|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-425
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-425
|
|
|
|
An Act to
amend the Employment Insurance Act (pregnancy benefit)
|
|
Loi
modifiant la Loi sur l’assurance-emploi (prestations de grossesse)
|
|
|
1996, c. 23
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté, sur l’avis et avec le consentement
du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
1996, ch. 23
|
|
1. Subsections 12(5) and (6) of the
Employment Insurance Act are replaced by the following:
|
|
1. Les paragraphes 12(5) et (6) de
la Loi sur l’assurance-emploi sont remplacés par ce qui suit :
|
|
|
Combined weeks of benefits
|
(5) In a claimant’s benefit period, the
claimant may combine weeks of benefits to which the claimant is entitled
because of a reason mentioned in subsection (3), but the maximum number of
combined weeks is 65.
|
|
(5) Des prestations peuvent être versées
pour plus d’une des raisons prévues au paragraphe (3), le nombre maximal de
se-maines de prestations versées au titre de ce paragraphe ne pouvant
toutefois dépasser soixante-cinq.
|
|
Cumul des raisons particulières
|
Combined weeks of benefits
|
(6) In a claimant’s benefit period, the
claimant may, subject to the applicable maximums, combine weeks of benefits
to which the claimant is entitled because of a reason mentioned in
subsections (2) and (3), but the total number of weeks of benefits shall not
exceed 65.
|
|
(6) Sous réserve des maximums
applicables dans chaque cas, des prestations peuvent être versées à la fois
en application du paragraphe (2) et pour une ou plusieurs des raisons prévues
au paragraphe (3); le cas échéant, le nombre total de semaines au cours
desquelles des prestations peuvent être versées ne peut être supérieur à soixante-cinq.
|
|
Cumul général
|