|
2nd Session, 37th
Parliament,
51-52 Elizabeth II,
2002-2003
House
of Commons of Canada
Bill C-357
|
|
2e session, 37e
législature,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003
Chambre des communes du Canada
Projet
de loi C-357
|
|
|
|
An Act to amend the
Employment Insurance Act, 2002 (Schedule I)
|
|
Loi de
2002 modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (annexe I)
|
|
|
1996, c. 23
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
1996, ch. 23
|
|
1. The last line of the Table following subsection 7(2) of the Employment
Insurance Act is replaced by the following:
|
5
|
1.
La dernière ligne du tableau suivant le paragraphe 7(2) de la Loi sur
l’assurance-emploi est remplacée par ce qui suit :
|
5
|
|
|
more than 13% but
not more than 14%
more than 14% but
not more than 15%
more than
15%
|
420
385
350
|
10
|
plus
de 13 % mais
au plus
14 %
plus de 14 % mais
au plus
15 %
plus de 15 %
|
420
385
350
|
10
|
|
|
2. The last line of the Table following subsection 7.1(1) is
replaced by the following:
|
|
2.
La dernière ligne du tableau qui suit le paragraphe 7.1(1) de la même loi est
remplacée par ce qui suit :
|
|
|
|
more than
13% but
not more than 14%/
plus de 13% mais
au plus 14%
more than
14% but
not more than 15%/
plus de 14% mais
au plus 15 %
more than
15%/
plus de 15%
|
525
481
438
|
630
578
525
|
735
674
613
|
840
770
700
|
15
20
25
|
|
|
3. Subsection
10(8) is amended by striking out the word “or” at the end of paragraph (b)
and adding the following after paragraph (b):
|
25
|
3.
Le paragraphe 10(8) de la même loi est modifié par adjonction, après l’alinéa
b), de ce qui suit :
|
|
|
|
(b.1)
50 weeks of benefit has been paid to the claimant in the claimant’s benefit
period; or
|
|
b.1) le prestataire a reçu des prestations
pendant cinquante semaines au cours de sa période de prestations;
|
|
|
|
4. The Act is
amended by adding the following after section 153.1:
|
5
|
4. La même loi est modifiée par
adjonction, après l’article 153.1, de ce qui suit :
|
5
|
|
|
PART VIII.2
|
|
PARTIE VIII.2
|
|
|
|
REGULATIONS
|
|
RÈGLEMENTS
|
|
|
Regulations
|
153.2 (1)
Notwithstanding any other provision of this Act, within three months
following the coming into force of this section, the Governor in Council
shall make regula-tions
(a)
for the operation of sections 1 to 3 and 5 of the Act to amend the Employment
Insurance Act, 2002 (Schedule I); and
(b)
amending sections of this Act to make them more consistent with sections 1 to
3 and 5 of the Act to amend the Employment Insurance Act, 2002
(Schedule I).
|
10
15
|
153.2 (1) Malgré les autres
dispositions de la présente loi, dans les trois mois suivant l’entrée en
vigueur du présent article, le gouverneur en conseil prend les règlements
nécessaires :
a) au fonctionnement des articles 1
à 3 et 5 de la Loi de 2002 modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (annexe
I);
b) afin de modifier les articles de
la présente loi pour les harmoniser avec les articles 1 à 3 et 5 de la Loi
de 2002 modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (annexe I).
|
10
15
|
Règlements
|
Coming
into force of regulations
|
(2) Subject to subsection (3), regulations made under subsection (1)
shall come into force three months after this section comes into force.
|
20
|
(2)
Sous réserve du paragraphe (3), un règlement pris en vertu du paragraphe (1)
entre en vigueur trois mois après l’entrée en vigueur du présent article.
|
20
|
Entrée en vigueur des règlements
|
Approval
of the House of Commons
|
(3) The coming into force of any regulations that amend or repeal
regulations made by the Governor in Council under subsection (1) is subject
to approval by resolution of the House of Commons, and the regulations shall
come into force on the day after the House of Commons approves the
regulations by resolution.
|
25
|
(3) L’entrée en vigueur de tout règlement
modifiant ou abrogeant un règlement pris par le gouverneur en conseil en
vertu du paragraphe (1) est assujettie à l’approbation de la Chambre des communes par résolution. Le cas
échéant, ce règlement entre en vigueur le jour suivant cette approbation.
|
25
|
Approbation de la Chambre des communes
|
|
5. Schedule I of the Act is replaced by the schedule set out in
the schedule of this Act.
|
30
|
5.
L’annexe I de la même loi est remplacée par l’annexe figurant à l’annexe de
la présente loi.
|
30
|
|
Coming
into force
|
6. Sections 1 to 3 and 5 come into force three months after the
day on which this Act is assented to.
|
|
6.
Les articles 1 à 3 et 5 entrent en vigueur trois mois après la date de la
sanction de la présente loi.
|
|
Entrée en vigueur
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|