|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-372
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-372
|
|
|
|
An Act to amend the Employment Insurance
Act (change of title to Unemployment Insurance Act) and another Act in
consequence
|
|
Loi modifiant la Loi sur
l’assurance-emploi (modification du titre) et une autre loi en conséquence
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement
du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
|
1996, c. 23
|
employment insurance act
|
|
loi sur l’assurance-emploi
|
|
1996, ch.
23
|
|
1. The long
title of the Employment Insurance Act is replaced by the following:
|
|
1. Le titre intégral de la Loi
sur l’assurance-emploi
est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
An Act respecting unemployment insurance
in Canada
|
|
Loi concernant l’assurance-chômage au
Canada
|
|
|
|
2. (1) Section 1 of the Act is replaced by the
following:
|
|
2. (1) L’article 1 de la même
loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Short title
|
1. This Act
may be cited as the Unemployment Insurance Act.
|
|
1. Loi
sur l’assurance-chômage.
|
|
Titre abrégé
|
Replacement of “Employment
Insurance Act” with “Unemploy-ment Insurance Act”
|
(2) A reference in any other Act of Parliament,
regulation, agreement or other instrument to the Employment Insurance Act
is replaced, with such modifications as the circumstances require, by a
reference to the Unemployment Insurance Act.
|
|
(2) Dans les lois fédérales,
leurs textes d’application ainsi que dans tout accord ou autre document, la
mention de la Loi sur l’assurance-emploi est remplacée, compte tenu
des adaptations de circonstance, par la Loi sur l’assurance-chômage.
|
|
Remplacement de « Loi sur
l’assurance-emploi » par « Loi sur l’assurance-chômage »
|
Replacement of “Employment
Insurance Account”
|
3. The Act is amended by replacing
“Employment Insurance Account” with “Unemployment Insurance Account” wherever
it occurs.
|
|
3. Dans la même loi, « Compte
d’assurance-emploi » est remplacé par « Compte d’assurance-chômage ».
|
|
Remplacement de « Compte
d’assurance-emploi »
|
|
CONSEQUENTIAL AMENDMENT
|
|
MODIFICATION CORRÉLATIVE
|
|
|
1996, c. 11
|
Department of Human Resources
Development Act
|
|
Loi sur le ministère du Développement des ressources
humaines
|
|
1996, ch. 11
|
|
4. Section 32 of the Department
of Human Resources Development Act is replaced by the following:
|
|
4. L’article 32 de la Loi sur le
ministère du Développement des ressources humaines est remplacé par ce
qui suit :
|
|
|
Audit by Auditor General
|
32. The accounts and financial transactions of the
Commission and the Unemployment Insurance Account established by section 71
of the Unemployment Insurance Act shall be audited annually for the
previous fiscal year by the Auditor General of Canada and a report of the
audit relating to that Account shall be made to the Minister.
|
|
32. Le
vérificateur général examine chaque année les comptes et les opérations
financières de la Commission pour l’exercice précédent; il examine également,
pour la même période, le Compte d’assurance-chômage créé par l’article 71 de
la Loi sur l’assurance-chômage et en fait rapport au ministre.
|
|
Vérification
|