Publications - July 20, 2005 (Previous - Next)
 
HOUSE OF COMMONS OF CANADA
38th PARLIAMENT, 1st SESSION
CHAMBRE DES COMMUNES DU CANADA
38e LÉGISLATURE, 1re SESSION

Journals

No. 124A

Wednesday, July 20, 2005

Journaux

No 124A

Le mercredi 20 juillet 2005



Pursuant to Standing Order 28(5), the Speaker caused to be published the following messages:

Conformément à l'article 28(5) du Règlement, le Président fait paraître les messages suivants :

Messages from the Senate Messages du Sénat

Pursuant to Standing Order 32(1.1), messages received from the Senate were deposited with the Clerk of the House on Tuesday, July 19, 2005, as follows:

Conformément à l'article 32(1.1) du Règlement, des messages reçus du Sénat sont déposés auprès du Greffier de la Chambre le mardi 19 juillet 2005 comme suit :

— ORDERED: That a message be sent to the House of Commons to acquaint that House that the Senate has passed Bill C-2, An Act to amend the Criminal Code (protection of children and other vulnerable persons) and the Canada Evidence Act, without amendment.

— ORDONNÉ : Qu'un message soit transmis à la Chambre des communes pour l'informer que le Sénat a adopté le projet de loi C-2, Loi modifiant le Code criminel (protection des enfants et d'autres personnes vulnérables) et la Loi sur la preuve au Canada, sans amendement.

— ORDERED: That a message be sent to the House of Commons to acquaint that House that the Senate has passed Bill C-38, An Act respecting certain aspects of legal capacity for marriage for civil purposes, without amendment.

— ORDONNÉ : Qu'un message soit transmis à la Chambre des communes pour l'informer que le Sénat a adopté le projet de loi C-38, Loi concernant certaines conditions de fond du mariage civil, sans amendement.



Pursuant to Standing Order 32(1.1), messages received from the Senate were deposited with the Clerk of the House earlier today as follows:

Conformément à l'article 32(1.1) du Règlement, des messages reçus du Sénat sont déposés auprès du Greffier de la Chambre plus tôt aujourd'hui comme suit :

— ORDERED: That a message be sent to the House of Commons to acquaint that House that the Senate has passed Bill C-22, An Act to establish the Department of Social Development and to amend and repeal certain related Acts, without amendment.

— ORDONNÉ : Qu'un message soit transmis à la Chambre des communes pour l'informer que le Sénat a adopté le projet de loi C-22, Loi constituant le ministère du Développement social et modifiant et abrogeant certaines lois, sans amendement.

— ORDERED: That a message be sent to the House of Commons to acquaint that House that the Senate has passed Bill C-23, An Act to establish the Department of Human Resources and Skills Development and to amend and repeal certain related Acts, without amendment.

— ORDONNÉ : Qu'un message soit transmis à la Chambre des communes pour l'informer que le Sénat a adopté le projet de loi C-23, Loi constituant le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences et modifiant et abrogeant certaines lois, sans amendement.

— ORDERED: That a message be sent to the House of Commons to acquaint that House that the Senate has passed Bill C-48, An Act to authorize the Minister of Finance to make certain payments, without amendment.

— ORDONNÉ : Qu'un message soit transmis à la Chambre des communes pour l'informer que le Sénat a adopté le projet de loi C-48, Loi autorisant le ministre des Finances à faire certains versements, sans amendement.

Royal Assent Sanction Royale

A message was received informing the Commons that on July 20, 2005, at 4:56 p.m., the Right Honourable Beverley McLachlin, Chief Justice of the Supreme Court of Canada, in her capacity as Deputy of the Governor General, signified Royal Assent by written declaration to the following Bills:

Un message est reçu avisant les Communes que, le 20 juillet 2005, à 16 h 56, la très honorable Beverley McLachlin, juge en chef de la Cour suprême du Canada, en sa qualité de suppléant de la Gouverneure générale, a octroyé la sanction royale par déclaration écrite aux projets de loi suivants :

Bill C-2, An Act to amend the Criminal Code (protection of children and other vulnerable persons) and the Canada Evidence Act — Chapter No. 32;

Projet de loi C-2, Loi modifiant le Code criminel (protection des enfants et d'autres personnes vulnérables) et la Loi sur la preuve au Canada — Chapitre no 32;

Bill C-38, An Act respecting certain aspects of legal capacity for marriage for civil purposes — Chapter No. 33;

Projet de loi C-38, Loi concernant certaines conditions de fond du mariage civil — Chapitre no 33;

Bill C-23, An Act to establish the Department of Human Resources and Skills Development and to amend and repeal certain related Acts — Chapter No. 34;

Projet de loi C-23, Loi constituant le ministère des Ressources humaines et du Développement des compétences et modifiant et abrogeant certaines lois — Chapitre no 34;

Bill C-22, An Act to establish the Department of Social Development and to amend and repeal certain related Acts — Chapter No. 35.

Projet de loi C-22, Loi constituant le ministère du Développement social et modifiant et abrogeant certaines lois — Chapitre no 35.



A message was received informing the Commons that on July 20, 2005, at 5:42 p.m., the Honourable Morris Fish, Puisne Judge of the Supreme Court of Canada, in his capacity as Deputy of the Governor General, signified Royal Assent by written declaration to the following Bill:

Un message est reçu avisant les Communes que, le 20 juillet 2005, à 17 h 42, l'honorable Morris Fish, juge puîné de la Cour suprême du Canada, en sa qualité de suppléant de la Gouverneure générale, a octroyé la sanction royale par déclaration écrite au projet de loi suivant :

Bill C-48, An Act to authorize the Minister of Finance to make certain payments — Chapter No. 36.

Projet de loi C-48, Loi autorisant le ministre des Finances à faire certains versements — Chapitre no 36.