![]() |
|||
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
Français | ![]() |
Contact Us | ![]() |
Help | ![]() |
Search | ![]() |
Canada Site |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
Home | ![]() |
Site Map | ![]() |
What's New | ![]() |
About Us | ![]() |
Registration |
![]() |
![]() ![]() ![]() |
||||
![]() |
![]() III. Qualifiedly ProhibitedTable of Contents
3.1 Names Which Connote Government Sponsorship and Control
Examples of names which connote government patronage or sponsorship and control:
3.2 Abbreviations for Government DepartmentsCare should be taken when allowing initials that could connote government sponsorship or control in a proposed name. For example: The abbreviation "IC" for Industry Canada would be available with a descriptive feature like "shoes". The same distinctive element with a descriptive feature like "Corporate Information Services" would be unavailable because it implies government sponsorship and control. Use of ALTA, Alberta, B.C. or British Columbia Use of certain provincial names and abbreviations in federal corporate names is prohibited. At the request of the Alberta and British Columbia Governments, the Director does not allow the use of the terms "ALTA", "Alberta", "B.C." or "British Columbia" in a federal corporate name. This format is reserved for companies incorporated in those two provinces as affiliates of an extra-provincial company of the same or similar name. If an applicant has strong objections, he or she may wish to contact the respective Alberta and British Columbia Companies Branches to try to obtain consent for use. Use of ALTA, Alberta and of Alberta The terms "ALTA", "Alberta", and "of Alberta" will be available unless they give a government connotation to the name in which case consent of the relevant government authority will be necessary. The Alberta Companies Branch leaves it up to the Director to determine when there is governmental connotation. Alberta Registries Use of B.C., British Columbia and of British Columbia The terms "B.C.", "British Columbia" and "of British Columbia" will not be available without the approval of the British Columbia Registrar of Companies. The British Columbia Registrar of Companies wishes all names of this nature to be referred to its office for that determination to be made. B.C. Registrar of Companies Use of Nova Scotia "Nova Scotia" cannot be used as the first word in a corporate name without consent from the Nova Scotia Registrar of Joint Stock Companies. Service Nova Scotia and Municipal Relations Use of Manitoba "Manitoba" cannot be used in the name of a proposed federal company without consent from the Companies Office of Manitoba. Director Use of SASK., Saskatchewan (SASK), (Saskatchewan) or coined words such as SASKO "Sask.", "Saskatchewan", "(Sask.)", "(Saskatchewan)", or any other term
which denotes affiliation with the Government of Saskatchewan, may only be
used in a name proposed for a federal company with the consent of the Director
of Corporations in Saskatchewan. In accordance with the
Saskatchewan Justice Name Qualification Policy, the corporation must agree to:
Director of Corporations Use of Newfoundland or NFLD "Newfoundland" or "Nfld" are not permitted in a name proposed for a federal company without consent from the Registry of Companies of Newfoundland and Labrador. Registry of Companies Use of New Brunswick "New Brunswick" cannot be used at the beginning of a corporate name without consent from the Director, Corporate Affairs Registry of New Brunswick. Director Use of Names of Foreign Countries A name such as XYZ (Switzerland) Inc. would be available without consent of the Swiss government. 3.3 Names Connoting a Connection with a University or Professional Association
Professional Associations The Director does not require the consent of a certain professional organization just because a proposed name makes reference to a member or members of that profession. The test is whether it could be reasonably assumed that the business is sponsored, controlled by, or connected with the organization. e.g. No consent required for:
Rather, consent will be required only when the proposed name is confusingly similar with a particular university or professional association. e.g. Consent required for:
Since the Director may not be aware of the names of all professional bodies, in each case where a proposed name refers to an existing profession, the applicant should inform us whether this name is likely to be confusing with any existing professional association. The applicant may wish to contact the appropriate authorities for more information before using the name. Please note that the various provincial professional bodies have their own remedies against misuse of their professional titles. Furthermore, a provincial legislature has the power to legislate to prevent a federal professional association from carrying on operations in its province. Where no professional regulating body exists in a particular field, a body purporting to be such a professional association may be incorporated. The use of the word "professional" in the name is not prohibited. e.g. North American Professional Shoemakers' Association Note: We would also incorporate another body purporting to offer the same professional services (i.e. shoemakers' association) providing that the name proposed for that company is not confusing with the existing association name. e.g. Exception: The name of a professional association bearing the words "Corporation professionnelle du Québec" will be refused, unless it is accompanied by the consent of the Office des professions du Québec, since it connotes an organization approved by the professional code of Quebec. Use of the term "University" Where the name of a proposed corporation uses the term "university" in a fashion that suggests that the corporation is a degree-granting institution, the name will be rejected as being misleading unless it can be established that the corporation has been authorized by the relevant federal or provincial authority to grant degrees. e.g. University Painters Inc. - acceptable Use of terms connoting a degree-granting institution such as "College", "School", or "Adult Education", "Research", "Applied Research" An applicant's name will be rejected for being misleading where the name of a proposed corporation uses the terms "academy", "college", "school", "institute", "adult education", "research", "applied research" or a like term, and it appears either from the name itself, or from other information we have, that the proposed corporation will grant bachelors, masters or doctorate degrees or a licentiate without the authorization of a relevant authority. e.g. Sudbury Typing College (Inc) - acceptable, since no bachelors, masters, doctorate degree or licentiate will result e.g. Northwest Applied Research (Inc) - unacceptable, if it grants degrees without authorization When an application is received for the incorporation of a post-secondary educational institution, which has the aim of granting a bachelors, masters or doctorate degree or a licentiate (as a university or college), the application will be referred, for comment, to: Association of Universities and Colleges of Canada 3.4 Names Connoting a Financial Intermediary
Related policies In cases where it is not clear whether a particular proposed corporate name connotes the business of loan, trust, insurance, banking, or stock exchange, the Director will depend on the advice of the Office of the Superintendent of Financial Institutions (OSFI). OSFI staff will provide this advice to applicants. The following are the guidelines that should be followed for these types of corporate names:
Note 1: Provincial Restrictions on Businesses Offering insurance-Related Services For the purposes of licensing, some provincial jurisdictions (e.g., Quebec and Ontario) have restrictions on the type of names allowed for companies offering insurance-related services. Since the use of a name granted is subject to the laws of the jurisdiction where the company intends to carry on business, the applicant may wish to contact the appropriate authorities before applying for the proposed name. In Quebec: In Ontario: Note 2: Information Regarding Financial Institution Legislation For the applicant's information, we are providing the following information regarding the legislation administered by OSFI. This information is for the applicant's interest only and does not directly relate to the operations of Corporations Canada under the regulation set out above. As you will see, however, the legislation administered by Corporations Canada and by OSFI are quite consistent with one another. The Insurance Companies Act, the Trust and Loan Companies Act, and the Bank Act were amended in June 1996 by Bill C-15 and in June 1997 by Bill C-82. The Insurance Companies Act, the Trust and Loan Companies Act, and the Bank Act contain prohibitions regarding the use of certain words, subject to an exception for non-financial corporations. Under subsection 47(1) of the Insurance Companies Act, subject to certain exceptions, no entity incorporated or formed by or under an Act of Parliament may use the word "assurance," "assurances," "insurance" or "lifeco" in its name. Subsection 47(2) provides that these restrictions do not apply to:
Under subsections 47(1) and (2) of the Trust and Loan Companies Act, no entity incorporated or formed by or under an Act of Parliament, other than a trust or loan company, may use the word "fiduciaire," "fiduciary," "fiducie," "trust," "trustco," "loan," "loanco" or "prêt" in its name. However, subsection 47(3) provides that these restrictions do not apply to an entity the business of which is not financial activities. Under the Bank Act, an entity other than a bank is prohibited from adopting a name that includes the word "bank," "banker" or "banking" either alone or in combination with other words or any words of important meaning equivalent to these words, unless the words are used in connection with a business that is not engaged in financial services or that is a subsidiary of a bank. The Minister of Finance's approval is not required for these exceptions. For your information, OSFI considers terms such as "bankcorp," "banc," "bancorp," "bankco" and "banco" to be words that have import equivalent to the words referred to above. The above note is only a summary of the legislation. Interested persons should refer to the statutes themselves for their specific provisions. Note 3: Copy to OSFI At OSFI's request, we will forward to them a copy of a CBCA certificate of incorporation of a subsidiary of an existing bank. e.g. Bank of Nova Scotia Finance Corporation.
|
![]() |
![]() |
|||
Created: 2005-05-29 Updated: 2005-11-17 ![]() |
![]() Top of Page ![]() |
Important Notices![]() |