|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-426
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-426
|
|
|
1996, c. 19
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement
du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
1996, ch. 19
|
|
1. Paragraph 7(2)(b) of the Controlled
Drugs and Substances Act is replaced by the following:
(b) where the subject-matter of
the offence is cannabis (marihuana) produced from more than twenty-five
plants but from not more than fifty plants, is guilty of an indictable
offence and liable to imprisonment for a term of not less than two years less
a day and not more than ten years, and a fine of five thousand dollars;
(b.1) where the
subject-matter of the offence is cannabis (marihuana) produced from more than
twenty-five plants but from not more than fifty plants, is guilty of an
indictable offence and liable, in the case of a second or subsequent offence,
to imprison- ment for a term of not less than two years less a day and not
more than ten years, and a fine of one hundred thousand dollars;
(b.2) where the
subject-matter of the offence is cannabis (marihuana) produced from more than
fifty plants, is guilty of an indictable offence and liable to imprison- ment
for a term of not less than two years less a day and not more than fourteen
years, and a fine of twenty-five thousand dollars;
(b.3)
where the subject-matter of the offence is cannabis (marihuana) produced from
more than fifty plants, is guilty of an indictable offence and liable, in the
case of a second or subsequent offence, to imprison- ment for a term of not
less than two years less a day and not more than fourteen years, and a fine
of one hundred thousand dollars;
|
|
1. L’alinéa 7(2)b) de la Loi
réglementant certaines drogues et autres substances est remplacé par ce
qui suit :
b) dans le
cas de cannabis (marihuana) produit à partir de plus de vingt-cinq mais d’au
plus cinquante plants, un acte criminel passible d’un emprisonnement minimal
de deux ans moins un jour et maximal de dix ans, et d’une amende de cinq
mille dollars;
b.1)
dans le cas de cannabis (marihuana) produit à partir de plus de vingt-cinq
mais d’au plus cinquante plants, un acte criminel passible, en cas de
récidive, d’un emprison-nement minimal de deux ans moins un jour et maximal
de dix ans, et d’une amende de cent mille dollars;
b.2)
dans le cas de cannabis (marihuana) produit à partir de plus de cinquante
plants, un acte criminel passible d’un emprison-nement minimal de deux ans
moins un jour et maximal de quatorze ans, et d’une amende de vingt-cinq mille
dollars;
b.3)
dans le cas de cannabis (marihuana) produit à partir de plus de cinquante
plants, un acte criminel passible, en cas de récidive, d’un emprisonnement
minimal de deux ans moins un jour et maximal de quatorze ans, et d’une amende
de cent mille dollars;
|
|
|
Bill C-17
|
2. If Bill C-17,
introduced in the 1st Session of the 38th Parliament and entitled An Act
to amend the Contraventions Act and the Controlled Drugs and Substances Act
and to make consequential amendments to other Acts (the “other Act”)
receives royal assent, then, on the later of the coming into force of section
7 of the other Act and the coming into force of this Act, paragraphs 7(3)(c)
and (d) of the Controlled Drugs and Substances Act are replaced
by the following:
(c) more than twenty-five but not
more than fifty plants is guilty of an offence and liable, on conviction on
indictment, to imprisonment for a term of not less than two years less a day
and not more than ten years, and a fine of five thousand dollars;
(d) more than twenty-five but not
more than fifty plants is guilty of an offence and liable, on conviction on
indictment, in the case of a second or subsequent offence, to imprisonment
for a term of not less than two years less a day and not more than ten years,
and a fine of one hundred thousand dollars;
(e) more than fifty plants is
guilty of an offence and liable, on conviction on indictment, to imprisonment
for a term of not less than two years less a day and not more than fourteen
years, and a fine of twenty five thousand dollars; or
(f) more than fifty plants is
guilty of an offence and liable, on conviction on indictment, in the case of
a second or subsequent offence, to imprisonment for a term of not less than
two years less a day and not more than fourteen years, and a fine of one
hundred thousand dollars.
|
|
2. En cas de
sanction du projet de loi C-17 déposé au cours de la 1re session
de la 38e législature et intitulé Loi modifiant la Loi sur les
contraventions et la Loi réglementant certaines drogues et autres substances
et apportant des modifications corrélatives à d’autres lois, à
l’entrée en vigueur de l’article 7 de cette loi ou à celle de la présente
loi, la dernière en date étant à retenir, les alinéas 7(3)c) et d)
de la Loi réglementant certaines drogues et autres substances
sont remplacés par ce qui suit :
c) de plus
de vingt-cinq mais d’au plus cinquante plants commet un acte criminel
passible d’un emprisonnement minimal de deux ans moins un jour et maximal de
dix ans, et d’une amende de cinq mille dollars;
d) de plus
de vingt-cinq mais d’au plus cinquante plants commet un acte criminel
passible, en cas de récidive, d’un emprisonnement minimal de deux ans moins
un jour et maximal de dix ans, et d’une amende de cent mille dollars;
e) de plus
de cinquante plants commet un acte criminel passible d’un emprisonnement
minimal de deux ans moins un jour et maximal de quatorze ans, et d’une amende
de vingt-cinq mille dollars;
f) de plus
de cinquante plants commet un acte criminel passible, en cas de récidive,
d’un emprisonnement minimal de deux ans moins un jour et maximal de quatorze
ans, et d’une amende de cent mille dollars.
|
|
Projet de
loi C-17
|