|
1st Session, 38th Parliament,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
House of Commons of Canada
Bill C-454
|
|
1re session, 38e
législature,
53-54 Elizabeth II, 2004-2005
Chambre des communes du Canada
Projet de loi C-454
|
|
|
Preamble
|
Whereas
Autism Spectrum Disorder affects persons in all aspects of their lives,
including learning, physical abilities and socialization;
Whereas the rate at which children are diagnosed with Autism
Spectrum Disorder is increasing alarmingly;
And Whereas the Parliament of Canada wishes to raise awareness of Autism
Spectrum Disorder;
Now, Therefore, Her Majesty, by
and with the advice and consent of the Senate and House of Commons of Canada,
enacts as follows:
|
|
Attendu :
que les troubles du spectre
autistique touchent tous les aspects de la vie des personnes qui en sont
atteintes, notamment l’apprentissage, les aptitudes physiques et la socialisation;
que le taux de diagnostic des
troubles du spectre autistique chez les enfants s’accroît de façon alarmante;
que le Parlement
du Canada souhaite sensibiliser davantage la population aux troubles du
spectre autistique,
Sa Majesté, sur l’avis et avec le
consentement du Sénat et de la Chambre des communes du Canada, édicte :
|
|
Préambule
|
Canadian Autism Day
|
2.
Throughout Canada, in each and every year, the 23rd day of April shall be
known as “Canadian Autism Day” in recognition and support of the many
Canadians affected by Autism Spectrum Disorder.
|
|
2. Le 23
avril est, dans tout le Canada, désigné comme « Journée nationale de
l’autisme » en reconnaissance et pour le soutien des nombreux Canadiens
aux prises avec des troubles du spectre autistique.
|
|
Journée nationale de l’autisme
|
Not a legal holiday
|
3. For
greater certainty, Canadian Autism Day is not a legal holiday or a
non-juridical day.
|
|
3. Il est
entendu que la Journée nationale de l’autisme n'est pas une fête légale ni un
jour non juridique.
|
|
Statut
|