Drapeau du CanadaPatrimoine canadien Symbole du gouvernement du Canada
EnglishContactez-nousAideRechercheSite du Canada

Retour à l'accueil : Vers une organization bilingue
Carte du siteRessources et liensVos commentaires s'il vous plaît
Accueil Une organisation bilingue Processus de mise en place Bilinguisme au quotidien Étapes de suivi Pratiques exemplaires
Actions gagnantes




Coûts du bilinguisme


Fiches info
Rédaction bilingue
Accueil
Symbole des langues officielles
Réunions bilingues
Téléconference bilingue
Planification de réunions et d'activités bilingues
Traduction et interprétation
Apprentissage d'une langue seconde

Outils pratiques
Mise en page bilingue
Liste de vérification - traduction
Liste de vérification - interprétation
Liste de vérification - formation linguistique
Pratique des compétences en langue seconde

 

Actions gagnantes

Le succès de la mise en place de services dans les deux langues repose en grande partie sur la manière dont vous ferez la promotion de votre projet auprès des membres de l'organisation. Dès l'énoncé de votre politique linguistique, il est important de mettre en opération votre plan de communication afin de bien informer vos membres, employés et clients de vos intentions de les servir dans la langue de leur choix.

Le bilinguisme au quotidien de votre organisation, c'est d'abord offrir à vos membres la possibilité de communiquer et de participer aux activités dans la langue de leur choix. Songez à diverses suggestions pour aider le bilinguisme à s'enraciner et à prospérer au sein de votre organisation en consultant les nombreux « fiches info » et « outils pratiques » que nous avons mis à votre disposition.

Promotion et communications
Afin de projeter une image claire d'organisation bilingue, utilisez judicieusement les outils à votre disposition, comme les événements, les rencontres, les bulletins, les babillards, etc. Utilisez une signalisation bilingue pour annoncer que vos services sont offerts dans les deux langues. Répondez à la correspondance dans la langue de la demande.

Dépliant, site Web, bulletin, rapport annuel, matériel publicitaire, avis de convocation, quel que soit le document, faites en sorte que la présentation choisie soit appropriée pour chaque public visé et reflète bien les intentions de l'organisation en matière de bilinguisme. Dès le départ, établissez des critères de qualité et des normes graphiques de présentation.

La fiche info « Rédaction bilingue » souligne les pratiques qui aideront votre organisation à produire des documents de qualité dans les deux langues officielles. L'outil pratique « Mise en page bilingue » propose des choix de présentation pour l'utilisation des deux langues officielles dans les communications de votre organisme. Évaluez avec soin les avantages et inconvénients de chacune de ces options dans le contexte de votre organisation. La fiche info « Symbole des langues officielles » offre des renseignements sur les coordonnées où commander des écriteaux de langues officielles à utiliser à la réception de votre entreprise.

Haut Outils pratique
Fiches info Rédaction bilingue Document PDF - Pour impression
Symbole des langues officielles Document PDF - Pour impression
Bas Outils pratique


Haut Outils pratique
Fiches Info Mise en page bilingue Document PDF - Pour impression
Bas Outils pratique


Vers le haut de la page


Accueil
L'accueil de vos membres, que ce soit au téléphone ou en personne, est un premier contact très important. Lors de vos communications téléphoniques ou face à face, la capacité d'offrir à votre clientèle le choix d'utiliser l'anglais ou le français est un service de grande valeur. La fiche info « Accueil » offre des suggestions afin d'aider votre organisation à accueillir ses clients dans les deux langues officielles. Jetez un coup d'œil à la documentation qui vous est suggérée pour vous aider à offrir un accueil bilingue.

Haut Outils pratique
Fiches info Accueil Document PDF - Pour impression
Symbole des langues officielles Document PDF - Pour impression
Bas Outils pratique


Vers le haut de la page


Réunions et activités bilingues
Les réunions sont des lieux de rencontre et de communication particulièrement importantes. Chacun devrait donc s'y sentir libre de participer aux échanges en français ou en anglais, et même de passer d'une langue a l'autre, si tel est son choix.

Offrir des réunions bilingues, oui c'est possible, mais il est essentiel d'avoir un président de réunion et une équipe bien préparés. La fiche info
« Réunions bilingues »
vous donnera quelques recommandations judicieuses pour la tenue de réunions utilisant les deux langues officielles.

Un gars Une bonne idée

Une semaine en anglais...
Une semaine en français!

Alternez les réunions hebdomadaires dans l'une ou l'autre des langues officielles. À chaque semaine, tous les documents, y compris les exposés des participants, sont présentés dans la langue de la réunion. Au quotidien, cet effort encourage l'utilisation des deux langues officielles et accélère aussi la maitrîse de la langue seconde des employés.

La téléconférence est une alternative aux rencontres en personne. Consultez la fiche info « Téléconférence bilingue » pour obtenir des suggestions utiles.

En plus des réunions quotidiennes, votre organisation pourrait organiser des réunions annuelles, des activités spéciales ou des conférences. Consultez la fiche info « Planification de réunions et d'activités bilingues » pour l'organisation de ces rencontres.

Haut Outils pratique
Fiches info Réunions bilingues Document PDF - Pour impression
Téléconference bilingue Document PDF - Pour impression
Planification de réunions et d'activités bilingues Document PDF - Pour impression
Bas Outils pratique

Vers le haut de la page


Traduction et interprétation
Un traducteur est une personne qui traduit du texte écrit d'une langue à une autre. Un interprète est une personne qui traduit les propos d'un orateur en temps réel. Consultez la fiche info « Traduction et interprétation » pour des conseils pratiques sur l'utilisation des services d'un traducteur ou interprète dans votre région. Consultez les listes de vérification des outils pratiques à votre disposition pour vous aider à vous préparer à sous-traiter des services de traduction ou d'interprétation pour votre organisme.

Haut Outils pratique
Fiches info Traduction et interprétation Document PDF - Pour impression
Bas Outils pratique


Haut Outils pratique
Outils pratiques Liste de vérification - traduction Document PDF - Pour impressionDocument RTF - Pour éditer
Liste de vérification - interprétation Document PDF - Pour impressionDocument RTF - Pour éditer
Bas Outils pratique

Vers le haut de la page


Apprentissage d'une langue seconde
Il existe plusieurs façons pour une organisation d'aider ses employés à améliorer et à conserver leurs connaissances en langue seconde. La formation linguistique est une des façons les plus efficaces pour améliorer la capacité de votre organisation d'offrir des services dans une langue seconde. En plus des programmes de langue formels, les employés peuvent aussi conserver leurs compétences à l'aide de méthodes simples et informelles, comme regarder la télévision ou écouter les nouvelles en anglais à la radio. Consultez notre fiche info
« Apprentissage d'une langue seconde »
pour y lire quelles options de formation linguistique sont disponibles, ainsi que des conseils pratiques pour faciliter l'apprentissage des langues!

Apprendre tout en s'amusant : ça encourage la participation!
Une Jeune femme

Augmentez l'attrait de votre programme avec :

  • des journées où l'on ne parle qu'une seule langue;
  • des déjeuners discussions;
  • des certificats, des lettres de félicitations, des prix;
  • des célébrations, des jeux, des événements spéciaux, etc.
Haut Outils pratique
Fiches info Apprentissage d'une langue seconde Document PDF - Pour impression
Bas Outils pratique


Haut Outils pratique
Outils pratiques Liste de vérification - formation linguistique Document PDF - Pour impressionDocument RTF - Pour éditer
Pratique des compétences en langue seconde Document PDF - Pour impression
Bas Outils pratique

Imprimer cette page
Vers le haut de la page
Date de modification: 2006-04-24
Avis importants