|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-334
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-334
|
|
|
R.S., c. 3
(2nd Supp.)
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement
du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. 3
(2e suppl.)
|
|
1. Paragraph (b) of the definition “child of the
marriage” in subsection 2(1) of the Divorce Act is replaced by the
following:
(b) is the age of majority or over
and under their charge but unable, by reason of illness or disability, to
withdraw from their charge or to obtain the necessaries of life;
|
|
1. L’alinéa b) de la définition
de « enfant à charge », au paragraphe 2(1) de la Loi sur le divorce,
est remplacé par ce qui suit :
b) il est
majeur et à leur charge, sans pouvoir, pour cause de maladie ou d’invalidité,
cesser d’être à leur charge ou subvenir à ses propres besoins.
|
|
|