|
2nd Session, 37th
Parliament,
51-52 Elizabeth II,
2002-2003
House
of Commons of Canada
Bill C-249
|
|
2e session, 37e
législature,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003
Chambre des communes du Canada
Projet
de loi C-249
|
|
|
R.S., 1985,
c. C-34
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
L.R., (1985),
ch. C-34
|
Gains
in efficiency
|
96. (1) In determining, for the
purposes of section 92, whether or not a merger or proposed merger prevents or
lessens, or is likely to prevent or lessen, competition substantially, the
Tribunal may, together with the factors that may be considered by the
Tribunal under section 93, have regard to whether the merger or proposed
merger has brought about or is likely to bring about gains in efficiency that
will provide benefits to consumers, including competitive prices or product
choices, and that would not likely be attained in the absence of the merger
or proposed merger.
|
|
96. (1) Lorsqu’il détermine, pour
l’application de l’article 92, si un fusionnement, réalisé ou proposé,
empêche ou diminue sensiblement la concurrence ou aura vraisemblablement cet
effet, le Tribunal peut évaluer, outre les facteurs dont il peut tenir compte
aux termes de l’article 93, si le fusionnement réalisé ou proposé a eu pour
effet ou aura vraisemblablement pour effet d’entraîner des gains en
efficience qui apporteront des avantages aux consommateurs, notamment des
prix compétitifs ou un choix dans les produits, et qui ne seraient
vraisemblablement pas réalisés en l’absence de ce fusionnement.
|
|
Gains
en efficience
|