|
2nd Session, 37th
Parliament,
51-52 Elizabeth II,
2002-2003
House
of Commons of Canada
Bill C-415
|
|
2e session, 37e
législature,
51-52 Elizabeth II, 2002-2003
Chambre des communes du Canada
Projet
de loi C-415
|
|
|
R.S., c. N-28
|
Her Majesty, by and
with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada,
enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la
Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. N-28
|
|
1. (1) Paragraphs 15(1)(a) and
(b) of the Nuclear Liability Act are replaced by the following:
(a) basic insurance for
such term and for such amount not exceeding the maximum amount as may be
prescribed with respect to that nuclear installation by the Canadian Nuclear
Safety Commission, with the approval of the Treasury Board, and
(b) supplementary insurance
for the same term and for an amount equal to the difference, if any, between
the amount prescribed under paragraph (a) and the maximum amount,
|
|
1.
(1) Les alinéas 15(1)a) et b) de la Loi sur la
responsabilité nucléaire sont remplacés par ce qui suit :
a) d’une part, en une assurance de
base pour la période et pour un montant — ne dépassant pas le
montant maximal — que peut fixer pour cette installation nucléaire
la Commission canadienne de sûreté nucléaire avec l’agrément du Conseil du
Trésor;
b) d’autre part, en une assurance
supplémentaire pour la même période et pour un montant qui est égal à la
différence, le cas échéant, entre le montant fixé en vertu de l’alinéa a)
et le montant maximal.
|
|
|
|
(2) Section
15 of the Act is amended by adding the following after subsection (1):
|
|
(2) L’article 15 de la même loi
est modifié par adjonction, après le paragraphe (1), de ce qui suit :
|
|
|
Definition of “maximum amount”
|
(1.1) In subsection (1), “maximum
amount” means, in the year 2003, 1.1 billion dollars and, in subsequent
years, 1.1 billion dollars multiplied by an inflation adjustment factor that
corresponds to the accumulated rate of inflation from 2003 to the year in
question. The measure of the rate of inflation to be used in determining the
inflation adjustment factor shall be the average of the annual rates of
increase or decrease in the Consumer Price Index, as published by Statistics
Canada under the Statistics Act.
|
|
(1.1) Pour l’application du paragraphe (1), « montant
maximal » s’entend, pour l’année 2003, de 1,1 milliard de dollars et,
pour chaque année subséquente, de ce montant multiplié par un facteur
d’ajustement à l’inflation correspondant au taux cumulatif de l’inflation à
partir de 2003 jusqu’à l’année visée. La mesure du taux d’inflation à
utiliser pour déterminer le facteur d’ajustement à l’inflation est la moyenne
des taux annuels de la hausse ou de la baisse de l’indice des prix à la
consommation, publiée par Statistique Canada sous le régime de la Loi sur
la statistique.
|
|
Définition de « montant maximal »
|