|
3rd Session, 37th
Parliament,
52-53 Elizabeth II,
2004
House
of Commons of Canada
Bill C-521
|
|
3e session, 37e
législature,
52-53 Elizabeth II, 2004
Chambre des communes du Canada
Projet
de loi C-521
|
|
|
|
An Act to amend the
Criminal Code (search and seizure)
|
|
Loi
modifiant le Code criminel (perquisition et saisie)
|
|
|
R.S., c. C-46
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
L.R., ch. C-46
|
|
1. (1) Subsection 117.04(2) of the Criminal
Code is repealed.
|
|
1.
(1) Le paragraphe 117.04(2) du Code criminel est abrogé.
|
|
|
|
(2) Subsections 117.04(3) and (4) of the Act are replaced by the
following:
|
|
(2)
Les paragraphes 117.04(3) et (4) de la même loi sont remplacés par ce qui
suit :
|
|
|
Return to justice
|
(3) A peace officer who executes a warrant referred to
in subsection (1) shall forthwith make a return to the justice who issued the
warrant, showing
(a)
the date of execution of the warrant;
(b) a
description of the things or documents, if any, seized;
(c)
the extent of the search; and
(d) a
report on any damage done to the premises or any property on the premises
during the execution of the warrant.
|
|
(3)
L’agent de la paix présente, immédiatement après l’exécution du mandat visé
au paragraphe (1), au juge de paix qui l’a délivré, un rapport
précisant :
a) la date d’exécution du mandat;
b) les objets ou les documents saisis, le cas
échéant;
c) l’étendue de la perquisition;
d) l’indication des dommages aux lieux ou aux
biens s’y trouvant survenus au cours de l’exécution du mandat.
|
|
Rapport du mandat au juge de paix
|
Authorizations, etc., revoked
|
(4) Where a peace officer who seizes any thing under
subsection (1) is unable at the time of the seizure to seize the
authorization or licence under which the person from whom the thing was
seized may possess the thing and, in the case of a seized firearm, a
registration certificate for the firearm, every authorization, licence and registration
certificate held by the person is, as at the time of the seizure, revoked.
|
|
(4)
Les autorisations, permis et certificats d’enregistrement afférents aux
objets en cause dont le saisi est titulaire sont révoqués de plein droit
lorsque l’agent de la paix n’est pas en mesure de les saisir dans le cadre du
paragraphe (1).
|
|
Révocation
des autorisations, permis et certificats
|
|
2. Subsection 117.05(1) of the Act is replaced by the following:
|
|
2. Le paragraphe 117.05(1) de la
même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Application for
disposition
|
117.05 (1) Where any thing or document has been seized under subsection
117.04(1), the justice who issued the warrant authorizing the seizure shall,
on application for an order for the disposition of the thing or document so
seized made by a peace officer within thirty days after the date of execution
of the warrant, fix a date for the hearing of the application and direct that
notice of the hearing be given to such persons or in such manner as the
justice may specify.
|
|
117.05 (1) Lorsque l’agent de la paix
sollicite, dans les trente jours suivant la date de l’exécution du mandat,
une ordonnance de disposition des objets et des documents saisis en vertu du
paragraphe 117.04(1), le juge de paix qui a délivré le mandat peut rendre une
telle ordonnance; il fixe la date d’audition de la demande et ordonne que
soient avisées les personnes qu’il désigne, de la manière qu’il détermine.
|
|
Demande d’une ordonnance pour disposer des
objets saisis
|
|
3. The Act is amended by adding the
following after section 117.05:
|
|
3.
La même loi est modifiée par adjonction, après l’article 117.05, de ce qui
suit :
|
|
|
Application for restitution
|
117.051 (1) A person whose property has been the
subject of a search under the authority of a warrant issued pursuant to
subsection 117.04(1) and whose property has been lost or damaged as a result
of the search may apply to the justice who issued the warrant for restitution
in respect of the loss or damage.
|
|
117.051 (1) La personne dont les biens ont fait l’objet d’une
perquisition en vertu d’un mandat délivré conformément au paragraphe
117.04(1) et ont été perdus ou endommagés par suite de la perquisition peut
présenter, au juge de paix qui a délivré le mandat, une demande de
dédommagement pour pertes ou dommages.
|
|
Demande
de dédommage-ment
|
Hearing
|
(2) A justice who receives an application under
subsection (1) shall fix a date for a hearing on the matter and give notice
of the hearing to the applicant, the officer who applied for the warrant and
such other persons as the justice sees fit, and may, after the hearing, order
restitution to the applicant, subject to subsections (3) and (4).
|
|
(2) Le
juge de paix qui reçoit la demande visée au paragraphe (1) fixe la date
d’audition de la demande et en avise le demandeur et l’agent de la paix qui a
demandé le mandat ainsi que les personnes qu’il désigne et peut, après
l’audition, ordonner que le dédommagement soit versé au demandeur, sous
réserve des paragraphes (3) et (4).
|
|
Avis d’audition
|
Applicant not entitled to restitution
|
(3) An applicant is not entitled to restitution for loss
or damage resulting from a search if
(a) the applicant is convicted of
an offence on the basis of evidence discovered during the search and in the
opinion of the justice the loss or damage was not excessive in light of the
nature of the offence;
|
|
(3) Le
demandeur n’a pas droit à un dédommagement pour les pertes ou dommages
résultant d’une perquisition si, selon le cas :
a) il est reconnu coupable d’une
infraction sur le fondement des éléments de preuve recueillis lors de la
perquisition et que, de l’avis du juge de paix, les pertes ou dommages
n’étaient pas excessifs compte tenu de la nature de l’infraction;
|
|
Cas où
il n’y a pas de dédommage- ment
|
|
(b) the loss or damage was of or to a thing that the
applicant did not have the right to possess; or
(c) the loss or damage was a result of the refusal, by the
applicant or other person on the premises,
(i) to give entry to a peace officer with a warrant immediately
after the peace officer announced the demand for entry and offered
identification,
(ii) to immediately provide access to any part of the premises
reasonably requested by a peace officer,
(iii) to immediately produce any thing related to the purpose of
the search reasonably requested by the peace officer if that thing was
actually on the premises at the time, or
(iv) to immediately provide a peace officer with information the
peace officer requested in connection with the search.
|
|
b) il n’avait pas droit à la possession de la
chose perdue ou endommagée;
c) les pertes ou dommages sont attribuables au
refus du demandeur ou de toute autre personne sur les lieux :
(i) de laisser entrer l’agent de
la paix muni d’un mandat immédiatement après que celui-ci a demandé à entrer
et a offert de s’identifier,
(ii) de donner immédiatement accès
à l’agent de la paix à quelque partie
des lieux à la suite d’une demande raisonna-ble de celui-ci,
(iii) de produire immédiatement
toute chose liée à l’objet de la perquisition à la suite d’une demande
raisonnable de l’agent de la paix, lorsque cette chose se trouvait
effectivement sur les lieux à ce moment-là,
(iv) de fournir immédiatement à
l’agent de la paix les renseignements qu’il demandait dans le cadre de la
perquisition.
|
|
|
Exception
|
(4) Nothing in subsection (3) limits restitution for loss
or damage that was not reasonably necessary in all the circumstances of the
search
(a)
recognizing that speed in a search may be made necessary by the circumstances
and that loss or damage may be a reasonable result of speed; and
(b) taking
into account the behaviour of the applicant and other persons on the premises
during the search.
|
|
(4) Le
paragraphe (3) n’a pas pour effet de restreindre le dédommagement pour les
pertes ou dommages qui n’étaient pas raisonnablement nécessaires dans les
circonstances de la perquisition, compte tenu :
a) du fait que ces circonstances peuvent avoir
exigé une exécution rapide de la perquisition et que les pertes ou dommages
peuvent être le résultat de cette rapidité d’exécution;
b) du comportement du demandeur ou de toute
autre personne se trouvant sur les lieux pendant la perquisition.
|
|
Exception
|
|
4. The portion of subsection
117.06(1) of the Act before paragraph (b) is replaced by the
following:
|
|
4.
Le passage du paragraphe 117.06(1) de la même loi précédant l’alinéa b)
est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Where no finding or
application
|
117.06 (1) Any thing or document seized pursuant to subsection 117.04(1)
shall be returned to the person from whom it was seized if
(a) no
application is made under subsection 117.05(1) within thirty days after the
date of execution of the warrant; or
|
|
117.06 (1) Les objets ou documents saisis en vertu du paragraphe
117.04(1) doivent être remis au saisi dans les cas suivants :
a) aucune demande n’est présentée en vertu du
paragraphe 117.05(1) dans les trente jours qui suivent la date d’exécution du
mandat;
|
|
Absence de demande ou de conclusion
|