|
1st
Session, 38th Parliament,
53
Elizabeth II, 2004
House of Commons of Canada
Bill C-308
|
|
1re session, 38e
législature,
53 Elizabeth II, 2004
Chambre des communes du
Canada
Projet
de loi C-308
|
|
|
|
An
Act to amend the Corrections and Conditional Release Act and the Criminal
Code (truth in sentencing)
|
|
Loi modifiant la Loi sur le système
correctionnel et la mise en liberté sous condition et le Code criminel
(principe des peines réelles)
|
|
|
|
Her Majesty, by and
with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada,
enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la
Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
1992, c. 20
|
corrections
and conditional release
act
|
|
loi sur le système correctionnel et la mise en liberté sous condition
|
|
1992, ch. 20
|
|
1. Subsection
139(1) of the Corrections and Conditional Release Act is replaced by
the following:
|
|
1. Le paragraphe 139(1) de la Loi sur le système correctionnel et
la mise en liberté sous condition est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Further sentences
|
139. (1) For the purposes of the Criminal
Code, the Prisons and Reformatories Act and this Act, where a
person who is subject to a sentence that has not expired receives a further sentence
as a result of being convicted of an indictable offence, the person shall
serve the remainder of the original sentence and at least two-thirds of the
further sentence before becoming eligible for conditional release.
|
|
139. (1) Pour l’application du Code
criminel, de la Loi sur les prisons et les maisons de correction
et de la présente loi, l’individu assujetti à une peine d’emprisonnement non
encore expirée et qui est condamné à une nouvelle peine d’emprisonnement après
avoir été reconnu coupable d’un acte criminel doit purger le reste de la
peine initiale et au moins les deux tiers de la nouvelle peine avant d’être
admissible à la mise en liberté sous condition.
|
|
Nouvelle peine
|
Commence-ment of further sentence
|
(1.1) For
the purposes of subsection (1), the further sentence shall commence on the
day that it is imposed.
|
|
(1.1) Pour l’application du paragraphe (1),
la nouvelle peine débute le jour où elle est infligée.
|
|
Début de la nouvelle peine
|
|
2. The Act is
amended by adding the following after section 139:
|
|
2. La même loi est modifiée par adjonc-tion, après l’article 139, de
ce qui suit :
|
|
|
More
than one conviction while on conditional release
|
139.1 (1)
Where a person has been convicted on more than one occasion of an indictable
offence committed while the person was on conditional release, the person, if
sentenced as a result of a conviction for a subsequent offence, is not
eligible for conditional release in respect of that sentence.
|
|
139.1 (1) L’individu qui, à plus d’une reprise, est reconnu coupable d’avoir
commis un acte criminel pendant sa mise en liberté sous condition n’est pas
admissible à la mise en liberté sous condition s’il est condamné pour
récidive.
|
|
Plus d’une
condamnation pendant la mise en liberté sous condition
|
Sentence in community facility
|
(2) The person referred to in subsection (1) shall serve a further
ninety-day sentence in a community correctional centre following the
expiration of the sentence referred to in that subsection.
|
|
(2) À l’expiration de la peine
mentionnée au paragraphe (1), l’individu purge une nouvelle peine de quatre-vingt-dix
jours dans un centre correctionnel communautaire.
|
|
Peine à purger
au sein de la collectivité
|
R.S.,
c. C-46
|
criminal code
|
|
code criminel
|
|
L.R.,
ch. C-46
|
|
3. Paragraphs (b) and (c)
of the definition “sentence” in section 673 of the Criminal Code are
replaced by the following:
(b) an order made under
subsection 109(1) or 110(1), section 161, subsection 164.2(1), 194(1) or
259(1) or (2), section 261 or 462.37, subsection 491.1(2), 730(1) or 737(3)
or (5) or section 738, 739, 743.6, 745.4, 745.5 or 747.1,
(c) a disposition made under
section 731 or 732 or subsection 732.2(3) or (5), and
|
|
3.
Les alinéas b) et c) de la définition de
« sentence », « peine » ou « condamnation », à
l’article 673 du Code criminel, sont remplacés par ce qui suit :
b) l’ordonnance rendue en vertu des
paragraphes 109(1) ou 110(1), de l’article 161, des paragraphes 164.2(1),
194(1) ou 259(1) ou (2), des articles 261 ou 462.37, des paragraphes
491.1(2), 730(1) ou 737(3) ou (5) ou des articles 738, 739, 743.6, 745.4,
745.5 ou 747.1;
c) la décision prise en vertu des
articles 731 ou 732 ou des paragraphes 732.2(3) ou (5);
|
|
|
|
4. The heading before section 742
and sections 742 to 742.7 of the Act are repealed.
|
|
4.
L’intertitre précédant l’article 742 et les articles 742 à 742.7 de la même
loi sont abrogés.
|
|
|
|
5. Paragraphs (b) and (c)
of the definition “sentence” in section 785 of the Act are replaced by the
following:
(b) an order made under
subsection 109(1), 110(1) or 259(1) or (2), section 261, subsection 730(1) or
737(3) or (5) or section 738 or 739,
(c) a disposition made under
section 731 or 732 or subsection 732.2(3) or (5), and
|
|
5.
Les alinéas b) et c) de la définition de
« sentence », « peine » ou « condamnation », à
l’article 785 de la même loi, sont remplacés par ce qui suit :
b) les ordonnances rendues en vertu
des paragraphes 109(1), 110(1) ou 259(1) ou (2), de l’article 261, des
paragraphes 730(1) ou 737(3) ou (5) ou des articles 738 ou 739;
c) la décision prise en vertu des
articles 731 ou 732 ou des paragraphes 732.2(3) ou (5);
|
|
|
|
coordinating amendment
|
|
disposition de coordination
|
|
|
Bill
C-10
|
6. If Bill C-10, introduced in the
1st Session of the 38th Parliament and entitled An Act to amend the Criminal Code (mental disorder) and to make
consequential amendments to other Acts (the “other Act”), receives royal
assent, then, on the later of the coming into force of section 38 of the
other Act and the coming into force of section 3 of this Act, paragraph (b) of the definition “sentence” in
section 673 of the Criminal Code is
replaced by the following:
|
|
6.
En cas de sanction du projet de loi C-10 déposé au cours de la 1re
session de la 38e législature et intitulé Loi modifiant le Code criminel (troubles mentaux) et modifiant d’autres
lois en conséquence, à l’entrée en vigueur de l’article 38 de cette loi
ou à celle de l’article 3 de la présente loi, la dernière en date étant à
retenir, l’alinéa b) de la définition
de « sentence », « peine » ou « condamnation »,
à l’article 673 du Code criminel,
est remplacé par ce qui suit :
|
|
Projet de loi
C-10
|
|
(b)
an order made under subsection 109(1) or 110(1), section 161, subsection
164.2(1), 194(1) or 259(1) or (2), section 261 or 462.37, subsection
491.1(2), 730(1) or 737(3) or (5) or section 738, 739, 743.6, 745.4 or 745.5,
|
|
b) l’ordonnance rendue en vertu des
paragraphes 109(1) ou 110(1), de l’article 161, des paragraphes 164.2(1),
194(1) ou 259(1) ou (2), des articles 261 ou 462.37, des paragraphes
491.1(2), 730(1) ou 737(3) ou (5) ou des articles 738, 739, 743.6, 745.4 ou
745.5;
|
|
|