisait vraiment froid pour dormir à la belle étoile – pourtant, nous savions la chance que nous avions, puisque à quelques centaines de mètres de nous, les gens n’avaient que des vêtements déchirés et des couvertures légères.

La prochaine journée a débuté tôt et les patients que l’on avait vus la veille ont commencé à arriver au camp avec les moyens du bord : certains étaient transportés sur le dos de leurs parents, d’autres étaient sur des civières de fortune.

Les techniciens médicaux ont procédé au triage des patients afin d’établir l’ordre de priorité de ceux qui seraient transportés par hélicoptère. Un par un, nous avons placé les patients sur les couvertures et les courtepointes déchirées et nous les avons transportés jusqu’à l’hélicoptère qui attendait. Le tout ressemblait à un épisode de la série MASH. J’ai souvenir d’une patiente, une jeune fille d’une dizaine d’années qui ne pouvait plus bouger du tout. Elle ne pesait pas plus de 60 livres. Les débris du séisme avaient frappé ses jambes, les pliant à un angle de 90º. Nous ne pouvions qu’imaginer la souffrance qu’elle endurait depuis un mois, et malgré cela, elle ne criait pas, elle geignait tout doucement.

Après que l’hélicoptère eut quitté le sol pour la deuxième évacuation, nous avions un peu de temps pour respirer avant que les véhicules viennent nous chercher. Même 36 heures après être revenu au camp de la DART, je songe encore aux dizaines de personnes que nous avons évacuées dans la montagne, à celles que nous avons aidées sur place, et aux huit patients que nous avons ramenés dans les véhicules. L’adrénaline continue de couler dans mes veines. C’est une indication du travail acharné, du dévouement et des gestes altruistes des membres de la DART et des autres organisations de secours de la région qui sont venus en aide aux victimes de cette tragédie et qui continuent de le faire.

C’était une expérience extraordinaire dont je me souviendrai toute ma vie et, dans dix ans, quand je répéterai cette même histoire à ma fille, la fillette que nous avons évacuée racontera peut-être, elle aussi, l’histoire des soldats canadiens qui lui ont sauvé la vie.

PSMA Training

In November 2003, the Public Service Modernization Act (PSMA) introduced significant changes to revitalize and improve human resource management in the public service.

PSMA facilitates hiring the right people when and where they are needed, promotes a more collaborative approach to labour-management relations, focuses on learning and training for employees at all levels, and clarifies roles and accountability. Fundamentally, the PSMA is intended to change the way employees are hired, managed, supported and led.

Here is what you need to know about PSMA training if you are a manager or human resources professional. The Canada School of Public Service (CSPS) has designed no charge classroom courses to assist with gaining a working knowledge of PSMA. All of the following courses are available now and are offered in both official languages:

PSMA Accountabilities and Responsibilities (P101) Enabling Skills for PSMA (P102) Preparation for PSMA Trainers (P103) Integrated HR and Business Planning for Senior Managers (P099) Integrated HR and Business Planning (P100) Staffing for Experienced Staffing Specialists (P110) Informal Discussion in the Appointment Process (P107)

Managers and human resources staff are encouraged to register for these courses to better familiarize with the new practices under PSMA. Go to the CSPS Web site for dates and locations of courses and to register on-line: www.myschool-monecole.gc.ca.

In addition, HR-Civ is developing specific human resources training which focuses on the new knowledge and skills required by PSMA. For example, training sessions for human resources officers and assistants were delivered in each region in November 2005. Training sessions for managers are targeted to start in January 2006 and awareness sessions for employees, such as Lunch and Learns will soon follow. HR-Civ is also developing e-learning courseware, providing employees with easy access and flexibility to learning on-line. For more information on these and other courses visit the ADM (HR-Civ) Web site regularly at: http://hr.ottawa-hull.mil.ca/hrciv.

For information on registration for sessions, contact your service centre. ADM (HR-Civ) has budgeted for travel costs for the training of DND managers and key personnel involved in the implementation of the PSMA. Managers requiring the payment of travel expenses must register through their HR service centre.

Formation sur la LMFP

En novembre 2003, la Loi sur la modernisation de la fonction publique (LMFP) a apporté des changements importants pour revitaliser et améliorer la gestion des ressources humaines de la fonction publique.

La LMFP facilite l’embauche des personnes compétentes au moment et à l’endroit où elles sont nécessaires, promouvoit une approche plus coopérative des relations syndicales-patronales, se concentre sur l’apprentissage et la formation des employés à tous les niveaux, et clarifie les rôles et les responsabilités. Fondamentalement, la LMFP vise à changer la manière d’embaucher les employés, de les superviser, de les appuyer et de les diriger.

Voici ce que vous avez besoin de savoir de la formation sur la LMFP si vous êtes gestionnaire ou professionnel des ressources humaines. L’École de la fonction publique du Canada (EFPC) a créé des cours en salle de classe sans frais pour aider à faire connaître la LMFP. Tous les cours suivants sont offerts à présent dans les deux langues officielles :

Responsabilités et obligations relatives à la LMFP (P101); Compétences essentielles pour la mise en oeuvre de la LMFP (P102); Préparation pour les formateurs LMFP (P103); Planification intégrée des RH et des activités à l’intention des cadres supérieurs (P099); Planification intégrée des RH et des activités (P100); Dotation pour les spécialistes expérimentés en dotation (P110); Discussion informelle dans le cadre du processus de nomination (P107).

Les gestionnaires et le personnel des ressources humaines sont encouragés à s’inscrire à ces cours pour mieux se familiariser avec les nouvelles pratiques de la LMFP. Rendez-vous sur le site Web de l’EFPC pour obtenir les dates et les emplacements des cours et pour vous inscrire en ligne (www.myschool-monecole.gc.ca).

De plus, à RH-Civ, nous préparons une formation particulière en ressources humaines qui porte sur les nouvelles connaissances et compétences requises par la LMFP. Par exemple, des séances de formation des agents et des adjoints en ressources humaines étaient données dans chaque région en novembre 2005. Les séances de formation des gestionnaires devraient commencer en janvier 2006 et les séances de sensibilisation des employés, tels que les déjeuners-conférences, suivront peu après. RH-Civ prépare également un logiciel didactique d’apprentissage électronique qui donne aux employés un accès facile et de la souplesse pour l’apprentissage en ligne. Pour obtenir plus d’information sur ces cours ainsi que sur d’autres cours, visitez régulièrement le site intranet du SMA (RH-Civ) (http://hr.ottawa-hull.mil.ca/hrciv).

Pour vous inscrire aux séances, veuillez communiquer avec votre centre de services des RH civiles. Le SMA (RH-Civ) a prévu dans le budget des coûts de déplacement pour la formation des gestionnaires et du personnel clé du MDN concernés par la mise en œuvre de la LMFP. Les gestionnaires demandant le paiement des dépenses liées au déplacement doivent s’inscrire par le biais de leur centre de services des RH.

Talk Back: Overhauled clothing up-keep

When the bean-counters overhauled the Clothing Upkeep process and cancelled the monthly subsidy they caused two effects. First was the very positive overhaul of the cash sales service into the impressive service from “Logistik unicorp” through “clothing online”. The simple clothing replacement process has improved immensely. Second was the serious oversight that clothing upkeep does not equal clothing replacement. For years soldiers have been expected to incur many expenses, justified simply because there was that monthly allowance. Now the expenses continue, but the allowance is gone. What are clothing upkeep costs? Shoe polish, polishing cloths, boot brush, tailoring, resole shoes, replacement laces, regimental buttons/accoutrements that are compulsory wear, starch, lint brushes, iron, and dry cleaning. These items/services are not yet available through clothing online. These expenses are now out of pocket. As a senior officer I can manage these expenses now, but having walked the shoes of Private, Corporal, Master Corporal, Officer Cadet, Second Lieutenant and Lieutenant, those pay rates deserve consideration for re-instatement of an allowance specifically focused on the upkeep of DEU clothing. Personnel from these ranks are now diverting grocery and rent money to subsidize military clothing upkeep. While MASOP should be correctly proud of their improvement to the clothing replacement aspects, the project has no doubt considered the cost being downloaded to service members for clothing upkeep as out-of-scope.

Maj P.T. Scott
J6 OPS/PLANS 2 CANADA COMMAND

If you have anything you would like to see printed in our TalkBack column, please e-mail it to us at: mapleleaf@dnews.ca.

À vous la parole : Révision du processus d’entretien vestimentaire

La révision du processus d’entretien vestimentaire menée par les fonctionnaires et la fin de l’allocation mensuelle destinée à cet entretien ont eu deux conséquences. La première, très positive, a été l’élimination du service de vente au comptant remplacé par l’impressionnant service « Vêtements en ligne » offert par Logistik Unicorp. Le simple remplacement d’un article vestimentaire est facilité considérablement. La deuxième a été qu’on a oublié de tenir compte du fait que l’entretien vestimentaire ne veut pas seulement dire remplacer des articles. Pendant des années, les soldats prévoyaient de nombreuses dépenses justifiées parce qu’ils profitaient d’une allocation mensuelle d’entretien. Or, l’allocation n’existe plus, mais les dépenses sont toujours là. Combien coûte l’entretien vestimentaire? Cirage à chaussures, chiffons à polir, brosses pour les bottes, retouches aux vêtements, ressemelage, lacets, attributs et boutons régimentaires (des articles obligatoires), empois, brosses à charpie, fer à repasser, nettoyage à sec. Vêtements en ligne n’offre pas encore ces articles et services. Ces coûts sont maintenant absorbés par le soldat. En tant qu’officier supérieur, je peux maintenant m’accommoder de ces frais, mais ayant été soldat, caporal, caporal-chef, élève-officier, sous-lieutenant et lieutenant, je sais que compte tenu de la rémunération de ces militaires, il conviendrait d’envisager le rétablissement d’une allocation visant plus parti-culièrement l’entretien des articles de l’UDE. Pour être en mesure de financer l’entretien de ses vêtements militaires, le personnel de ces rangs utilise maintenant une partie de l’argent qu’il consacrerait normalement à l’épicerie et au loyer. Le POASM peut à juste titre être fier del’amélioration apportée aux aspects du remplacement des articles vestimentaires, mais, de toute évidence, le projet n’a pas tenu compte des coûts de l’entretien vestimentaire maintenant dévolus aux militaires.

Maj P.T. Scott,
J6 OPS/PLANS 2 COMMANDEMENT Canada

Si vous avez des commentaires à formuler dans notre rubrique « À vous la parole », envoyez-nous un courriel à mapleleaf@dnews.ca.

Ce site est géré par le Sous-ministre adjoint (Affaires publiques) / SMA(AP)