|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-375
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-375
|
|
|
|
An Act to
amend the Bank Act (bank fees)
|
|
Loi
modifiant la Loi sur les banques (frais bancaires)
|
|
|
1991, c. 46
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement
du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
1991, ch. 46
|
|
1. The Bank Act is amended
by adding the following after section 456:
|
|
1. La Loi sur les banques
est modifiée par adjonction, après l’article 456, de ce qui suit :
|
|
|
|
Bank Fees
|
|
Frais bancaires
|
|
|
Tabling
|
456.1 (1) Not later than November 30 in each year,
every bank shall lay before the House of Commons a detailed statement of all
the bank fees that it charges to its clients for the services that the bank
provides in Canada.
|
|
456.1 (1)
Au plus tard le 30 novembre de chaque année, les banques déposent devant la
Chambre des communes un état détaillé de l’ensemble des frais bancaires
qu’elles imposent à leurs clients pour les services qu’elles fournissent au
Canada.
|
|
Dépôt
|
Review
|
(2) On any of the first sixty days on which the House of
Commons is sitting after January 1, the standing committee of that House that
normally considers matters relating to consumers shall review the statement
referred to in subsection (1) and shall lay before the House a report on the
review, including a statement of any changes that the committee recommends.
|
|
(2) Dans les soixante premiers jours de
séance de la Chambre des communes suivant le 1er janvier, le
comité permanent de cette chambre habituellement chargé des questions
relatives aux consommateurs procède à un examen de l’état visé au paragraphe
(1) et présente à la Chambre un rapport à ce sujet, assorti de ses
éventuelles recommandations quant aux modifications qu’il juge souhaitables.
|
|
Examen
|
Contents of report
|
(3) The report shall include
(a) a detailed description of the
services for which, in the opinion of the standing committee, the bank may
charge bank fees; and
(b) the maximum amount that a bank
may charge for each of those services.
|
|
(3) Le rapport comporte notamment :
a) une
description détaillée des services pour lesquels, d’après le comité, il est raisonnable
qu’une banque exige des frais bancaires;
b) le
montant maximum que peut exiger une banque pour de tels services.
|
|
Contenu du
rapport
|
Witnesses
|
(4) The standing committee may, in
the course of its review, examine any witness whose evidence it considers
relevant.
|
|
(4) Dans le cadre
de son examen, le comité peut entendre les témoins qu’il juge pertinents.
|
|
Témoins
|
Prohibition
|
456.2 After the report referred to in sub-section
456.1(2) is laid before the House of Commons, a bank shall not charge a bank
fee that
(a) applies to a service other
than a service described in the report; or
(b) exceeds the maximum amount set
out in the report.
|
|
456.2 Dès le
dépôt devant la Chambre des communes du rapport visé au paragraphe 456.1(2),
il est interdit à une banque d’imposer des frais bancaires :
a) pour
des services autres que ceux décrits dans le rapport;
b)
supérieurs au montant maximum fixé dans le rapport.
|
|
Interdiction
|
Offence
|
456.3 (1) Despite any other provision of this Act, a
bank that, after the expiration of thirty days from the day on which the
report referred to in section 456.2 is laid before the House of Commons, contravenes
a provision of that section is guilty of an offence and liable on summary
conviction to a fine of not more than $10,000.
|
|
456.3 (1)
Malgré les autres dispositions de la présente loi, toute banque qui, après un
délai de trente jours suivant le dépôt du rapport visé à l’article 456.2,
contrevient aux dispositions de cet article commet une infraction et encourt,
sur déclaration de culpabilité par procédure sommaire, une amende maximale de
10 000 $.
|
|
Infraction
|
Separate offence
|
(2) If a contravention of section 456.2 is committed or
continued on more than one day, it constitutes a separate offence for each
day on which it is committed or continued.
|
|
(2) Il est compté une infraction
distincte à l’article 456.2 pour chacun des jours au cours duquel se commet
ou se continue l’infraction.
|
|
Infraction
distincte
|
Definition of “bank fee”
|
456.4 For the purposes of sections 456.1 to 456.3,
“bank fee” means any fee charged by a bank for a service that the bank
provides in Canada, but does not include the interest or discount applicable
to a loan made by the bank.
|
|
456.4 Pour
l’application des articles 456.1 à 456.3, « frais bancaires »
s’entend de tous frais exigés par une banque pour un service qu’elle fournit
au Canada, à l’exception des intérêts ou de l’escompte applicables à un prêt
qu’elle accorde.
|
|
Définition de
« frais bancaires »
|