|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-215
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-215
|
|
|
|
An Act to amend the Criminal Code
(consecutive sentence for use of firearm in commission of offence)
|
|
Loi modifiant le Code criminel (peine
consécutive en cas d’usage d’une arme à feu lors de la perpétration d’une
infraction)
|
|
|
R.S., c.
C-46
|
Her Majesty, by and
with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada,
enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur
l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
L.R., ch.
C-46
|
|
1. Subsection 85(3) of the Criminal
Code is replaced by the following:
|
|
1. Le paragraphe 85(3) du Code
criminel est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Punishment
|
(3) Every person who commits an offence
under subsection (1) is guilty of an indictable offence and liable to
imprisonment for a term not exceeding fourteen years and to a minimum
punishment of imprisonment for a term of one year and to an additional
minimum punishment of imprisonment for a term of
(a) five years if the firearm is
not discharged in the commission of the offence or during flight after
committing the offence; or
(b) ten years if the firearm is
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence.
(c) [Deleted]
|
|
(3) Quiconque commet l’infraction prévue
au paragraphe (1) est coupable d’un acte criminel passible d’un
emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de un an, et
d’une peine d’emprisonnement minimale supplémentaire :
a) de cinq
ans, si l’arme à feu n’a pas été déchargée lors de la perpétration de
l’infraction ou lors de sa fuite subséquente;
b) de dix
ans, si l’arme à feu a été déchargée lors de la perpétration de l’infraction
ou lors de sa fuite subséquente.
c) [Supprimé]
|
|
Peine
|
Punishment
|
(3.1) Every person who commits an
offence under subsection (2) is guilty of an indictable offence and liable to
imprisonment for a term not exceeding fourteen years and to a minimum
punishment of imprisonment for a term of one year and to an additional
minimum punishment of imprisonment for a term of five years.
|
|
(3.1) Quiconque commet l’infraction
prévue au paragraphe (2) est coupable d’un acte criminel passible d’un
emprisonnement maximal de quatorze ans, la peine minimale étant de un an, et
d’une peine d’emprisonnement minimale supplémentaire de cinq ans.
|
|
Peine
|
|
2. Subsection 235(1) of the Act is replaced by the following:
|
|
2. Le paragraphe 235(1) de la même loi est remplacé par ce qui
suit :
|
|
|
Punishment
for murder
|
235. (1) Every one who commits first degree
murder or second degree murder is guilty of an indictable offence and shall
be sentenced to imprisonment for life, and, where a firearm is used in the
commission of the offence or in flight thereafter to an additional minimum
punishment of a term of imprisonment, to be served consecutively to the term
imposed for the offence of murder, of
(a) five
years if the firearm is not discharged in the commission of the offence or
during flight after committing the offence;
(b) ten
years if the firearm is discharged in the commission of the offence or during
flight after committing the offence; or
(c) fifteen
years if the firearm is discharged in the commission of the offence or during
flight after committing the offence and a person, other than the victim of
the murder offence, the offender or a party to the offence, is thereby caused
bodily harm or death.
|
|
235.
(1) Quiconque commet un meurtre au premier degré ou un meurtre au deuxième
degré est coupable d’un acte criminel et doit être condamné à
l’emprisonnement à perpétuité et, s’il y a usage d’une arme à feu lors de la
perpétration de l’infraction ou de sa fuite après la perpétration de
celle-ci, à une peine d’emprisonnement minimale supplémen-taire, devant être
purgée consécutivement à la peine infligée pour l’infraction de meurtre :
a) de cinq ans, si l’arme à feu n’a pas été déchargée lors de la
perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite subséquente;
b) de dix ans, si l’arme à feu a été déchargée lors de la
perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite subséquente;
c) de quinze ans, si l’arme à feu a été déchargée lors de la
perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite subséquente et que des
lésions corporelles ou la mort ont été causées à une personne autre que le
contrevenant, la victime du meurtre ou toute autre personne ayant participé à
l’infraction.
|
|
Peine
pour meurtre
|
|
3. Paragraph 236(a) of the
Act is replaced by the following:
|
|
3. L’alinéa 236a) de la même
loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
(a) where a firearm is used in the
commission of the offence or in flight thereafter, to imprisonment for life, and
to an additional minimum punishment of a term of imprisonment, to be served
consecutively to the term imposed for the offence, of
(i) five years if the firearm is not
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence, or
(ii) ten years if the firearm is
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence; and
|
|
a) s’il y
a usage d’une arme à feu lors de la perpétration de l’infraction ou de sa
fuite subséquente, de l’emprisonnement à perpétuité et d’une peine d’emprisonnement
minimale supplémentaire, devant être purgée consécutivement à la peine
infligée pour l’infraction :
(i) de cinq ans, si l’arme à feu n’a
pas été déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente,
(ii) de dix ans, si l’arme à feu a été
déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente;
|
|
|
|
(iii) [Deleted]
|
|
(iii) [Supprimé]
|
|
|
|
4. Paragraph 239(a) of the Act is replaced by the
following:
|
|
4. L’alinéa 239a) de la même loi est remplacé par ce qui
suit :
|
|
|
|
(a) where a firearm is used in the
commission of the offence or in flight thereafter, to imprisonment for life,
and to an additional minimum punishment of a term of imprisonment, to be
served consecutively to the term imposed for the offence, of
(i) five years if the firearm is not
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence, or
(ii) ten years if the firearm is
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence; and
(iii) [Deleted]
|
|
a) s’il y
a usage d’une arme à feu lors de la perpétration de l’infraction ou de sa
fuite subséquente, de l’emprisonnement à perpétuité et d’une peine d’emprisonnement
minimale supplémentaire, devant être purgée consécutivement à la peine
infligée pour l’infraction :
(i) de cinq ans, si l’arme à feu n’a
pas été déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente,
(ii) de dix, si l’arme à feu a été
déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente;
(iii) [Supprimé]
|
|
|
|
5. Section 244 of the Act is
replaced by the following:
|
|
5. L’article 244 de la même loi est
remplacé par ce qui suit :
|
|
|
Discharging firearm with intent
|
244. Every person who, with intent
(a) to cause bodily harm or death
to any person,
(b) to endanger the life of any
person, or
(c) to prevent the arrest or
detention of any person,
discharges a firearm at any
person, whether or not the person is the person mentioned in paragraph (a),
(b) or (c), is guilty of an indictable offence and liable to a
minimum punishment of a term of imprisonment for
(d) five years if no person is
thereby caused bodily harm or death; and
(e) ten years if any person other
than the offender or a party to the offence is thereby caused bodily harm or
death.
|
|
244. Quiconque, dans l’intention :
a) soit d’infliger
des lésions corporelles à une personne ou de causer sa mort;
b) soit de
mettre en danger la vie d’une personne;
c) soit
d’empêcher l’arrestation ou la détention d’une personne;
décharge une arme à feu contre
quelqu’un, que cette personne soit ou non celle mentionnée aux alinéas a),
b) ou c), est coupable d’un acte criminel passible d’une peine
d’emprison-nement minimale de cinq ans, si nul ne subit des lésions
corporelles ou ne décède en conséquence, ou de dix ans, si des lésions
corporelles ou la mort ont été infligées en conséquence à une personne, à
l’exception du contrevenant et de toute personne ayant participé à
l’infraction.
|
|
Décharge d’une arme à feu dans
l’intention de nuire
|
|
6. Paragraph 272(2)(a) of
the Act is replaced by the following:
|
|
6. L’alinéa 272(2)a) de la
même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
(a) where a firearm is used in the
commission of the offence or in flight thereafter, to imprisonment for
fourteen years, and to an additional minimum punishment of a term of
imprisonment, to be served consecutively to the term imposed for the offence,
of
(i) five years if the firearm is not
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence, or
(ii) ten years if the firearm is
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence; and
(iii) [Deleted]
|
|
a) s’il y
a usage d’une arme à feu lors de la perpétration de l’infraction ou de sa
fuite subséquente, d’un emprisonnement de quatorze ans et d’une peine d’emprison-nement
minimale supplémentaire, devant être purgée consécutivement à la peine
infligée pour l’infraction :
(i) de cinq ans, si l’arme à feu n’a
pas été déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente,
(ii) de dix, si l’arme à feu a été
déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente;
(iii) [Supprimé]
|
|
|
|
7. Paragraph 273(2)(a) of
the Act is replaced by the following:
(a) where a firearm is used in the
commission of the offence or in flight thereafter, to imprisonment for life,
and to an additional minimum punishment of a term of imprisonment, to be
served consecutively to the term imposed for the offence, of
|
|
7. L’alinéa 273(2)a) de la
même loi est remplacé par ce qui suit :
a) s’il y
a usage d’une arme à feu lors de la perpétration de l’infraction ou de sa
fuite subséquente, de l’emprisonnement à perpétuité et d’une peine d’emprisonnement
minimale supplémentaire, devant être pur-gée consécutivement à la peine
infligée pour l’infraction :
|
|
|
|
(i) five years if the firearm is not
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence, or
(ii) ten years if the firearm is
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence; and
(iii) [Deleted]
|
|
(i) de cinq ans, si l’arme à feu n’a
pas été déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente,
(ii) de dix ans, si l’arme à feu a été
déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente;
(iii) [Supprimé]
|
|
|
|
8. Paragraph 279(1.1)(a) of
the Act is replaced by the following:
|
|
8. L’alinéa 279(1.1)a) de la
même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
(a) where a firearm is used in the
commission of the offence or in flight thereafter, to imprisonment for life,
and to an additional minimum punishment of a term of imprisonment, to be
served consecutively to the term imposed for the offence, of
(i) five years if the firearm is
not discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence, or
(ii) ten years if the firearm is
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence; and
(iii) [Deleted]
|
|
a) s’il y
a usage d’une arme à feu lors de la perpétration de l’infraction ou de sa
fuite subséquente, de l’emprisonnement à perpétuité et d’une peine d’emprisonnement
minimale supplémentaire, devant être purgée consécutivement à la peine
infligée pour l’infraction :
(i) de cinq ans, si l’arme à feu
n’a pas été déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa
fuite subséquente,
(ii) de dix ans, si l’arme à feu a été
déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente;
(iii) [Supprimé]
|
|
|
|
9. Paragraph 279.1(2)(a) of
the Act is replaced by the following:
|
|
9. L’alinéa 279.1(2)a) de la
même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
(a) where a firearm is used in the
commission of the offence or in flight thereafter, to imprisonment for life,
and to an additional minimum punishment of a term of imprisonment, to be
served consecutively to the term imposed for the offence, of
(i) five years if the firearm is not
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence, or
(ii) ten years
if the firearm is discharged in the commission of the offence or during
flight after committing the offence; and
(iii) [Deleted]
|
|
a) s’il y
a usage d’une arme à feu lors de la perpétration de l’infraction ou de sa
fuite subséquente, de l’emprisonnement à perpétuité et d’une peine d’emprisonnement
minimale supplémentaire, devant être purgée consécutivement à la peine
infligée pour l’infraction :
(i) de cinq ans, si l’arme à feu n’a
pas été déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente,
(ii) de dix ans, si l’arme à feu a été
déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente;
(iii) [Supprimé]
|
|
|
|
10. Paragraph 344(a) of the
Act is replaced by the following:
|
|
10. L’alinéa 344a) de la
même loi est remplacé par ce qui suit :
|
|
|
|
(a) where a firearm is used in the
commission of the offence or in flight thereafter, to imprisonment for life,
and to an additional minimum punishment of a term of imprisonment, to be
served consecutively to the term imposed for the offence, of
(i) five years if the firearm is not
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence, or
(ii) ten years if the firearm is
discharged in the commission of the offence or during flight after committing
the offence; and
|
|
a) s’il y
a usage d’une arme à feu lors de la perpétration de l’infraction ou de sa
fuite subséquente, de l’emprisonnement à perpétuité et d’une peine d’emprisonnement
minimale supplémentaire, devant être purgée consécutivement à la peine
infligée pour l’infraction :
(i) de cinq ans, si l’arme à feu n’a
pas été déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente,
(ii) de dix ans, si l’arme à feu a été
déchargée lors de la perpétration de l’infraction ou lors de sa fuite
subséquente;
|
|
|
|
(iii) [Deleted]
|
|
(iii) [Supprimé]
|
|
|
|
11. Paragraph 346(1.1)(a) of the Act is replaced by the
following:
|
|
11. L’alinéa 346(1.1)a) de la même loi est remplacé par ce
qui suit :
|
|
|
|
(a)
where a firearm is used in the commission of the offence or in flight
thereafter, to imprisonment for life, and to an additional minimum punishment
of a term of imprisonment, to be served consecutively to the term imposed for
the offence, of
(i) five
years if the firearm is not discharged in the commission of the offence or
during flight after committing the offence, or
(ii) ten
years if the firearm is discharged in the commission of the offence or during
flight after committing the offence; and
(iii) [Deleted]
|
|
a) s’il y a usage d’une arme à feu lors de la perpétration de
l’infraction ou de sa fuite subséquente, de l’emprisonnement à perpétuité et
d’une peine d’emprisonnement minimale supplémentaire, devant être purgée
consécutivement à la peine infligée pour l’infraction :
(i) de cinq
ans, si l’arme à feu n’a pas été déchargée lors de la perpétration de
l’infraction ou lors de sa fuite subséquente,
(ii) de
dix ans, si l’arme à feu a été déchargée lors de la perpétration de
l’infraction ou lors de sa fuite subséquente;
(iii) [Supprimé]
|
|
|
Sunset provision
|
12. The amendments made by this Act
cease to have effect on the day that is five years after the day on which
this Act comes into force or, if Parliament is not then in session, on the
day that is 90 days after the commencement of the next ensuing session.
|
|
12. Les modifications apportées par
la présente loi cessent d’avoir effet cinq ans après son entrée en vigueur
ou, si le Parlement n’est pas alors en session, quatre-vingt-dix jours après
le début de la session suivante.
|
|
Temporarisation
|