|
1st
Session, 38th Parliament,
53
Elizabeth II, 2004
House of Commons of Canada
Bill C-210
|
|
1re session, 38e
législature,
53 Elizabeth II, 2004
Chambre des communes du
Canada
Projet
de loi C-210
|
|
|
|
An Act
requiring the national flag of Canada to be flown at half-mast
on Remembrance Day
|
|
Loi
prévoyant la mise en berne du drapeau national le jour du Souvenir
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
|
|
short title
|
|
titre abrégé
|
|
|
Short title
|
1. This Act may be cited as the Remembrance
Day National Flag Act.
|
|
1. Loi sur le drapeau national
(jour du Souvenir).
|
|
Titre abrégé
|
|
interpretation
|
|
définition
|
|
|
Definition of “federal premises”
|
2. In this Act, “federal premises” means land
or buildings owned or occupied by Her Majesty in right of Canada.
|
|
2. Dans la présente loi, « immeuble
fédéral » s’entend d’un terrain ou d’un bâtiment dont le propriétaire ou
l’occupant est Sa Majesté du chef du Canada.
|
|
Définition de
« immeuble fédéral »
|
|
national flag of canada
|
|
drapeau national du canada
|
|
|
National flag
of Canada
at half-mast
|
3. On Remembrance Day, the national flag of Canada shall be flown at half-mast for the
entire day on federal premises throughout Canada.
|
|
3. À l’occasion du jour du Souvenir,
le drapeau national du Canada est mis en berne pendant toute la journée sur
les immeubles fédéraux situés au Canada.
|
|
Mise en
berne du drapeau
national
|