|
1st
Session, 38th Parliament,
53 Elizabeth
II, 2004
House of Commons of Canada
Bill C-231
|
|
1re session, 38e
législature,
53 Elizabeth II, 2004
Chambre des communes du
Canada
Projet
de loi C-231
|
|
|
|
An Act to
amend the Workers Mourning Day Act (national flag to be flown at half-mast)
|
|
Loi
modifiant la Loi sur le jour de compassion pour les travailleurs (mise en
berne du drapeau national)
|
|
|
1991, c. 15
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
1991, ch. 15
|
|
1. The Workers Mourning Day Act
is amended by adding the following after section 1:
|
|
1.
La Loi sur le jour de compassion pour les travailleurs est modifiée
par adjonction, après l’article 1, de ce qui suit :
|
|
|
|
interpretation
|
|
définition
|
|
|
Definition of “federal premises”
|
1.1 In this Act, “federal premises” means land
or buildings owned or occupied by Her Majesty in right of Canada.
|
|
1.1 Dans la présente loi,
« immeuble fédé-
ral » s’entend d’un terrain ou d’un bâtiment dont le propriétaire ou
l’occupant est Sa Majesté du chef du Canada.
|
|
Définition
de
« immeuble fédéral »
|
|
day of mourning
|
|
jour de compassion
|
|
|
|
2. Section 2
of the Act is amended by adding the following after subsection (2):
|
|
2. L’article 2 de la même loi est modifié par
adjonction, après le paragraphe (2), de ce qui suit :
|
|
|
National flag of Canada at half-mast
|
(3) On the 28th day of April, in each
and every year, the national flag of Canada
shall be flown at half-mast for the entire day on federal premises throughout
Canada.
|
|
(3) Le
28 avril de chaque année, le drapeau national du Canada est mis en berne
durant toute la journée sur les immeubles fédéraux situés au Canada.
|
|
Mise
en berne du drapeau national
|