TRANSCRIPT OF PROCEEDINGS
FOR THE CANADIAN RADIO-TELEVISION AND
TELECOMMUNICATIONS COMMISSION
TRANSCRIPTION DES AUDIENCES DU
CONSEIL DE LA RADIODIFFUSION
ET DES TÉLÉCOMMUNICATIONS CANADIENNES
SUBJECT / SUJET:
MULTIPLE LICENSING, BROADCASTING AND
OWNERSHIP APPLICATIONS /
DEMANDES DE LICENCE, RADIODIFFUSION ET
DE PROPRIÉTÉS MULTIPLES
HELD AT: TENUE À:
Mont-Royal Centre Centre Mont-Royal
2200 Mansfield Street 2200, rue Mansfield
Montreal, Quebec Montréal (Québec)
November 19, 2001 le 19 novembre 2001
Volume 1
Transcripts
In order to meet the requirements of the Official Languages Act, transcripts
of proceedings before the Commission will be bilingual as to their covers, the
listing of the CRTC members and staff attending the public hearings, and the
Table of Contents.
However, the aforementioned publication is the recorded verbatim transcript
and, as such, is taped and transcribed in either of the official languages,
depending on the language spoken by the participant at the public hearing.
Transcription
Afin de rencontrer les exigences de la Loi sur les langues officielles, les
procès-verbaux pour le Conseil seront bilingues en ce qui a trait à la page
couverture, la liste des membres et du personnel du CRTC participant à
l’audience publique ainsi que la table des matières.
Toutefois, la publication sousmentionnée est un compte rendu textuel des
délibérations et, en tant que tel, est enregistrée et transcrite dans l’une ou
l’autre des deux langues officielles, compte tenu de la langue utilisée par le
participant à l’audience publique.
Canadian Radio-television and
Telecommunications Commission
Conseil de la radiodiffusion et
des télécommunications canadiennes
Transcript / Transcription
Multiple licensing, broadcasting and
ownership applications /
Demandes de licence, radiodiffusion et
de propriétés multiples
BEFORE / DEVANT:
Andrée Noël Chairperson / Présidente
Joan Pennefather Commissioner / Conseillère
Jean-Marc Demers Commissioner / Conseiller
ALSO PRESENT / AUSSI PRÉSENTS:
Gino Grondin Legal Counsels /
Valérie Dionne Conseillers juridiques
Robert Ramsay Hearing Manager and Secretary
/Gérant de l’audience et
secrétaire
Pierre Lebel Hearing Secretary /
Secrétaire de l’audience
HELD AT: TENUE À:
Mont-Royal Centre Centre Mont-Royal
2200 Mansfield Street 2200, rue Mansfield
Montreal, Quebec Montréal (Québec)
November 19, 2001 le 19 novembre 2001
Volume 1
ii
TABLE OF CONTENTS / TABLE DES MATIÈRES
PAGE / PARA NO.
APPLICATION BY / DEMANDE PAR
Radio Communautaire Missisquoi 8 / 33
Canadian Broadcasting Corporation 85 / 383
INTERVENTION BY / INTERVENTION PAR
Radio Communautaire Missisquoi 130 / 569
Canadian Broadcasting Corporation 149 / 635
Communications Michel Mathieu 160 / 691
REPLY BY / RÉPLIQUE PAR
Canadian Broadcasting Corporation 170 / 739
Radio Communautaire Missisquoi 174 / 759
APPLICATION BY / DEMANDE PAR
Astral Média inc. 190 / 827
--- Upon commencing at 9:00 a.m. /L’audience débute à
9h00
- LA PRÉSIDENTE: Alors, bonjour, mesdames et messieurs, et bienvenue
à cette audience du CRTC. C'est toujours un plaisir de tenir une audience
publique à Montréal et je vous souhaite, pour ceux qui sont de l'extérieur, la
bienvenue dans notre belle ville. Je suis Andrée Noël, Conseillère régionale
pour le Québec au CRTC.
- First, please allow me to introduce my fellow Commissioners. To my right
is Joan Pennefather, and to my left, Jean-Marc Demers. The staff members who
will be assisting us are Robert Ramsay, at the far left of the table, who is
the Hearing Manager, Gino Grondin, which is the second to the right, who is
the legal counsel, together with Valérie Dionne, who sits beside him, and at
the far right of the front table is Pierre Lebel, who is our Hearing
Secretary. If you have any questions, please feel free to speak to Mr. Lebel
should you have any procedural matters to deal with.
- Alors, je reprends en français. Mes collègues, la conseillère Joan
Pennefather à ma droit et le conseiller Jean-Marc Demers à ma gauche, et le
personnel qui nous assistera au cours de l'audience, Robert Ramsay,
responsable de l'audience, Gino Grondin et Valérie Dionne, les conseillers
juridiques et Pierre Lebel, à l'extrême droite, notre secrétaire d'audience à
qui vous pouvez vous adresser pour toute question concernant le déroulement de
cette audience.
- Notre ordre du jour comporte deux sujets. Nous examinerons d'abord deux
demandes concurrentielles pour des services radiophoniques à Cowansville, puis
la demande d'Astral Média inc. en vue d'acquérir certaines entreprises de
Télémédia Radio inc au Québec et en Atlantique.
- Le Comité d'audition se penchera d'abord sur les requêtes de Radio
Communautaire Missisquoi et de la CBC avant d'entreprendre l'étude de la
demande d'Astral Média.
- Radio Communautaire Missisquoi is asking that it be granted an
English-language community radio licence on frequency 101.9 MHz FM to cover
the Brôme-Missisquoi region. The CBC is seeking approval to install a
transmitter south of Cowansville, using the same frequency, 101.9, in order to
offer the Radio One service to part of the Eastern Townships and the
Montérégie.
- Given that the two applicants can't use the same frequency, the Commission
must determine which of these two proposals will best serve the public
interest.
- Nous nous pencherons ensuite sur la demande présentée par Astral Média
inc. au nom de Télémédia Radio inc. La transaction touche neuf stations de
radio au Québec, six stations au Nouveau-Brunswick et deux en Nouvelle-Écosse.
Elle inclut également la particiaption de 50 pour-cent de Télémédia au
capital-actions de Radiomédia, titulaire de deux stations AM d'envergure au
Québec, soit CKAC à Montréal et CHRC à Québec. Comme Astral Radio inc. possède
déjà 50 pour-cent de Radiomédia, ceci permettrait Astral Média de contrôler
entièrement cette entreprise.
- Avec 14 stations au Québec, Astra Média est déjà un joueur important dans
le secteur de la radio et, avec l'acquisition des entreprises de Télémédia,
deviendrait également un radiodiffuseur important dans les Maritimes. De plus,
lorsque l'on considère ses services spécialisés de vidéo sur demande et ses
services spécialisés, Astral Média pourrait accroître de façon significative
sa présence dans l'industrie de la radiodiffusion, plus particulièrement au
Québec.
- Cette présence accrue dans le monde de la radio soulève certaines
questions que le Conseil aimerait étudier avec Astral Média et les
intervenants au cours de cette audience.
- Cette transaction donnerait à Astral Média une position prépondérante en
ce qui touche la publicité et la distribution de musique de langue française.
Nous examinerons comment cette transaction favorisera la distribution de
musique de langue française et le développement de nouveaux talents.
- Nous examinerons aussi les incidences possibles sur les autres diffuseurs
de radio et de télévision.
- Finalement, le Conseil s'inquiète des incidences possibles de ces demandes
sur la diversité des voix au Québec. A certains endroits, Astral Média sera
l'unique source de nouvelles et de programmation locales. Par conséquent, nous
examinerons les balises qui pourraient être mises en place pour assurer que
cette diversité de voix continue d'être offerte au public.
- Cette audience devrait durer deux jours. Nous ajournerons vers 17h00 cet
après-midi pour reprendre à 9h00 demain. Cependant, c'est sujet à modification
selon le déroulement de l'audience et tout changement éventuel vous sera
communiqué.
- Enfin, je vous prierais de mettre hors tension vos téléphones portables,
télé-avertisseurs et autres instruments bruyants lorsque vous serez dans la
salle d'audience pour favoriser le bon déroulement et assurer la sérénité
d'esprit nécessaire aux demandeurs, aux conseillers et au personnel.
- Avant d'ouvrir l'audience, je demanderais maintenant à Monsieur Lebel, le
Secrétaire, d'expliquer la procédure que nous suivrons.
- Before we start, I will ask Mr. Lebel, the Hearing Secretary, to explain
the procedures.
- Monsieur Lebel.
- M. P. LEBEL: Merci, Madame la présidente.
- Avant de débuter comme tel, j'aimerais d'abord indiquer que la salle
d'examen du Conseil est située dans la salle Mansfield II au rez-de-chaussée
de ce centre.
- Deuxièmement, une transcription de l'audience est faite par les
sténographes à la table au centre à gauche ici. Si vous voulez savoir comment
obtenir la transcription ou une partie de la transcription, vous pouvez vous
adresser à eux-autres pendant une pause.
- Ensuite, finalement, le numéro de téléphone de la salle d'examen est le
(514) 282-8640. Nous nous ferons un plaisir d'afficher vos messages à
l'extérieur de la salle d'examen. Si vous avez d'autres questions, n'hésitez
pas à communiquer avec nous. Il nous fera plaisir de vous assister dans la
mesure du possible.
- And now, Madam Chair, we will proceed with items 1 and 2 on the agenda.
These two applications are competing applications, and we will proceed as
follows: first, we will hear each applicant in the agenda order, and each
applicant will be granted 20 minutes to make its presentation. Questions from
the Commission will follow each presentation.
- In Phase II, the applicants reappear in the same order as they presented
their applications to intervene against the other applicant. Ten (10) minutes
is allowed for this purpose. Questions from the Commission may follow each
intervention.
- In the third phase, the other appearing intervener listed in the agenda
makes its presentation to the Commission, and 10 minutes is allowed for this
presentation. And again, there may be questions from the Commission.
- In Phase IV, that phase will provide an opportunity for each applicant to
reply to all the interventions submitted to their applications, and the
applicants will appear in reverse order. Ten (10) minutes is allotted for this
reply, and again, questions may follow.
- We will now hear the first application, which is an application by Radio
Communautaire Missisquois for a licence to carry on an English-language Type A
community FM radio station in Lac-Brome, including Sutton, Cowansville and
Mansonville.
- The new station would operate on frequency 101.9 MHz (channel 270A) with
an effective radiated power of 800 watts.
- Appearing for the applicant, Messieurs Dewey Durrell, Ian Lebosky, Fabian
Lacroix, Jim Ferrier, Hyman Glustein and Mrs. Gissa Israel. You do have 20
minutes to make your presentation.
- LA PRÉSIDENTE: Monsieur secrétaire, peut-être qu'on pourrait
demander de baisser les lumières pour la présentation audio-visuelle?
- M. P. LEBEL: Oui.
- APPLICATION BY/APPLICATION PAR:
- MR. D. DURRELL: Good morning to the Chair and Members of the
Commission.
- My name is Dewey Durrell, and I am here today with our group, Radio
Communautaire Missisquoi, to present to you our application for an FM radio
station at 101.9 in the Cowansville, Sutton and Knowlton area.
- I will start by introducing myself. I am a long-time Townshipper who has
been active in numerous community campaigns and activities. My most recent is
as an executive member of the Townshippers Association, the largest region's
community organization, and I am also President of the Radio Communautaire
Missisquoi.
- We are here today because we believe that the social health of the
English-speaking population in our area will be enhanced when our local
station begins to broadcast. Further, this strength will not come at a cost to
the linguistic groups, but actually will build bridges and enrich our entire
population. We can work effectively. We can build without destroying. We can
grow and encourage others to grow with us. By creating open participation to
community radio and by encouraging other language groups, we intend to make
community radio a meaningful partner in the life of our listeners.
- Today, there are two parts to our presentation. In the first, we will
speak on various aspects of our application. Jim Ferrier will review our
financial projections and how we intend to make CIDI FM 101.9 work. And make
no mistake, it will work without draining the public treasury. Gissa Israel
will discuss the most unique feature of our application - our programming and
our community. Ian Lebosky will provide background on the project and how we
come to be before you today and our support in the community. In the
intervention stage, our vice-president Fabian Lacrois and Hyman Glustein, our
broadcast consultant, will address you on those issues.
- In the second part, we will present a brief video, a description of our
area and our supporters, our people and our services, produced by volunteers.
It will be about five minutes long.
- I will now ask Jim Ferrier to speak. Jim is a professional writer and has
an extensive background in business journalism. Thank you.
- MR. J. FERRIER: Members of the Commission, Radio Communautaire
Missisquoi is about community access, and local businesses are a big part of
our community life, contributing to local causes, helping with local problems
and getting together to work out solutions to common issues.
- That this is a station for the community and of the community has been
evident ever since the first experimental one-day broadcast in 1998. Many
people came to our booth to express support for the possibility of a local
community FM station, but what has made the whole idea sustainable over all
these years is the immediate and lasting support we have received from local
businesses. This segment of the community made it apparent from day one that
the possibility of reasonably-priced local radio advertising was important to
local merchants, tourist attractions and service businesses.
- In this area, local print media coverage is somewhat spotty and
fragmented, with local regional and local dailies and weeklies, such as the
Sherbrooke Record, Stanstead Journal, Le Guide in Cowansville, filling their
space on local happenings in the various municipalities. Radio advertising has
the potential to become a unifying and consistent information resource that
local businesses could count on to get their message to their customers in all
of our local communities in a timely fashion.
- To find out exactly what that level of support is, we commissioned and
participated in a market study of local businesses and their advertising
habits and preferences. Of those surveyed in the retail, tourism, service and
manufacturing sectors, almost 80 per cent currently advertise on existing
local and regional media, and more than 80 per cent of respondents said that
they would consider placing advertising on a new FM station, especially among
retail, tourism and service businesses. More than 80 per cent. That alone
shows how much a local radio station could do for local merchants and for
their communities.
- Without restating all the details in our application, the upshot of the
market study, conservatively, is that we could generate revenues of
approximately $65,000 in our first year of full-time operation. That may not
sound like much from a commercial radio perspective, but even in our start-up
year, with the government and private assistance we have already received, we
expect to carry the burden on our own backs. In fact, in the seven years that
we have projected, our financial forecasts do not include any operating loss.
But we do not come before this Commission starry-eyed about our financial
future.
- We appreciate the grants we have had to help us set up this application
and which will help us in our start-up period. And if there is a government
agency that will provide funds so that we can train more staff, create
employment beyond our expectations, or add a new service to our radio station,
we will be pleased to participate. But initially, in setting out our budgets,
we have lowered advertising revenues in the first two years so that we will
not be caught short.
- We, in this radio group, have long known that there is a high level of
support for the community radio concept locally, both among potential
listeners and potential advertisers. But even we were somewhat surprised by
the response. It is this kind of support, however, as evidenced by the
contributions to our one-day broadcast experiments, that has maintained our
group's morale over the long and difficult four-year road to getting to this
application stage. You can't carry the ball for years, as some of us have
done, unless you are honestly convinced that other people too appreciate the
idea, that others will support the idea by listening, by using us to announce
community events, and by buying our ads.
- Some of our local communities are now starting to see the development of
large national chain stores and even superstores arriving. These big-box
stores often prefer national television and print advertising. How can our
small and medium-sized retail, tourism and service businesses compete? How can
they get their message out to the whole region? Through a few local and
regional print publications of varying frequencies? For small merchants,
television is too broad and too expensive, and there is no outlet for national
radio in the region. In fact, the only national broadcaster on the horizon,
despite its stated theoretical support for community radio, is here today
opposing the best chance local business may ever get to develop direct
business-to-customer inter-community links.
- One of the strongest features of this project is that it has demonstrated
a local level of support that ensures its sustainability, both in financial
terms and in programming participation. With the start-up funding that we have
already received and with the advertising that we can attract, we can stand on
our own two feet and not only survive, but also prosper and grow. The
alternative? Our public broadcaster would spend more than half a million
dollars of public money on set-up alone, to waste the last available regional
frequency to duplicate and even triplicate existing programming. For local
merchants and for local jobs, having three Radio One signals and no place to
advertise will not help the regional economy to prosper.
- This project is ready to work. We have seen the support. We have seen the
enthusiasm from the listening public and from the advertisers. Every time we
have gone out to the public, it is there. Every time we have gone to the
advertisers, it is there. Even after all these years, it grows day by day.
This isn't just about an application that has taken longer than expected. It
is about a local movement that will continue to grow and appeal to those who
matter, those who live and work with us in this corner of the Townships, those
who have sent us here today to ask you, "Isn't there not one regional
frequency left for us?" Thank you.
- MR. D. DURRELL: Thank you, Jim.
- Our next speaker is Gissa Israel. Gissa is a founding member of the radio
project and a long-time resident of the Townshippers -- or Townships, I should
say.
- MS G. ISRAEL: My name is Gissa Israel, and I am currently the
treasurer and a founding member of Radio Communautaire Missisquoi. As a
performer, I have over 10 years experience on the radio. As well, I have
taught for Concordia and McGill Universities, and I have an ongoing private
practice as a psychotherapist.
- Just last week, I attended a community meeting for the creation of a
Performers Co-op. In the midst of a heated discussion, a number of people
said, "Gissa, where is our radio station?" If RCM was up and running, the
power of the airwaves would allow us to reach those far corners of the
countryside to all the patrons of the arts and the performing artists who
enjoy living in seclusion, thereby helping us reach our audience.
- A few weeks ago, residents who live near Mount Sutton experienced a freak
snowstorm. Some of us were without electricity for 36 hours and had to deal
with fallen trees that landed on our driveways and on our roofs.
- Neither CBC, nor any other major radio station out of the great big cities
of Montreal, Sherbrooke or Quebec carried this news item. Again the cry went
out, "Where is RCM, our community radio station?"
- Because we live in a land of rolling hills and mountains, far enough away
from these cities, we need a radio station that reflects our region's needs
and our interests. We are a community of ubiquitous and secluded dwellings and
we share a fierce sense of belonging to this region.
- This combination of privacy and belonging is appealing to an increasing
number of people, and as a result, our community is growing, attracting people
who work the land, people who provide services and people who seek out these
secluded spaces in order to produce original works of art.
- While there are a number of facilities for artists, Knowlton Playhouse,
Arts Sutton, Cowansville's Musical Festival, et cetera, these outlets cannot
keep up with the rising demands of a burgeoning artists colony.
- Community radio offers a wide and diverse outlet for performers, writers,
musicians, poets and composers to not only present their work and reach a
larger audience, it will also be a vehicle for bringing these diverse and
widespread groups together to share ideas and act as mentors and role models
for the new generation of artists in this area.
- Furthermore, we hope to exhange and share local programming with others in
the region, such as CFLX in Sherbrooke and CJMQ in Lennoxville, thereby
creating a larger audience to reach, exchange ideas and to get to know each
other's art, all within these rolling hills and mountains.
- So you can imagine that when the idea of a local radio station first
bubbled forth, it was indeed greeted with great excitement.
- We, at RCM, have created a programming policy that will welcome a wide
range of participation. The following programs were suggested by and created
by our membership and future local radio hosts.
- Comedy Half Hour consists of original material from residents, archival
stand-ups and conversation.
- Computer Tips will invite local computer experts, providers and merchants
an opportunity to inform and give badly-needed tips.
- Critic's Hour not only informs the audience, it also provides the resident
artist with that ever-important objective "review".
- Story Time, aside from inspiring flights of fancy and imagination for
children and adults alike, will also call for local writers' original
material.
- Live From: will showcase presentations from Knowlton Playhouse, Theatre
Sutton, in-studio performances, our various festivals, fairs, sporting events
and concerts.
- The Art Show features reviews, information on our museums, art galleries,
upcoming events and interviews with indigenous artists.
- We also have a growing senior population; ergo, we have such programs as
The Health Show, the Medical Show and It's the Law.
- For those do-it-yourselfers, we have The Car Show, The Home Show, The
Cooking Show and the Financial Show.
- Gardening Tips, a phone-in show focusing on organic and macro-biological
gardening. It offers tips for professional and passionate gardeners alike.
- The Wine and Beer Show features local wineries and breweries.
- Now, for resident musicians, composers and music lovers, we offer such
programs as: Espresso, which concentrates on classical music; New Releases
from our area; Music Reggae; and 100 % Canadian.
- Other shows such as Le réseau and German Language Magazine responds to our
goal of providing some services to these communities.
- To sum up, RCM's main goal is to respond to the needs of the community by
presenting 84 hours of original local programming every week, gradually
working up to an 18-hour broadcasting day within 24 months. It will hire a
full-time professional station manager who will run the studio, host The
Morning Show, prepare tapes and train volunteers to be responsible for
broadcasts, office work and manage studio operations.
- If we were to succeed in this presentation and this Commission granted RCM
its licence, our community would be entrusted with a major asset and a
significant opportunity to meld together the efforts of our artists, merchants
and listeners. Thank you.
- MR. D. DURRELL: Could we -- at this time, I would like to present
Ian Lebosky.
- MR. I. LEBOSKY: Thank you.
- Mr. Chairman, Commissioners, my name is Ian Lebosky, and I am a member of
the Board of Radio Communautaire Missisquoi.
- The population of our region is about 100,000. Of these, almost 15,000 are
English-speaking, while an additional 4,000 speak German, Polish or another
third language plus, of course, English or French.
- It is important to note that according to the last census, the English
community showed a one per cent increase in population, something of a rare
occurrence in the Province of Quebec, and there are signs that this growth
continues. The population is spread out over about 1900 square miles. Now,
since smoke signals are cumbersome and party lines have fallen out of use, the
best modern medium to really help bring our area together is local community
radio.
- We live in a part of Quebec where town and language lines fall like a
seamless checkerboard. Some of our communities are Franco-bilingual; others
are Anglo-bilingual. There is very little awareness of the two solitudes, and
the language divide is only a very slim gap. We hope to bridge this small gap
from the start by broadcasting 15 per cent in French and 5 per cent in other
languages.
- To quote from a letter sent from one of our supporters to the CBC and the
Sherbrooke Record, the Townships is "a bilingual, ex-urban, agricultural
recreo-touristic area with a significant number of people who are
self-employed, involved in music, arts and theatre and active in community
affairs". And I did that in one breath.
- To quote from a letter sent by one of our supporters to the CBC and the
Sherbrooke Record -- oops, I already said that. Excuse me.
- Our farms are best known for their apples, wine and the world-renowned
Brome Lake Ducks, as well as dairy and beef cattle, animal feed and organic
produce. We are a small but very dynamic part of Canada. We are no
mall-culture suburb, and we are certainly not a borough of Montreal.
- If I may, we are a distinct part of the distinct society.
- Listening to Montreal broadcast media, you would think that the Townships
is nothing more than cottage country, with the Brome Fair and Townshippers Day
in summer and ski hills in the winter.
- In fact, there are many more attractions. To name a few, our music shows
and local theatre, Dunham's Clé des Champs local produce fair, West Brome's
Story-Telling Festival and even a Bluegrass festival. All would be greatly
enhanced by access to local community radio.
- English media in this area include only one daily, the Sherbrooke Record;
a weekly, the Stanstead Journal; and a monthly in Lac Brome, plus two or three
English pages in the Cowansville-based Le Guide. They all have been extremely
supportive, and copies of their articles on RCM are included in our
application -- but both the Sherbrooke Record and Stanstead Journal are based
nearly as far from us as is Montreal.
- This project began in 1998. We held public meetings to inform the
community, get input and develop interest. To gauge support, we distributed
questionnaires and received 300 responses, showing 90 per cent support for the
project. In 1998 and '99, we conducted four experimental one-watt broadcasts,
the first fittingly at the '98 Brome Fair, and the last on September '99 at
Townshippers Day in Lac-Brome, for which 80 local businesses and organizations
bought sponsorship at $20 per broadcast hour. These broadcasts were put on by
15 to 20 volunteers, and advertised locally using posters, word of mouth, the
Internet and church announcements.
- All our events were covered by the local newspapers, which have helped us
greatly in spreading the word.
- We are a non-profit organization, owned and operated by residents of this
region. Our station will be run by the community for the community it serves
through a community-elected board.
- RCM has support throughout the area -- all the town councils and mayors,
the Townshippers Association, Optimists, Theatre Lac Brome, Knowlton Academy,
Arts Sutton and many local churches.
- Botht he Knowlton Players and the Pot Pourri Choir have staged benefit
performances for RCM. We have a rich pool of local Canadian musicians, actors,
artists, writers and composers who will be encouraged to take part.
- Groups like the Optimists, the Lions, again, the Townshippers Association,
the Townships Bluegrass and Old-Time Music Society have already expressed
interest on getting an on-air presence. Many think RCM would be an excellent
way to reach the elderly, shut-ins and those in hospital to inform them of
available services. Some have pointed out the need for a local live medium in
case of emergencies.
- We will also be seeking input from CLSCs, community groups, young people
and, of course, seniors, so they can participate and take their place as
elders of the community.
- Massey Vanier High School in Cowansville with have an on-air outlet for
their closed-circuit radio station, improving their opportunities for both
training and communication.
- In short, we promise to make very public use of these public air waves, to
be responsible to our community and to the gifts that radio can bring us.
- In closing, I would like to invoke the memory of the father of
broadcasting, Reginald Fessenden, whow as born just outside Knowlton, who
introduced the world to the first real radoi broadcast Christmas Eve 1906, and
who, I am sure, would be smiling down on a project such as ours. Thank you.
- MR. D. DURRELL: Thank you, Ian.
- May I state, the bottom line is simple. We don't live in Montreal or
Sherbrooke. We do not want to hear more Montreal radio. We want to hear our
own community. We already receive CJAD and 940 AM all-news. We receive the CBC
Radio One on two different frequencies. We hear about Montreal weather, its
roads, its news and its ads. When I was on Radio One with an interview about
this application a few weeks back, I received many, many calls from friends
and neighbours who heard the program on either CBC Montreal or the CBC
Sherbrooke stations.
- But we live in a different place, a unique area that needs its own
information. Because of the terrain, there are micro climates making the
weather very difficult. It is even different from town to town. We have our
own roads that we drive on, our own issues that need to be aired, our own
municipalities where we vote and are represented - places like Dunham,
Lac-Brome, Sutton, Brome and Cowansville -- the village of Brome -- and our
own stores that we shop at. We need to be able to get relevant information,
and we have a right to it, as fast and up to the minute as people in the large
urban centres, especially in times of local emergency. And like most rural
parts of Quebec, we do not have a wide selection of English-language
information sources.
- We need to know and, yes, we believe we should have a right to own our own
community radio alternative.
- We are proud that we have been endorsed in this application by the mayors
and councils of the towns in the areas of Dunham, Brome, Cowansville,
Lac-Brome and Sutton.
- And now we would like to present to the Commission a short video about our
radio and its support. Just to set the record straight, we are not here to
tell you we are professional TV producers, just Townshippers with a bit of
equipment, trying to tell our story. We hope you will enjoy seeing our
community. It is a presentation we call "Our Towns".
- (VIDEO PRESENTATION)
- MR. D. DURRELL: On behalf of all of us, we would like to thank the
CRTC for this opportunity to present our project. Thank you very much.
- THE CHAIRPERSON: Thank you, Mr. Durrell and your able assistants.
- Just to mention, I am a Townshipper myself, so I have been around those
areas quite a bit. Actually, Fessenden was born in East Bolton, which is now
known as Austin, and where I still have a house.
- So I will ask Commissioner Pennefather to poker to your presentation.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you very much, Madam Chair.
- Good morning, everyone. Just before I begin with some questions, a couple
of points on your presentation this morning, for which we thank you.
- First off, Mr. Durrell, when I ask questions, I will direct them to you,
but feel free to ask any of your colleagues, unless I have the urge to address
questions specifically -- I have written down everyone's names, and I will
take that privilege, but I will leave it to you.
- In fact, Mr. Ferrier made me jump a little bit in your presentation this
morning. You used a word which is very important to today's hearing in
reference to print publications of varying frequencies. So I was just
wondering what frequencies you were talking about there. And I am kidding. I
just noted that that word kind of is full of special meanings this morning.
- There was one question on your presentation that is more factual. You
mentioned "share local programming with others in the region, such as CFLX in
Sherbrooke and CJMQ in Lennoxville". Do you have written agreements to that
effect at this time?
- MR. D. DURRELL: We have no written agreements -- official written
agreements. I could produce some correspondence that we have had through
e-mails and this sort of stuff, CJMQ in Lennoxville, the Bishop's Station.
What we were trying to do is get to both ends of the Townshippers, and they
have agreed to -- well, here is the problem right here. They have agreed to
exchange programming, yes, verbally, and also, they have offered us their
studios, where we had done some recordings already and tapings and stuff of
this sort. We met at a -- we had a meeting with CFLX, and at that meeting, it
was, yes, verbally again that we would exchange -- CFLX is a French radio
station out of Sherbrooke -- we would exchange some French programming for
English programming. So again, we would be covering both ends of the
Townshippers.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you very much.
- Well, as you know, we already have considerable information on the public
record about your application and a considerable amount of correspondence and
today's presentation and video, for which we thank you again. And we will be
assessing your application along the lines of certain criteria, which you
articulate this morning and in your application and, of course, which take
into consideration the community radio policy.
- Your application is clear on a number of points and, of course, what we
will be focusing on a great deal this morning is a discussion of the use of
the frequency of 101.9, but before we get there, I do have a few questions on
a couple of areas pertinent to the application itself, and the first is the
area of training of volunteers and access to programming.
- As you know, the community radio policy in paragraph 25 calls on licensees
to facilitate community access to programming, promote the availability of
training throughout the community, and provide ongoing training and
supervision of those within the community wishing to participate in this
training.
- Now, in your supplementary brief at paragraph 9, pages 2 and 3, you say:
"As we train volunteer staff for both technical and on-air activity, we
will be opening vocational paths…"
- And if we refer to Schedule 9 of your application, pages 4 and 5 --
paragraphs 4 and 5, I should say, here you describe the role of the Volunteer
Committee in this regard.
- What I would like to ask you to do this morning is to describe in more
detail your plan for training volunteers. Specifically, how will the Volunteer
Committee go about selecting trainees, and what kind of training will be
provided?
- MR. D. DURRELL: Yes, I will speak just a bit on this, and then I
will ask Jim if he would like to speak further on it.
- We did, in our application, as you stated, and also to our application to
Heritage Canada, there is a section in there which states that we would use
"x" amount of dollars for training, and to do so, we have also been offered
where we can train some of our volunteers through those stations that I just
mentioned to you. They have offered that help. Even, we have -- to set this
up, we have been offered by Mr. Rob Brade of CJAD, that he would also consult
us on how we should do this.
- And if there is anything else, could you add to it, Jim?
- MR. J. FERRIER: I would add only that Mr. Brade has also offered us
a lot of equipment which will enable us, probably, to set up studios in the
three main communities that we will be serving, which will allow us to do
training in every single community. And also, it is our intention, as we work
our broadcast day up to the 18 hours over 24 months, to increase that
specifically through our training program, which will be producing people
capable of producing programming for the neighbourhood, for the local region.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: So are you focusing on technical
training?
- MR. J. FERRIER: No, we want people who will be able to do the
technical jobs and also to produce on-air programs. I think we want everybody
involved in every aspect of this.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Yes.
- MR. J. FERRIER: And if we have to provide training in any aspect,
we will look at doing so.
- MS G. ISRAEL: We also intend to have ourselves really well trained,
not only in the technical aspect, but in all other aspects, being live on the
radio, and then we too can implement that training.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: So have you got a specific game plan set
out to do that?
- MS G. ISRAEL: Yes, we have Bishop's Community Radio Station, again,
offered to train us and ---
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Have you got a signed agreement in that
regard?
- MS G. ISRAEL: We have a verbal agreement to that regard. As well as
RTS, as well as Rob Brade, who did offer not only the equipment, but also to
train us and to help us get started.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Is that the consultant you refer to you
in your application?
- MS G. ISRAEL: No, Rob Brade is the -- RTS is the consultant.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: I see. But you also referred to a
professional consultant. Is that RTS you are talking about?
- MS G. ISRAEL: Yes.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Okay.
- MS G. ISRAEL: And we intend to ---
- COMMISSIONER PENNEFATHER: In paragraph 5, Schedule 9 is what I am
referring to.
- MS G. ISRAEL: Right. We also intend to hire a professional radio
station manager who will also be available for training, for training us as
well as the volunteers.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Specifically, how will your Volunteer
Committee make a selection of who gets trained?
- MS G. ISRAEL: Well, right now we have everybody in the community
who has an idea for a radio station and wants to be on the radio. And so we
are going to follow CRTC procedures as to what program will be acceptable, and
then we are going to try them out like any kind of audition, and see how that
works.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: This was another area I wasn't totally
clear on. What you just referred to, in my mind -- what I think I heard was a
Program Committee -- selection of programming -- and here we are talking about
access to the airwaves by different groups in the community.
- What I am referring to in this line of questioning is the training of the
volunteers, the on-air volunteers. Is there not a difference between those two
things?
- MS G. ISRAEL: Well, they kind of go together. It's hard to -- right
now, that's what we see -- because we are a fledgling, we see this mainly as a
whole training process, not only for the technical but for the on-air
procedures.
- And so we intend to hold training sessions, and that will also be a kind
of auditioning process, and we can see who has the ability and who does not.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: So what is -- the connection between the
Volunteer Committee and the Program Committee is what exactly?
- MS G. ISRAEL: They are very closely connected.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Considering your application makes a very
strong point about the diversity of your programming, and I believe that Mr.
Lebosky referred to that this morning in terms of French-English programming,
but also German language programming.
- Have you laid out a specific way that you will reflect this diversity in
the training that you are offering?
- MS G. ISRAEL: I'm not sure I understand the question.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Well, if you plan to have -- you have
made in several places the comment that your proposal is an important one for
the community because it reflects the diversity of the community. In order to
assure that your on-air talent, for example, reflects the diversity of this
community, it would seem to me that you would have to have a specific way of
assuring that the volunteers that you have, that you will train, are also
diverse.
- Have you taken specific steps in this regard?
- MR. D. DURRELL: I believe, if you look in our application, we have
allocated money to this. We would send someone on a course, if we could call
it that, and I think we have stated that we are going up to something like
$18,000 in training. And it could be one person, and it could be two people
that would take this professional training. Then it would bring them -- they
would bring back to us and train our volunteers and our programming and the
station.
- MR. I. LEBOSKY: And also in addressing the diversity issue, it will
-- we will need in our programming, if we are going to have 15 per cent in
French and 5 per cent other, well, then the people who will have to do this
will present themselves. I mean, we have made some -- it's like someone who
wants to do a French-language program will have to be able to do the
production in French. We have already had -- I think it was someone who has
actually already done some broadcasting in French, the fellow who runs the
health food store in Sutton, who has already had some experience. About a year
ago, he was ready to do some programs. He is francophone.
- So I think it will -- as the need arises, it will happen. The main thing
will be is that we will have trained people who have gone off and taken a
training seminar, will come back, will be able to train others, and then as
the need arises for whatever program we want to do, it will be there. It will
follow the programming.
- MS G. ISRAEL: We will make sure that the prorata, the percentage
that we set aside, that anybody who does a French program is French speaking,
and anybody who does a German-language program or any other language speaks
that language. It will not be an anglophone running that program.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: One of the aspects that I pointed out at
the beginning of this discussion from the community radio policy is the
importance of promoting within the community the availability of this training
and the accessibility to your programming grid by members of the community.
- What are your promotion plans to inform the community about this training
and about the possibility of getting on the airwaves? What is your plan in
light of promotion?
- MR. I. LEBOSKY: Well, we already started actually doing that about
a year ago. When the CBC intervention came in, we had actually had a meeting
of people interested in doing programming. I think we ran an article in a
couple of newspapers, and people were lining up. So I think it's just a matter
of ads. If we could just have articles and/or ads put out in the local
newspapers, the word will spread, and I would think that at the beginning it
will snowball. After a while, since -- we will get a few; they will be on air,
and there will be a few more. I'm sure that that is what will happen. But we
have already -- we already had a meeting, like I said, about a year ago, and
there was a room full of people who wanted to do programming, and it didn't
take a lot of -- we didn't have to throw ourselves at them to get them to
come. It was pretty easy.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: You mentioned, Mr. Durrell, a couple of
times that the budget for training is already planned. I am looking at
Schedule 3A, your financial statements. Can you tell us where this budget for
training would be included in that statement?
- MR. D. DURRELL: I don't believe that I have that here with me.
Could we just have one second?
- COMMISSIONER PENNEFATHER: If you like, you can get back to me.
- MR. D. DURRELL: No, that's fine. Could I direct this to our
consultant, please?
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Certainly.
- MR. H. GLUSTEIN: Chairman Pennefather, my name is Hyman Glustein.
- Let me explain, first of all, the -- in the set-up of the radio station,
there has been an application granted by Heritage Canada to the group, and
part of that grant included initial training in the set-up phase of the radio
station. The actual operations of the radio station -- I'm not quite sure
whether the budget actually appears in the operations because the grant was
allocated before the radio station -- obviously before the radio station gets
going. So there already is an allocation.
- In terms of the training, a substantial part of the training will be done
through my company, through RTS Canada, and our own experience in training is
we have worked -- we have done considerable experience in setting up the
various community radio stations across Quebec, in northern Quebec, in
Montreal. And personally, I have worked for CBC, training their northern staff
also. The possibility of getting people involved in the training really hasn't
been that much of a consideration because of the number of volunteers that
have come forward. I think the membership of the radio station, at last count,
was around 250-350, and they are basically all people who have joined up and
have offered to participate.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: I understand that, Mr. Glustein, but I am
sure you will recognize it is important we look at things on a going-forward
basis, and there is one thing, the build-up to the potential launch, and then
there is another, the ongoing, over a licence term, activities of this
enterprise, and one of the important aspects, if not one of the underlying
aspects of community radio, which you yourselves have discussed this morning,
is access by the community and the diversity of that community to the
airwaves. And it is important that we assure ourselves that those words are
carried forward in the budget as well.
- So in fact, in referring to government funding, again, I am looking at
financial statements in Schedule 3A - government funding, $43,000, I believe,
in year one only. If the training is in that allocation, are you telling us
that there will still be a budget for training on a going-forward basis? And
if so, where will it come from?
- MR. H. GLUSTEIN: Absolutely. It will come out of the operating
funds, and if it hasn't been allocated in the proforma statement, then it was
an oversight. But there is no question that, in my own experience, that Radio
Centreville, which was a number of years ago, but there has always been
ongoing training to the point where that radio station is operating now 24
hours a day, seven days a week with only volunteers, and the paid staff are
simply management of the station, and they are not even on the air. There has
always been money allocated in community radio for training, and there is no
question that there would be ongoing training in this application as the radio
station would grow.
- The purpose of the initial stage of training is basically to get the radio
station going, and for sure, once the radio station is going, there will be an
ongoing training program constantly, either through the Massey Vanier High
School program or through continuing education, or through adult education at
the Knowlton Campus at Bishops University. There is no intention to let up on
training whatsoever.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Do you have written agreements to this
effect with the organizations you just mentioned?
- MR. H. GLUSTEIN: No. The reason is because it is contingent on
basically this radio station being licensed. It's a question of advanced work,
it is considerably easier once you are in operation, but the commitment is
firm and there is no question that if, in the vision of the CRTC, this station
is licensed, this is not only a commitment, but we would gladly accept it as a
condition of license.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you very much.
- Just to confirm the government funding then under year one is Heritage
Canada funding? It wasn't clear in -- because at some point in your
application or correspondence, you make the statement that there is no
government funding and, in fact, in your application, the sources of revenue,
it isn't listed. So looking at the financial statements is the clearest way
for us to understand that, and it says "government funding, $43,000 year one",
that's a Heritage Canada grant; is that correct?
- MR. H. GLUSTEIN: Yes.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Now, let's turn to the technical issues.
And as you know, there are two appearing competing FM applications by the CBC
and by yourselves, and if it's all right with you, I will do what you did in
your presentation and call you RCM.
- For the frequency of 101.9 MHz, channel 270 in the Eastern Townships, your
proposed coverage area would be somewhat smaller than that proposed by the
CBC. In such a situation, the Commission will examine two basic questions, and
they are: what is the best use of the frequency in question; and secondly, are
there frequency alternatives for the applicant?
- Mr. Durrell, you mentioned on page 5 of your presentation this morning
"The bottom line is simple". Well, I am at the bottom line as well, and that
is that in making a determination and looking at those two questions, clearly
what the Commission has to look at is where the public interest is best
served. To some extent, I will call that our bottom line.
- Therefore, could I ask you to explain to us how your application would
serve the public interest in looking at is this the best use of this
frequency? How is your use of this frequency serving the public interest?
- MR. D. DURRELL: Yes. I just heard in my ear here to the right Jim
says, "I will handle that."
- MR. J. FERRIER: I think as will come up later in our notes on CBC's
application, which are to follow, most of our arguments are there. You pointed
out, however, that the coverage area would be smaller.
- I would like to point out in return that the CBC Radio One signal from
Montreal and that from Sherbrooke leave a very narrow gap in between, where
they are trying to reach some listeners who apparently can't get them in that
area. So although they may have a wide coverage area, much of that duplicates
or triplicates coverage, and that the actual new number of people that they
might reach in that narrow gap is extremely small, and that we will,
therefore, reach a vast audience compared to them.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Mr. Ferrier, could I ask you -- I
understand those points, and you will have the opportunity, but this is an
opportunity for you to discuss your application and how it serves the public
interest. So I would hope that you would focus on that for us.
- MR. J. FERRIER: Okay.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: And at the same time, what would be very
helpful for the Commission is that you lay out for us what criteria you think
we should use in determining what best serves the public interest.
- MR. J. FERRIER: Well, I'm not sure why you were talking about
coverage area in that case.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: As an introduction to the question, I
simply mentioned the technical points related to this application. We will get
to that in the next moment.
- MR. J. FERRIER: Okay.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: But let's step back for a minute, and if
you would tell us why your use of this frequency is in the public interest?
- MR. J. FERRIER: As I think we have pointed out in a number of ways
already, we are trying to offer more to the community than CBC will. I am
going to try not to keep comparing us to them, but we will be offering
original programming. We will be offering opportunities for training. We will
be offering outlets for advertising. We will be basically bringing service to
the community in terms of coverage of the community. This is something that
doesn't exist. It's a large vacuum we are trying to fill. I think in terms of
the competing application, it's a pretty small vacuum to fill, and we feel
that there is a huge need, where we could go out to, as we said, the various
community groups involved in health care, involved in care for seniors,
involved in social organizations, the arts and so on. All of them will be able
to make use of this as a resource for the community, which will help to pull
all of the communities together. I think we will get more of a feeling, if we
have a radio station such as this, that we really are a community and not a
bunch of scattered communities. I think in that sense at least, we will be
pulling the area together in a sense that news, weather and road conditions
from Montreal simply cannot do.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Okay.
- MR. I. LEBOSKY: I would just say the same thing. If you live in
Montreal, Ottawa or Quebec, or any other major centre, and you turn on your
radio, you expect to get the things that -- the information that concerns you,
and we don't. We don't get it. I can sit and get -- as Jim said, I can get the
Montreal weather and the Montreal road conditions and the Montreal news
issues, and Mr. Bourke and the whole thing, we get all of that, but what about
your own city councillors, and what about what goes on in our schools and what
goes on in our roads and what our weather is like, and the issues that go on
in our community, which we don't get? We don't get it. I really feel that we
need it, and we really do have a right to it. Why can't we get that
information? I don't know. That's a rhetorical question, I guess.
- MS G. ISRAEL: I would like to put my two cents in.
- The big difficulty in the area that we live in is, in fact, we are far
away from each other, and communication is one of the greatest difficulties
that we have in communicating with people of similar interest but who live in,
like you saw, in those mountains, on those hills. And whenever it is we, in
the community, attempt to get a project off the ground, we have a great deal
of difficulty reaching those individuals who would be partaking if they knew
that these projects were existing, so that the only forum we have is through
the newspapers, which are sparse, through putting up posters throughout the
town and in stores and word of mouth. And while these are effective to a
certain degree, having a local radio station would just enhance our ability to
reach everybody and communicate with everybody. So that's what we are
desperately missing, and our station would serve our needs in that way.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Mr. Durrell?
- MR. D. DURRELL: I think maybe we could look at one other thing too,
that being the cost, as we see from the application of the CBC, is over half a
million dollars, where we feel we will do the same thing and cover better the
local people for around $100,000.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: So in looking at criteria which could be
used to assess the application in terms of the public interest or any
competing application, what would you say are the most important criteria that
we examine?
- MR. D. DURRELL: Jim, you can answer this one?
- MR. J. FERRIER: I think service to the community. It's our biggest
opportunity and our raison d'être.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: All right. Mr. Ferrier, since you have
the mike and since you are onto this -- if you don't mind, Mr. Durrell,
perhaps you will change my game plan.
- But now we are going to actually look at the very specific technical
aspects of your proposal, and tell us again why your proposal would make the
best use of this frequency from a strictly technical point of view?
- MR. D. DURRELL: Could I direct that question to Mr. Glustein,
please?
- MR. H. GLUSTEIN: In terms of the use of the frequency, in essence,
that the frequency would be creating a new radio audience and it would be
providing any information that is not otherwise available, and it would be
reaching people with original information, with Canadian programming, with
genuine local participation. It offers the frequency to be used in a
qualitative sense for originality. In a quantitative sense, it's even more of
a plus because it provides a signal which is not duplicated. It provides a
signal which offers people an alternative. You know, if people want to listen
to CBC, that's fine. We have no problem with that.
- Our concern is that people be offered an alternative, something else they
can listen to so that they can actually have a choice of English-language
programming in their area. If they choose to listen to RCM, fine. However, if
the frequency is used in a fashion -- in another fashion, if it's used to
duplicate an existing frequency, quantitatively, it is not an addition to the
radio band. It's simply a multiplication of the same situation, and it offers
nothing in the way of an original use.
- In that sense, it had been many years ago when I appeared before the CRTC
when Chairman Harry Boyle was here, and he said -- he had told us that if we
were -- if we could use radio to effect a change in one person's life, that it
would be a significant advantage to how radio would be used.
- We are not trying to change the world. What we are trying to do is add to
people's opportunity to create a local economy, to give an area that is widely
dispersed an opportunity to work together to have arts, to have performing
people, to have local shows, have access so that they can actually develop an
audience and they can actually survive without having to advertise in Montreal
newspapers and bring in people from Montreal just in order to fill the
theatre. It's an opportunity for people to take part in the life of their own
community, and to my mind, that's a wonderful use of a radio frequency.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: From a -- I think what I was also looking
for was a technical analysis.
- Mr. Ferrier started earlier by critiquing my comment that the coverage
area was smaller. Could you repeat your points in that regard, why you feel
that the use of 101.9, even if, from our understanding, the coverage area is
smaller, why, for all the good reasons that you and Mr. Glustein and your team
have outlined, why you need 101.9 to do all that? And let's talk about the
technical aspects of this.
- MR. J. FERRIER: Okay. What I was trying to point out was that there
is a signal from Radio One that reaches the Townships and a signal -- sorry, a
Radio One signal from Montreal and a Radio One signal from Sherbrooke. CBC
seems to think that there are a substantial number of English people who fall
into the crack between those, if there is one, and that they need this
frequency to reach them. Therefore, the additional listenership that they will
pick up using this frequency is very low because most of the people who will
be able to pick up the new signal already get it in one or two places. So I am
speaking really only about new listernership being virtually nil compared to
our audience, which will be entirely new.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: But you do accept you are covering a
smaller area?
- MR. J. FERRIER: Yes. I don't see that that is meaningful.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Now, let's look at your application, if
you don't mind. We have a couple of other phases to go through, where we could
come back to cover this whole question very, very thoroughly.
- 101.9, how important is it for you to have this frequency in terms of your
business plan and why?
- MR. J. FERRIER: You want to go?
- MR. I. LEBOSKY: Well, I mean, in our negotiations with CBC,
basically the only other frequency that came up as a possibility was 98.1, and
there were interference problems that couldn't be fixed.
- We will get to 98.1.
- MR. I. LEBOSKY: Right.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: 101.9, why is it important for your
business plan?
- MR. I. LEBOSKY: Well, there isn't anything else, as far as I know.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: How many residents will you reach with
101.9?
- MR. I. LEBOSKY: Fifteen thousand (15,000)?
- MR. J. FERRIER: Residents or English-speaking ---
- COMMISSIONER PENNEFATHER: According to your own application, in the
broadcast zone, the total number of residents is 108,300. Is that confirmed
that that is why you need 101.9 as a frequency and that your financial
assumptions are related to that? What I am asking you to do is expand on that
point.
- MR. J. FERRIER: Our financial results are very closely tied to the
size of our listenership, which we have estimated, using the parameters in the
application that you have in front of you, and that was only enabled when we
were able to determine that 101.9 could be moved from Bedford. We had looked
for a suitable frequency that would reach the towns that we are trying to
reach, and none of them would, not any. By moving this protected frequency
from Bedford, we had the possibility at least to reach the main English
pockets in that area, leaving out only Mansonville, which is really across the
mountains from where we are going to be broadcasting.
- We have looked at the potential of using this 98.3, was it -- 98.1, and it
turns out that the only way to do that without interfering with the stations
who will not tolerate interference is to use a directional antenna that would
cost us about 40 per cent of our broadcast audience. Now, it's possible that
the project would be viable with only 60 per cent of our audience, but we have
not based any of our projections or expectations on that, and I do not think
that I could say that we, for sure, would succeed with only 60 per cent of our
intended audience.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you. That is the analysis that we
were looking for as well.
- Mr. Glustein has a letter on file dated May the 8th, where you
talk about RCM's long- range plan in paragraph 12.1.1. What impact does having
this frequency have on this so-called long-range plan? And could you tell us
what you mean by that?
- MR. H. GLUSTEIN: If I may, the aim of the -- the group had been
meeting for quite a while. There is quite a concern that there are areas that
this particular channel is not suited to reach, which include ---
- COMMISSIONER PENNEFATHER: You mean 101.9?
- MR. H. GLUSTEIN: 101.9, that's right. It cannot reach certain
areas. It can't reach Mansonville because of the Sutton mountain range. It
can't reach Frelighsburg because of the elevations to the south. There are
certain areas that are just impossible for any use -- anybody using this
channel to reach, unless you have an antenna that's 4,000 feet high. Given,
under normal circumstances, the frequency just can't serve all of the English
pockets, and there is a lot of areas, despite the fact that this application
is designed to serve these three major areas, there is a lot of areas that it
doesn't reach.
- The purpose of the long-range plan was to answer to the demands that were
made by other people in the Townships who wanted to know why they weren't
getting a radio station. It came mostly through the Townshippers of a concern
that they had wanted to be part of a community radio application, but that in
fact this application doesn't reach a broad enough area. I mean, we could have
-- we will go on later on to discuss the comparison of applications, but in
terms of this application, the aim of the group has always been to provide a
community radio outlet for the community groups that wanted access. And so the
only way to do it is by a number of either low- power repeaters, or later on,
when the station becomes more prosperous, by reconfiguring its antenna by
using a directional antenna, although even that, we have grave doubts of
whether or not that's a cost-effective solution.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: So would I be correct in looking at this
in this way, that the 101.9 for you is related to your interest in expanding
in the future?
- MR. H. GLUSTEIN: That's right.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Whereas, technically speaking, 101.9 or
perhaps another frequency would be appropriate for the now, for the immediate
launch, but it's the future expansion that is your concern?
- MR. H. GLUSTEIN: No, there is no other -- the only other
frequencies, I think, that would be available would be AM frequencies. There
is no FM frequency that would be suitable now because -- mostly because of the
interference towards Cowansville.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Well, let's get to that then. The other
frequency that clearly has been discussed by CBC and yourselves is 98.1 as an
alternative. Let's put clearly on the table your comments on the possibility
of using 98.1 for your application. Would it be acceptable other than for the
objection of the two Montreal stations regarding interference?
- MR. H. GLUSTEIN: If I understand correctly, the issue involved in
98.1 revolved around a question of interference towards the Cowansville area,
where about 40 per cent of the intended audience live and where about 60 per
cent of the merchants in the application are located. It is quite critical
that those people obviously be involved in the radio audience. Without them,
the frequency would not serve the purpose.
- Now, there was some discussion of reconfiguring 98.1 so that the signal
would not reach Cowansville and, therefore, would not have interference, but
it seems like that was sort of like shooting yourself in the foot because why
would you want to not reach half your audience and the substantial part of
where your financing is going to come from in order to operate a radio
station? I mean, the idea is to serve the community. The idea is not to
broadcast in the wilderness so that you can tell people that you have a radio
station.
- What we wanted to do in order to serve the community was obviously if
people could listen to the radio and hear it, and that frequency just wasn't
suitable.
- We ran a number of issues before Industry Canada on that one, and they
advised us that any interference by that frequency that interfered with any
radio station, even if it was just one meter, was unacceptable unless the
stations agree to it.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: So are you confirming with us that you
have consulted with Industry Canada to find out whether the Department would
be prepared to approve such a proposal to use 98.1 over the objections of two
Montreal stations regarding interference?
- MR. H. GLUSTEIN: Yes.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Have you had that -- when did you have
that consultation?
- MR. H. GLUSTEIN: There was an exchange of correspondence between
our engineer Peter Cahn and John Dexter. I could submit that. I would have to
look them up, but I will find them. I would gladly submit them to the
Commission. On that matter, I believe Suzanne Lamarre, the chief engineer for
the CBC, participated in those -- in that exchange of e-mail in September.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Is this late September?
- MR. H. GLUSTEIN: September, yes.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: I would assume that from the
correspondence on file.
- What was the Department's response?
- MR. H. GLUSTEIN: The Department's response was that unless these
stations agreed -- if there was any interference at all, the Department would
not override their objections. We consulted with two of the three stations
that would be interfered with. This is when we received the CBC proposal. We
went to a radio station. We went to CHOM Montreal and we went to CKOO, and we
met with their engineering staff, and they made it very clear that they were
not -- they considered the Eastern Townships to be an important part of their
broadcast signal, and they certainly wanted to reach the English populations
of the Eastern Townships as much as anybody else does, and they don't intend
to cut back on their signal, and so they weren't going to accept it.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: So with the question of interference
then, that is certainly one aspect of the use of 98.1 that is problematic.
- We have seen in the correspondence, and CBC has stated that they know of
several solutions to the potential interference problem caused or that might
be caused by your using 98.1. Do you know what these solutions might be, and
have you pursued them?
- MR. H. GLUSTEIN: They have never -- the only solution they have
ever offered wasn't a solution. It was 98.1. The alternative we recommended to
them was that they follow the CRTC directive issued in March, which is that
they look at the AM or FM band as a solution, which they never have.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: I don't mean to interrupt, but we will
get to that with CBC.
- MR. H. GLUSTEIN: Excuse me.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: I am asking you ---
- MR. H. GLUSTEIN: I don't mean to rush into ---
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Let's look at your pursuit of 98.1 as an
alternative. You have discussed it with Industry Canada, you tell us, and they
say interference is a major issue.
- Are there solutions to 98.1 that you know of, and have you pursued them to
ease this problem of interference?
- MR. H. GLUSTEIN: Well, without the approval of Industry Canada, it
would be an interesting theoretical discussion, but I don't foresee how we
could resolve this.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Are there any technical solutions that
you could make to 98.1, for example, to broadcast at a lower wattage, say 600
watts instead of 800?
- MR. H. GLUSTEIN: Well, no, because it would just move the
interference further east. That wouldn't resolve the problem.
- What would resolve the problem, to my mind, is if the area of interference
on 98.1 is in Cowansville where, as we showed in the video, CBC has perfectly
good reception for both of its stations. It would be more suitable if they
took 98.1 because that clearly fills in the gap between their two licenced
stations.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: So when you looked at the CBC spectrum
study submitted some time back on page 6, where they say that the interference
-- there are solutions and it is insignificant, you do not agree?
- MR. H. GLUSTEIN: No. Well, they -- we received a letter from the
CRTC at one point telling us that there were various solutions to this
problem, although, like I said, they have never been presented to us. To our
mind, there is another solution to this problem, which the CBC was not willing
to entertain, which was ---
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Let me ask what solutions you are willing
to entertain. Are you interested and would you apply for an AM frequency? And
if not, why not?
- MR. H. GLUSTEIN: If this Commission turned down this application, I
am sure the group wouldn't give up and it would probably be back and apply for
an AM frequency. The concern with AM is that it is an expensive solution. It's
one that would take considerable community effort in order to raise money to
deal with, and it's a solution that would be -- I mean, I don't want to keep
getting back into this, because obviously I don't want to interfere with the
process, but I keep referring back to the CBC, but the point is that the kind
of money it would take is money that this group -- it would be very hard to
afford it at this point. I mean, coming forward with this application was an
expensive proposition. I mean, the group must have spent -- I could easily say
$100,000 getting this application together. It's probably more if it was done
in terms of volunteer labour and in terms of effort than in terms of actual
cash outlay, but the requirement for this application has been a substantial
investment on the part of the community.
- FM is a relatively low-cost way of addressing the requirements for this
application.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: So to be clear then, in your analysis,
there is no other FM frequency in the area. Number two, the 98.1 frequency,
you have rejected, as I understand the file, on the basis of the interference
and that there are no solutions that you know of to this, inclusive of a lower
wattage, inclusive of moving the transmitter. You have examined all that
possibility, because obviously we are all trying to come up with some solution
here, and the reason we are at the table today, a large part has to do with
exploring these technical possibilities.
- MR. H. GLUSTEIN: I ---
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Looking at 98.1, if I may just complete
the interference issue, we understand you don't see any solutions to that.
- One thing I would like to understand just quickly too, did you look at
98.1 and how it would affect your business plan? Let's assume for a moment
that we came up with a solution, how would 98.1 affect your business plan?
- MR. H. GLUSTEIN: First of all, in terms of -- let me just go back a
little bit. In terms of examining different sites, the current site that the
application is using is the third site that was considered by the applicant.
The first one was a Bell tower near Knowlton. The second one was a stretch of
farm up -- closer towards Granby. It took quite a while to find the right
site. So I don't want to dismiss it and say, "Well, this is the only site
there is." We did look at other sites before we got to this.
- In terms of the business plan, Jim would probably be more -- could
probably fill in on this, but the only ting I would say is that if you -- if
you are dependent on the community for financial support and you can't reach
the community, I don't see how your -- how you could operate. But anyway, I
will let you say more on this.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Mr. Ferrier?
- MR. J. FERRIER: We did not actually run numbers with the lower
figures that we would anticipate if we had to either use a directional antenna
that would cut out part of Cowansville or lower power, which would obviously
lose us part of our audience. I'm not sure what share. We didn't look at
specifics there.
- But I did make a statement in my presentation earlier which was that in
the seven years that we have projected, we do not have one operating loss in
our outlook. I know I could not make that statement if we had to either lower
our power or use a directional antenna to cut out most of our major market.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Just so that the file is complete, thank
you for that answer. Your letter of May 30th and paragraph 4 says
that you would perhaps reduce your audience by 20 per cent if you used 98.1.
Do you have a study to that effect?
- MR. H. GLUSTEIN: Excuse me, that was based on the population
statistics that were supplied to us by the Townshippers, and they were
verified through Statistics Canada. That was just done by taking the map and
recalculating the population in the interference zone.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Yes, Ms Israel?
- MS G. ISRAEL: I just want to say that in terms of other solutions
for 98.1, were they looked at? In all honesty, CBC really tried their very
best to look at all kinds of solutions to 98.1, and we were very eager for
those solutions, because if they could have been discovered or evolved, that
would have suited us just fine. However, both CBC and ourselves could not find
a solution to 98.1 aside from the interferences, and that kind of clinched it,
but all the solutions that were presented were, in fact, not solutions.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Okay. Thank you for that. That completes
the picture, at least some of the questions that I had. We will certainly
continue in the course of the next phases to look at 98.1 as an alternative.
- Back to 101.9, we discussed your use of 101.9 and why it is in the public
interest to grant an application so that you use that frequency and its value
to your application.
- You also stated that the CBC use of 101.9 would not enhance its signal,
rather, in some locations, and you have repeated this point this morning and
at several times in your application, it would not only duplicate, but also
triplicate its available signal in the region.
- Now, in addition, you suggested that the CBC re-examine its reception
problems in the area east of the Sutton Mountain Range towards Mansonville and
possibly consider a local low-power FM repeater or enhance its Fleurimont 98.1
Sherbrooke output with a directional antenna. I think we have skirted on this
point a little bit this morning, but I would like just to focus on it and ask
you to elaborate a bit on those points.
- Is it yours, or your engineering consultant's position that the CBC
proposed transmitter at Cowansville is not needed and that it would not
provide an adequate signal in the Mansonville area? I think I heard you refer
to this earlier. Could you just elaborate and clarify these points for us?
- MR. H. GLUSTEIN: Okay. The CBC is proposing a hypothetical proposal
at this point because they don't even have a site secured, but anyway, in
their application there is a site stated in Dunham, which is where their
coordinates are located, which proposes to put up a 370-foot over-ground level
tower. The tower is about 100 feet, but it comes up to a total of 370 feet,
and to broadcast in their map, it says they will reach Mansonville. However,
somewhere between the antenna and Mansonville are the Sutton Mountain Range,
which are 3,900 feet high, and unless they know something about laser
technology that we don't know, I don't know how they are going to get through
that mountain.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you. Actually, that completes my
questions at this phase, and I wish to thank you all very much for your
responses to my questions. My colleagues may have some further questions now
or later.
- THE CHAIRPERSON: I will ask Commissioner Demers to go on with his
questioning.
- COMMISSIONER DEMERS: Merci, Madame la présidente.
- I was wondering -- maybe my first question would be on the organization of
your community station. Apart from the five of you who are on the Board of
that corporation, do you represent in a way one of the towns that you intend
to serve on the Board of Directors?
- MR. I. LEBOSKY: Do you mean does each one of us represent a town?
I'm not quite sure. Are we here on behalf of the town? I don't quite
understand the question.
- COMMISSIONER DEMERS: Okay. Maybe to put it more clearly, may I ask,
you reside where, Mr. Lebosky?
- MR. I. LEBOSKY: I reside in Dunham, which is about six or seven
kilometres south of Cowansville.
- MR. D. DURRELL: I reside in Knowlton.
- COMMISSIONER DEMERS: So all of you are in the proposed service area
of this frequency, but not all from the same town?
- MR. I. LEBOSKY: Exactly. Correct.
- COMMISSIONER DEMERS: Okay. Is it part of the structure of your
community organization that the members of the Board of Directors of that
society would come from the different towns?
- MS G. ISRAEL: Yes.
- MR. J. FERRIER: I believe it is actually specified in our
Constitution that they must come from within the broadcast area to be on the
Board.
- COMMISSIONER DEMERS: Okay. On another point you spoke about Harry
Boyle, I think. It made me think of the farm broadcasts. And a question for
the good Townshippers that you are, if one of your Townshippers is unable to
receive CBC Radio One at the moment, and we cannot -- we have to issue -- not
that we have, but if we decide to issue a licence, we have to use the
frequency asked for and that CBC has asked for.
- In your mind, which service would the Townshipper want us to bring to him
or to her?
- MR. D. DURRELL: I feel that it would be the local RCM Radio.
Obviously, I would have a preference, but as I can see and as I have asked --
I am not a technician. I am not into the technology aspect of the radio, but I
have asked many that are, and you will never come up with an FM station that
is 100 per cent accurate to what your contour lines are. So therefore, there
will always be someone that is not going to receive CBC. There is always going
to be someone that will not receive us. So therefore, if there was any way
that we could have, and we proposed this to CBC, that if we had a station,
that we would offer them airtime on our station to compensate, which we would
meet those people, but that was turned down.
- So therefore, I would say no, it would be more important that it would be
the RCM that would get to these people that you are saying, so-called farmers
and stuff that are up in the back woods. Actually, I could advise them that
everyone has a satellite dish now. All you do is you turn the satellite dish
on, and CBC is all over the place. You can hear it anywhere. If you were in a
cave, you got it. It's -- I could direct that through RCM Radio. If you are
looking to listen -- or if you can't hear the CBC, turn on your TV, go to the
channel and CBC is there in five different places.
- MS G. ISRAEL: I just wanted to say it's not a fair comparison. I
personally am a fan of CBC, and that's really all I listen to. So it's not a
fair comparison. What CBC offers to cover is on a national level. What we
offer to cover is on a local level. And so just to piggy-back on what Dewey is
saying, you can get CBC. There are other outlets for CBC, and what we offer is
a very different and unique and specific to the area.
- COMMISSIONER DEMERS: I was following with interest your video. I
regret I don't live in the Eastern Townships, as my Chair does, but I enjoy it
when I come.
- Mr. Lebosky was interviewing mayors and officials from the towns that you
intend to cover. Was there any discussion at that time of the possibility of
either you or CBC having that frequency in discussions with officials?
- MR. I. LEBOSKY: Yes. When we approached -- originally, when the CBC
intervention came and we approached -- I, myself, approached the mayor of
Dunham and told him of the situation, exactly what was going on, that CBC
wants the same frequency, and he said, "I will pass an order in Council. We
will get an order in Council." And a week later we had an order in Council
supporting us. So it was absolutely discussed. All the mayors that you saw
being interviewed or the Council people that you saw being interviewed all
knew. We didn't go in there and say, "We want a frequency. Nobody else really
wants it." We told them what was going on and why we needed their support, and
they gave us their support. So they all know -- they are aware of what they
are supporting when they are speaking.
- MR. H. GLUSTEIN: Excuse me, Mr. Demers, if I may just add, in our
application, actually for most of the towns there is two resolutions, not just
one resolution because the first resolution was passed when the radio station
project was being organized. After the CBC intervention, the Committee
actually went back to each of the towns, and the towns passed a second
resolution. So the second resolution that was submitted along with the
application is actually dated after the CBC intervention.
- COMMISSIONER DEMERS: Okay. And my last question would be as members
of your community, do I read you all right that if there were a possibility,
you would agree that two licences be issued?
- MR. I. LEBOSKY: Yes.
- MS G. ISRAEL: Yes, that would be great.
- MR. I. LEBOSKY: We are not opposing CBC's application. We just want
that frequency for us. I also am a fan of CBC. I listen -- we all listen to
CBC.
- MR. H. GLUSTEIN: We don't have a choice.
- MR. I. LEBOSKY: We have no choice, exactly.
- So we are not opposing CBC's application at all. What we are just saying
is that we need 101.9 for our project. There is nothing against CBC at all.
- COMMISSIONER DEMERS: And which I believe the 101.9 frequency is the
only medium-powered frequency left for this area.
- Thank you very much. Thank you, Madam Chair.
- THE CHAIRPERSON: I think Madam Pennefather has an additional
question for you.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Just to follow up on that and our
conversation earlier, I think I understood you to say that if necessary, you
would accept an AM frequency? You would go for an AM frequency?
- MR. D. DURRELL: I believe what we were saying was that we, as a
group, are a dedicated group. We have struggled and we have fought and we have
gone along for the last four years. Should we get this disappointment thrown
in front of us, we would go anywhere. We are out to get a radio station.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Just to follow up on my colleague's
question, it is important that we are clear that an AM frequency, you would
use if ---
- MR. D. DURRELL: If there was any way possible, certainly.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you. I heard all the points, but it
is important for the record that we have that clear. Thank you.
- THE CHAIRPERSON: I might have a few more questions for you.
- First of all, just a question of information. I was under the impression
that Mr. Cahn had retired. Is he back as a member of the Order of Professional
Engineers again?
- MR. H. GLUSTEIN: Mr. Cahn is still -- at the moment he is on his
way down to Florida, but he is certainly not out of practice. Officially, he
is semi-retired, and we were able to convince him to come back in and help us
with this application. So he is still a practising engineer.
- THE CHAIRPERSON: So he is still an engineer?
- MR. H. GLUSTEIN: He is still an engineer. He is still practising,
although not as much -- he would prefer to be practising a little bit less
these days.
- THE CHAIRPERSON: Okay. I just have a few questions. They are all
technical in nature.
- You stated a number of times, and you restated it this morning, and I
guess my colleague here asked you a question on that subject, about
duplication or triplication of the signal of the CBC in certain areas.
- Do you have any measurements such as the -- I see in the CBC application
they produced an engineering report, Engineering Report ER523 - Field Strength
Measurements and Subjected Off-Air Reception Quality Evaluation. Did you carry
such an investigation to ascertain that you do have duplication or it could
lead to triplication of signals if we were to grant the application to the
CBC?
- MR. H. GLUSTEIN: First of all, CBC never submitted this document to
us. We are not aware of it. It may have been submitted to the Commission, but
---
- THE CHAIRPERSON: It's on the public file.
- MR. H. GLUSTEIN: I understand that, but I'm just saying it did not
pertain to us. They did not send it to us. We don't have any objection to them
submitting a document, except that it is not our document, and certainly, they
never sent it to us asking for comments.
- THE CHAIRPERSON: The only thing I am asking you is did you carry an
engineering study of the like?
- MR. H. GLUSTEIN: No. Are you talking about a reception study on CBC
signal?
- THE CHAIRPERSON: That's right.
- MR. H. GLUSTEIN: No, we don't have the resources to do that kind of
study. I mean, it's very possible that the CBC has its own capacity and its
own departments that do this, but we don't have an engineering department.
- THE CHAIRPERSON: So basically, your assertion is based on going
around with a Sony portable radio and putting it on and off at various
locations?
- MR. H. GLUSTEIN: No, it includes comments that were -- that we have
-- from virtually all of the people who have participated in the community
radio project, from local Townshippers. In fact, even at one point CBC did a
radio program where they asked people to call in with comments. I don't -- I
am not doubting that there aren't places where you can't hear CBC. I know
there are places in Montreal where you can't hear CBC even though it's -- you
can be 200 feet -- we could try it in this room. I bet you the reception is
not good. But what I am saying is that CBC decided at some point to change
from AM to FM because they said it would be better for their listeners. Well,
in fact, it wasn't better for their listeners. We don't have the resources to
go do a technical study of what CBC reception is like. What it's based on is
practical experience. It's either listening with a small, cheap radio and
trying to see whether you get the signal, or listening as you drive around the
townships.
- THE CHAIRPERSON: My only question, Mr. Glustein, was did you carry
such a study, and the answer, I believe, is no.
- MR. H. GLUSTEIN: You caught me being wordy.
- THE CHAIRPERSON: Cowansville would not get your signal if you were
to be carried on the other frequency. How did you come to that conclusion?
- MR. H. GLUSTEIN: Well, the suggestion that was made to us was that
one of the options was to reconfigure the antenna so that there was either a
lower output or that the signal didn't go as far. That was just done with a
quick calculation, the same way the population calculation was done, by simply
lowering expectations, pulling in the signal and then recalculating the
population that was in the outlying areas.
- THE CHAIRPERSON: And could you tell me what the English percentage
of the population of Cowansville is relative to the French population?
- MR. H. GLUSTEIN: I can tell you that there's about 4,000 English
people in -- English-speaking people in Cowansville, and for us, that
constitutes -- 4,000 out of 18,000 is about 40 per cent of the intended
audience.
- THE CHAIRPERSON: On a total number of how much for Cowansville?
- MR. H. GLUSTEIN: Right. If we were to lose the Cowansville portion
of the audience ---
- THE CHAIRPERSON: No, I said 4,000 on how many population in
Cowansville?
- MR. H. GLUSTEIN: In Cowansville?
- MR. D. DURRELL: Twelve thousand (12,000).
- MS G. ISRAEL: It's about a third.
- MR. D. DURRELL: Could I add to that, please? In the Townships, this
happens very often, and in Cowansville, there is no exception, that there are
different areas in town, and the town of where the interference is or should
we move with a directional antenna. This is the highly populated area of the
English speaking. The English seem to group in one area ---
- THE CHAIRPERSON: You mean the Swettsburg part of Cowansville?
- MR. D. DURRELL: There you go. I forgot I was speaking to a
Townshipper. Thank you.
- THE CHAIRPERSON: Okay. Now, one other question, and I am asking you
to make abstraction of a number of factors, including costs. If, because of
the topography, even using the 101.9 frequency, you say you cannot reach
Mansonville because of the Sutton range. Because of the topography of the
area, what would be the best type of frequency to use? What I mean is to reach
the whole area using one antenna, what would be the best type, an AM or an FM
frequency? I'm not asking you what are your objections relating to cost. What
is the best technical solution to cover the entire area?
- MR. H. GLUSTEIN: Well, the only thing I can think of is just by
practical example, when the CBC had 940 AM, they reached the area. If they
could convince them to give us 940 AM, I guess that would work. I don't know.
I'm not an engineer by trade.
- THE CHAIRPERSON: They decided in a previous hearing that they gave
it away forever.
- MR. H. GLUSTEIN: That's very unfortunate. I don’t know -- I'm not
really that conversant, just off the top of my head, with AM frequencies, what
the configuration of antennas would require, how much ground it would require.
I'm going to tell you it is an extremely expensive proposition for a community
radio group and it's certainly not something that could be afforded.
- But I don't know the answer to your question of what would be the best
solution to reach the entire area? Possibly the use of low- power FMs,
regional low-power FMs, like the CBC does up north. I mean, I worked up in the
northern communities of Quebec where the CBC spots these low-power FMs all
over the place to serve native communities, and it seems to work effectively
up there.
- THE CHAIRPERSON: Well, I was asking that for your purposes, not for
the CBC's purposes.
- MR. H. GLUSTEIN: Well, we too would consider using low-power FMs to
fill in the gaps. And as I said, the first choice would be to try to expand
the use of 101.9 with a directional antenna to find some way to reach a wider
area. If it's not possible, then yes, we would go with low-power FMs.
- THE CHAIRPERSON: I have no other questions. I think maybe this
would be an appropriate time for a health break before we proceed with the
second part of this hearing.
- So we will reconvene at 10 after 11:00.
- --- Upon recessing at 10:50 a.m./
- L'audience est suspendue à 10h50
- --- Upon resuming at 11:15 a.m./
- L'audience est reprise à 11h15
- LA PRÉSIDENTE: Monsieur le secrétaire?
- MR. P. LEBEL: Thank you, Madam Chairman.
- The next application is an application by Canadian Broadcasting
Corporation relating to CBME-FM in Montreal. The licensee proposes to add an
FM transmitter at Cowansville to offer the programming of CBME-FM Montreal
Radio One service.
- The transmitter will operate on frequency 101.9 MHz (channel 270B1L) with
an effective radiated power of 3,400 watts.
- The addition of the transmitter will require an amendment to the licence
of CBME-FM Montreal, the originating station.
- Appearing for the applicant, Mr. Alex Frame, Mrs. Patricia Pleszczynska,
Madame Suzanne Lamarre, Mr. Philip Savage and Mr. Paul Monty. You have 20
minutes to make your presentation.
- LA PRÉSIDENTE: Alors, nous vous écoutons.
- APPLICATION BY/APPLICATION PAR:
- MR. A. FRAME: Good morning, Madame Chair, ladies and gentlemen of
the Commission.
- It is our pleasure to present to you this morning our application to
restore CBC's Radio One service to an important part of the Eastern Townships
encompassing Granby, Waterloo, Bedford, Dunham, Cowansville, Lac Brome and
Sutton. This is an area with 90,000 English-speaking citizens with poor or
non-existent CBC Radio One signal coverage. This is what we committed to do,
as the Commission took note of in its 1997 decision, when we applied to move
Radio One from the AM to the FM band and to better reach our audience in
Montreal and Southwestern Quebec. We are here today to finish the job.
- With me today from the CBC are: Patricia Pleszczynska, Director of Radio
in Quebec, and Suzanne Lamarre, Senior Engineering Manager, Coverage and
Spectrum. I am Alex Frame, Vice-President of English Radio. Also with us are
Philip Savage, Manager of Coverage for English Radio, and Paul Monty, Senior
Regulatory Affairs Officer.
- If you please, I will speak to our obligation to provide service in the
Eastern Townships and I will ask Patricia to provide a view of the Eastern
Townships and CBC Radio's longstanding involvement with this community. Then
Suzanne will describe the steps that we have taken since our move to 88.5 in
Montreal, going through each improvement to our coverage and how this has led
to this application before you today.
- Madam Chair, we are here today to make good our commitment to provide
Radio One service in areas of the Eastern Townships where it is not available
and where it's deficient. When the Commission approved our application in
Decision 1997-294 on July 4th, 1997, it considered that adding CBC
English-language Radio to the FM band would bring new diversity to FM radio in
Montreal and that it would bring a potential new audience to the CBC,
particularly among young people who listen more to the FM band. The Commission
also took into account the special role played by the CBC in the Canadian
broadcasting system and its special obligations under the Act, which requires
the national public broadcaster to provide its radio service to the greatest
possible number of Canadians.
- At the same time, the Commission noted in its decision the CBC's
commitment "…to make the necessary corrections if its signal is deficient in
certain areas, either by modifying the radiation pattern or installing
additional transmitters."
- We are also here to meet our obligation to provide the national radio
service to all Canadian, in particular the English minority in this part of
Quebec. Indeed, the broadcasting policy for Canada stated in the
Broadcasting Act states quite explicitly, if I may quote from it, that
the CBC should:
"- reflect Canada and its regions to national and regional audiences, while
serving the special needs of those regions,
- actively contribute to the flow and exchange of cultural expression,
- be in English and in French, reflecting the different needs and
circumstances of each official language community, including the particular
needs and circumstances of English and French linguistic minorities,
- strive to be of equivalent quality in English and in French,
- contribute to shared national consciousness and identity,
- be made available throughout Canada by the most appropriate and efficient
means and as resources become available for the purpose."
- And we are here to meet the expectations of Canadians living in the
Townships.
- In a letter supporting the CBC application, Maureen Murphy of Cowansville
said she cannot understand why she can receive perfect reception on her
Walkman and in her car from private stations in Montreal and U.S. stations
from Vermont but cannot receive, in her words, "adequate, audible reception
from our only English national broadcasting station with all it has to offer:
Daybreak, Homerun, As it Happens, Definitely Not the Opera, et cetera."
- It is Ms Murphy's hope - which I take as an expectation - that in her
words, "I may receive once again the radio service I feel that I am entitled
to as an English-speaking Canadian taxpayer."
- At this point, I would like Patricia Pleszczynska, our Director of Radio
for Quebec to describe the important link CBC Radio provides between the
Eastern Townships and all of Canada. Patricia.
- MS P. PLESZCZYNSKA: Thank you, Alex.
- Every day, CBC Radio One talks to Township listeners about events in their
communities as well as in the larger Quebec, Canadian and international
contexts. And the events and issues of the Townships are reflected to other
audiences both in Quebec and across every region of Canada.
- However, there are large groups of our listeners in the Townships who are
not able to hear those stories themselves on the national public broadcaster
because of continuing signal reception problems. When we made the switch to
88.5, I received numerous angry and disappointed calls from listeners who felt
disenfranchised. I continue to get these calls.
- Let me take a few moments to discuss the importance of CBC Radio's
community coverage in the Eastern Townships.
- I'm a Townshipper myself, but from the Lennoxville area.
- THE CHAIRPERSON: Join the club.
- MS P. PLESZCZYNSKA: So this is an area I also know well. And while
I know that all communities are unique and that the Knowlton part of the
Townships is different in many ways from the Sherbrooke or the Lac Mégantic
part of the Townships, there are many values that are held in common.
- They are the values of an English-speaking community in a minority
position within the larger francophone society, but proudly harmonious within
the larger linguistic group. It's a community that is proud of its deep-rooted
heritage and history. It has rural and urban sensibilities and a tradition of
nurturing and expressing its culture through a range of artistic form. The
Eastern Townships are rich with talent: writers, musicians, painters and other
artists and artisans of every form.
- CBC Radio has always taken pride in reflecting this rich community. Every
year we broadcast live programming from the Townshipper's Day event that
brings all Townshippers together in a different community from year to year.
In the past few years, we have broadcast from Waterville, Richmond and
Waterloo. When Towshippers Day was celebrated in Knowlton, we were there in
force, broadcasting our Saturday morning program, All in a Weekend with host
Shelly Pomerance and Tim Belford, live from the site. We recorded performers
that were subsequently features in a special broadcast across Canada on the
CBC Radio One network.
- And while people were happy to see us, they made their continued
frustration about poor or no signal coverage abundantly clear.
- Not just once a year, but on an ongoing basis, CBC Radio plays a crucial
role in identifying talent in the regions, working to develop it and then
showcasing it for a provincial or national audience of millions.
- We have performed this role with a number of Townshippers, including
Townshippers from the Knowlton area. To name just a few: the folk group Closer
to Fine; Ronnie Haynes and his country band, Home Brew Dixie; women's choir
Choro Mondo; the Knowlton Players; Sunshine Theater Proeductions, and many,
many more.
- Our journalistic coverage is of the highest quality. CBC Radio has a
dedicated reporter based in the Eastern Townships, in Lennoxville, whose
mandate it is to report on stories throughout the region. Ron Lavallée's
reports are heard in regular newcasts and features across the province in the
morning period, at noon and in the afternoons. Lavallée's work is often
broadcast nationally to reflect the region to the rest of the country.
- Our noon program is a unique provincial forum for discussion whose
hour-long phone-in provides a daily opportunity for listeners to exchange
viewpoints, concerns, insights on what matters most to them. For the many
listeners in the area with reception difficulties, they are effectively absent
from this daily town hall of English-speaking minority communities across the
country -- across Quebec.
- Every week, our weekend morning programs, as well as the daily noon
programs feature a roundup of stories from every region of the province,
including the Townships. Recently listeners might have heard a range of
stories, had they been able to, from the ice cider maker in Frelighsburg to
the Brome Lake Duck Festival, or the story of wood-lot owners fighting to
prevent excessive logging.
- This fall, students, parents and teachers from Cowansville would have
enjoyed hearing their home team test its skills and to see if Massey Vanier
Regional High School would win the Smart Askers radio quiz and move on to the
national competitions on CBC TV.
- And every year at just about this time, the community joins in a CBC Radio
tradition, the annual reading of Charles Dickens' The Christmas Carol. These
readings with CBC hosts and community leaders, initiated a few years back by
CBC Radio news host, Judy Maddren, was brought to Sutton a few years ago and
has now a not-to-be- missed community event. Last year, CBC Radio's Sunday
Edition host Michael Enright was among the invited readers. This year, Fiona
Downey will join the community readers.
- Throughout the Townships, CBC Radio has collaborated closely with
community groups and organizations: schools, school boards, Bishop's
University, historical societies, charities, libraries.
- Our relationship with the Quebec Farmers Association and the Townshippers
Association goes back over 20 years.
- CBC Radio takes pride and pleasure in reflecting the culture and stories
of the Townships to themselves and to all Canadians. As the local Sherbrooke
Record put it, CBC continues to play an essential role in connecting listeners
in this community with the rest of Canada and the rest of the world. Here are
the words on September 18th of the Record's columnist Ivy
Pankovitch, and I quote:
"It took familiar CBC voices reporting on the diabolic events that occurred
in New York and Washington for the reality of the situation to actually sink
in…Sheila Rogers (and) Rex Murphy, made the unbelievable, believable. Nothing
less could have convinced the rational mind of the reality of what we were
seeing and hearing…May my tax dollars continue to nurture the CBC with its
calm voices and steady nerves."
- Alex?
- MR. A. FRAME: Thanks, Patricia.
- May I sketch some of the history of what brings us here today?
- In 1997, we applied to the Commission to move CBC Radio in Montreal from
the AM to the FM band.
- We applied because we were experiencing difficulty reaching many people in
the Montreal area. As we discussed with the Commission, we knew that 55 per
cent of radio listeners in Montreal no longer tuned to AM, and between 70 and
80 per cent of those under 35 years old never listened to AM.
- At the time, we asked the Commission to give us the tool to more fully
reach listeners in the Montreal area with the national public radio service.
- The Commission agreed. We were granted 88.5 FM, and have indeed used this
tool to good effect. Today, CBC Radio One on 88.5 enjoys among its highest
share of listeners in ten years. According to BBM in Spring 2001, CBME-FM had
a share among Anglophones in the Montreal central market of seven per cent.
Each week CBME-FM Radio One reaches about 150,000 people, of whom just over
110,000 are Anglophones.
- However, we readily admit that we did have to take some steps to improve
the 88.5 FM signal after the switchover in 1998. Listeners told us, and our
own studies confirmed, that we had some signal deficiencies both in the
Montreal area and to the south and west of Montreal.
- Starting in 1998, we began engineering work to bring 88.5 FM to its best
possible parameters. Last year we were licensed for an increase in power and a
new directional pattern. We implemented those changes last Fall, and they have
significantly improved the situation in Montreal and to the West. We had hoped
that such changes would address the problem in the Eastern Townships, but
that, unfortunately, was not the case.
- In 2001, 88.5 FM still has significant limitations to the south which
cannot be addressed through further changes to our Montreal transmitter.
Townshippers are well aware of this and have told us so.
- And that is how we come to our application for a transmitter in
Cowansville to serve the Eastern Townships.
- I will now ask Suzanne Lamarre, our Senior Engineer and Senior Manager of
Coverage and Spectrum, to explain the specific engineering steps we have
implemented so far and to explain our choice of 101.9 FM as the next step
necessary to provide CBC Radio One coverage everywhere in the Eastern
Townships. Suzanne.
- MS S. LAMARRE: Thank you.
- As Alex described it, we have taken many steps to provide the best
possible Radio One service on the FM band:
- First, we signed on CBME-FM 88.5 in Montreal July 1998 at 4,000 watts.
- Second, we evaluated how it performed and found some shadow areas. As
coverage deficiencies were being identified both in Greater Montreal and in
the Eastern Townships, we assessed different ways of improving the parameters
of 88.5.
- Third, we chose to modify CBME-FM's antenna to increase its average power
from 4,000 to 11,000 watts -- please correct the typo in the text -- and
maximize its radiation capacity with a directional antenna pattern. This
change was implemented in September 2000.
- Fourth, during the summer of 2000, as we were installing the new antenna,
we were also looking at ways of filling the gap between the Montreal and the
Sherbrooke Radio One signals.
- Before I move to item five, I have to ask you if you see this clearly from
where you stand, or if we have to move it any closer. Do you want this closer?
We will do that.
- THE CHAIRPERSON: You know, we don't always choose the rooms. Last
week we were in Quebec City with a very, very small room, but this is a large
better.
- MS S. LAMARRE: Is this better?
- THE CHAIRPERSON: It's better.
- MS S. LAMARRE: Fifth, as we were implementing these changes to the
Montreal signal, we saw an NPR station, WVPA-FM from St. Johnsbury, Vermont
increase its power, causing an impact on the signal of CBC 88.5 in the Eastern
Townships. While the Vermont station and CBME, both operating on 88.5, meet
their respective regulatory requirements, the reality that listeners
experience with their receivers is that Radio One and the Vermont signal
compete with one another south of Highway 10, from St-Jean-sur-Richelieu,
going East and South, until you lose the Radio One signal all together. This
interference affects an English-speaking population of 45,000 within this area
here.
- Sixth, we conducted field strength measurements to enhance our data on the
new performance of 88.5, after the power increase was implemented during the
fall of 2000. We found that while there were significant improvements over the
major part of the coverage area, the reception of 88.5 in the Eastern
Townships was still impaired due to the signal from WVPA-FM. This is the
45,000 English-speaking people I just mentioned. In addition, in the areas of
Cowansville, Sutton and Knowlton, the field measurements found poor or no
signal reception to another English-speaking population of 47,000. The red
dots on the map here show spot-check points that we made and where the
reception was either poor, less than fair or totally absent.
- Seventh, the obvious solution to that problem is to have our own signal
transmitted on another frequency in the area.
- Eighth, after searching the entire FM band, we found that the only
available single frequency that meets CBC's needs, that is, to fill the gap
between the Montreal and the Sherbrooke signal and overcome the interference
from the Vermont station is 101.9.
- Finally, through our choice of transmitter site, in the average power of
3,400 watts at 101.9, we maximize the use of this frequency over the affected
areas and make the most efficient use of this spectrum resource. In total,
101.9 allows us to give reliable Radio One coverage to an English-speaking
population of over 90,000.
- MR. A. FRAME: Thank you, Suzanne.
- As we are all aware, the public broadcaster is bound by the requirements
made by the Broadcasting Act and the broadcasting regulator has the
role of enforcing these obligations. Our purpose today is to ask the
Commission to help us fulfil our legal obligations and our obligation to reach
out and serve all Canadians in every region, in English and in French, and to
make ourselves available throughout Canada.
- We also ask the Commission to help us reinforce our very presence in the
Eastern Townships, as the Townships are important to the CBC and, if I may say
so, as the CBC is a vital part of the Townships community.
- In return, we will again provide a Radio One service that is reliable,
reflective, relevant and of very high quality.
- Thank you, Madam Chair. We are looking forward to responding to your
questions.
- THE CHAIRPERSON: Thank you very much, Mr. Frame.
- My questions will mostly revolve around technical -- as you may have
guessed, technical issues.
- Of course, this application is for a transmitter in Cowansville, as it is
competitive and it is technically mutually exclusive with the application by
Radio Communautaire Missisquoi for the use of the same frequency in Lac Brome.
Your coverage area, however, would be somewhat larger than the proposed
Missisquoi coverage area. In this scenario, the Commission would like to have
your views to assist it in deciding which applicant has proposed the best use
of the 101.9 frequency -- MHz frequency. So could you explain to us how your
application would better serve the public interest than that of Radio
communautaire Missisquoi, and which are the criteria that the Commission
should have in mind in order to establish which application better serves the
public interest?
- MR. A. FRAME: Madam Chair, is this a non-technical question?
- THE CHAIRPERSON: It's a non-technical -- it's the non-technical
question.
- MR. A. FRAME: I will try to answer it briefly, and then perhaps
Patricia Pleszczynska may also give her perspective.
- It is our view that our application best serves the public interest
because, in fact, it's a win-win situation, is that the critical need for
people in those areas of the Townships that are not receiving Radio One
service will receive it, and at the same time, that we believe, in fact, they
will also be able to enjoy the benefits of community radio. And I think,
simply put, we don't believe that -- we believe the Townshippers will, in
fact, have an enriched broadcasting environment in more than one area if you
agree to our application.
- MS P. PLESZCZYNSKA: I would just want to add that in terms of the
scope of the area that we would like to cover, that the use of this frequency
would be the best use of the spectrum because of the size of the area and
because of the size of the population that would be receiving enhanced or
existent Radio One service where it is currently not present.
- Suzanne, do you want to add to that?
- MS S. LAMARRE: Yes. When we looked at 101.9 for our service, we
looked at different transmitter sites so that we could optimise -- not only
optimise, but maximise the use of that frequency. What we actually did is we
stretched to the limit 101.9 to the limits permitted through Industry Canada's
regulation. So as it stands, 101.9, unless the regulation changes, is at its
maximum power that it could be used. In looking at the sites -- it can also be
different depending on the site you choose. So we are also careful of choosing
a site that will allow us to address both problems we had to deal with, that
is, to extend the coverage between Montreal and Sherbrooke and also address
the interference problem coming from Vermont.
- I would like to stress at this point that what you are seeing on this map
are realistic coverage. It takes into consideration both the bad effects and
the good effects of terrains. Those are not theoretical contours. Those are
contours that take into consideration the actual terrain effects in this area.
- So if we look at the Sherbrooke signal, for instance, if you look at the
theoretical contour, you will see that it goes much further west than it
actually does on this map, but the reality of it is that Mont Orford blocks
the signals quite well and prevents our Radio One signal to give a reliable
signal between Orford and as far as Granby.
- THE CHAIRPERSON: You mention in your presentation that 90,000
people will receive a signal. Am I to understand that this is 90,000
English-speaking people in the Townships?
- MS S. LAMARRE: It's 90,000 people over the area depicted by 101.9.
- THE CHAIRPERSON: So it's in the Townships?
- MS S. LAMARRE: It's in the Townships, but some of it in Montérégie
---
- THE CHAIRPERSON: Some of it in Montérégie too, but mostly the
southern part of l'autoroute 10?
- MS S. LAMARRE: Yes, and it includes Granby because if you look
carefully on this map, Radio One from Montreal does offer service to Granby,
but it's on the fringe. With 101.9, Granby would be receiving a much clearer
signal.
- THE CHAIRPERSON: Okay. Well, from a strictly technical perspective,
in what way does your proposal constitute the best use of the frequency if we
compare it to Radio Missisquoi's application?
- MS S. LAMARRE: What we did is we moved the allocation, the Class C
allocation from Bedford, which was limited to one kilowatt and 100 metres, and
we have upgraded it by moving it a little bit further north around Cowansville
and using it with 3,500 watts average and with a maximum, in some directions,
of 6,400 watts. So we are actually upgrading the class of our frequency that
was more limited in Bedford, and while doing so, we are also serving Bedford,
Bedford who had been allotted -- who had seen this frequency allotted to this
location will be served by 101.9. So in our view, we are not only giving the
FM allotment plan what it is expecting, we are also giving it more.
- THE CHAIRPERSON: Now, if we look at alternatives, have you looked
at -- well, you are used to that question. Have you looked at alternatives
such as using AM transmitters or low power transmitter, or the suggestion that
I heard this morning of upgrading your Fleurimont antenna?
- MS S. LAMARRE: I will answer your question in three steps. First,
the AM possibility, second, other FM frequencies, and third, the upgrading of
our existing signals as they stand.
- As far as the AM is concerned, the price to install an AM transmitter is
prohibitive. It would be at least $1.2 million dollars to put up an AM site,
and we have to find the land. A great difficulty with AM installation is that
you have to find a large piece of land to install at least a couple of towers,
and that piece of land, as also for security reasons, has to be beyond or
outside urban areas. This is why AM stations turn out to be, most of the time,
large high-power stations.
- The other issue with AM is that the known frequencies that would be
available offer nice daytime coverage, but at night, the coverage has to
shrink dramatically to keep protecting other existing stations either in the
U.S. or in Canada, or as far as Cuba or Mexico. So we would have been dealing
with a situation where during the day, everything is fine, and in the night,
and the night, if I may add, starts at four o'clock in the afternoon at this
time of the year, then the reception problem would have come back. It would
have been different, but it would have come back to some extent.
- So we have set aside, technically speaking, the AM solution for those
reasons.
- Now, as far as FM frequencies are concerned, as I mentioned, our objective
in looking at frequencies is to find a single frequency. We want as much as
possible not to use several frequencies, especially in an area where people
will be driving. It would be most annoying have to change frequencies if you
were driving from Bedford to Cowansville so you could keep tuning to the CBC.
People may have, going on Highway 10, to retune effectively from Radio One
88.5 to 101.9, and then once they get into Sherbrooke, to 91.7, if I remember
correctly. But at least we are keeping the switchover of frequencies to a
minimum. That's why 101.9 was our choice of frequency. If we were to use
another frequency, then we would not be using another frequency. We would be
using other frequencies. We would not be able to just leave it at one FM
transmitter. We would have to look at several FM transmitters.
- Now, the third possibility would have been to either enhance the service
in Montreal or in Sherbrooke. In Montreal, we have already done so. The 88.5
in Montreal is effectively stretched to its regulatory limits. We had to
resort to a rather high-tech antenna to be able to accommodate that on Mont
Royal and to have this directional pattern, as was required by both Industry
Canada and the FCC to protect all other broadcast licensees.
- So as far as Montreal is concerned, we cannot stretch it any further east
or any further south.
- Sherbrooke. Sherbrook, as you mentioned yourself, our transmitter site is
located in Fleurimont. So the question may arise, "Why don't you move your
transmitter site to Mont Orford, and then you would be able to afford better
coverage to the west?" Well, that's very nice, but then everybody who has a
transmitter up in Orford also have a re-broadcaster in downtown Sherbrooke
because of those shadow areas. So in Sherbrooke, whether you are in
Fleurimont, you are going to have to live with problems. If you are at Mont
Orford, you are going to have to live with problems, and since our Fleurimont
site is, in other aspects, doing very well, it was a very costly and -- how
could I put this -- it would not have been such an efficient solution. All we
would have done would be to actually move the problem from one place to
another. People further west of Mont Orford would have had better reception
around Magog, but then people downtown Sherbrooke and in Lennoxville would
have had less valuable reception. So that was ruled out also.
- Another aspect of it which is important is that even if we could have
stretched the signal from Sherbrooke, there would still have been a gap, and
there is no way we could have gotten that signal to go as far as
St-Jean-sur-Richelieu and Farnham and Marieville, and this is an area where
people are -- most of the complaints come from the fact that they are
receiving also the Vermont signal, which is on the same frequency. So the
receiver in that area will actually switch from the Vermont programming to the
CBC programming, and in order to fix that, we need another frequency. So the
frequency from Montreal was out because that's the one that was in conflict
with Vermont. The frequency from Sherbrooke, there's no way it's going to get
there, and then we're stuck. We need another frequency within that area.
- THE CHAIRPERSON: Somewhere in between.
- MS S. LAMARRE: Somewhere in between.
- THE CHAIRPERSON: Now, you had some discussions with Radio
Communautaire Missisquoi, and you proposed that they use 98.1 instead of
101.9. In its response, Missisquoi stated that 98.1 would not be acceptable
because it uses -- its use at Lac Brome would cause interference to CHOM FM
and CKOO FM, and we received copies of the letters of those two stations
stating their concerns and objections.
- Have you considered using 98.1 for your own purposes?
- MS S. LAMARRE: Yes, we have. And if we were to use 98.1, what would
happen is this, it's that the 45,000 people that are located within an area
that is being interfered with -- I will show you on the map, if I may.
- THE CHAIRPERSON: Is that the map that you distributed to us? It is.
- MS S. LAMARRE: I will leave you with the map. I know it off by
heart. The map I distributed is actually the similar thing that you have here
on top. You can see that there is an overlap area between the Montreal signal
and the 101.9 signal. If we were to use 98.1, we would not be able, with 98.1,
specifically because of the interference of the Montreal station, we would not
be able to cover off that area. So those 45,000 English-speaking people or so
would not see the problem of interference with the Vermont station resolved.
We would, however, be able to cover part of the Eastern Townships close to
Cowansville, probably even as up as Granby, and including Waterloo, but we
would be leaving out Bedford. We would be leaving out Dunham, and we estimate
that by doing so, we would be covering approximately 22,000 English-speaking
people. So if we were to use 98.1 ---
- THE CHAIRPERSON: Instead of 90,000?
- MS S. LAMARRE: Exactly. So we would go from 90,000 to 22,000.
- THE CHAIRPERSON: The AM frequency, we have already discussed, but
did you look at an AM frequency for Missisquoi, or did you rule it out because
of costs or other reasons?
- MS S. LAMARRE: Well, if we find it too expensive, it's too
expensive for someone else also. There is also another -- I wouldn't say
philosophical -- but there is also another issue at stake, it's that if they
had wanted an AM station, they would have applied for an AM station. So their
heart was set on FM. So we would rather focus our energies on trying to find
an adequate FM frequency.
- Also, it is common knowledge that 850 is available. It was vacated by
CKVL. So really, it's not a matter of finding one AM frequency. We know there
is one, but it has great night time deficiencies, which is why they moved to
another one.
- THE CHAIRPERSON: That's the Old Verdun Station.
- In your -- I will call it a report for lack of a better term -- that was
discussed with Radio Communautaire Missisquoi, you stated that you know of
several solutions to the potential interference problems to the two Montreal
stations that might be called by Missisquoi using 98.1. What are these
solutions, and do you have any documentation to support their feasibility?
- MS S. LAMARRE: Well, first, I would like to state that the
interference area is quite small. So that allows us to be quite creative when
solutions have to be looked at.
- There are two main avenues. The first one is if 98.1 were to go on-air
either in Lac Brome or at Cowansville, and there was a predicated, very small
interference area to the Montreal station, it's very feasible to have field
visits done to those listeners, and if those field visits cannot help them
solve the solution with their own receiver, those receivers could be upgraded.
- The other solution is to have a directional antenna pattern either from
Cowansville, or if it's not acceptable from Cowansville because it would
reduce somewhat the population enclosed within the protected contour of the
98.1 coverage, it's possible to also look at other transmitter sites as to
maximise the use of 98.1 while still minimising, if not eliminating, the
interference to the Montreal station.
- A third, and that's one which the CBC, we like to use and we have used on
at least one occasion is that even with an omni-directional antenna, there are
ways to alleviate that interference area and to minimize it. An
omni-directional antenna cannot be perfectly omni-directional. We make
theoretical contours, but we know that, in effect, the pattern looks more like
a circle with ripples all around it. So it's possible to actually orient that
omni-directional antenna so that the ripple effect minimises interference to
Montreal stations. So those are some of the solutions.
- THE CHAIRPERSON: Now, in terms of interference, you mention in the
so-called report that there are ways of negotiating or coming to terms with
the two Montreal stations. Has there been any attempt to have the agreement in
principle of the CHOM people and the CKOO people?
- MS P. PLESZCZYNSKA: If I can answer this one, Madam Chair. Yes, we
met with both of the private radio stations. Now, of course, the situation
with CHOM is a little bit awkward at this point because in speaking with Lee
Hambleton from CHOM, he was in a position where he could not make any
decisions about his station, given that the station is in the process of being
taken over or bought out, if the Commission grants that request, by Standard
Broadcasting. So CHOM was not in a position to make any comments or any
decisions to move forward on this when I approached Lee Hambleton personally.
- When we met subsequently, we decided to meet with Rob Brade from CJED as a
representative from Standard Broadcasting, and we met Standard jointly with
RCM. We had arranged to make these -- have these discussions jointly. We met
with Rob Brade, and certainly Mr. Brade was not favourable to the idea of
reduction of any kind of service. On the other hand, we did speak to him and
appealed to the good corporate citizenship of a large private radio station in
light of the very small interference area and in light of the fact that the
existence of a community radio station may be at stake, and we also explained
that we would be looking for any ways of making this feasible for Standard.
- The same discussion took place with CKOO. A representative, Mr. Senecal of
CKOO came to meet with us at Radio-Canada. We met with him along with
representatives of RCM, where we had a similar discussion. At that stage, Mr.
Senecal was not willing to engage in a technical survey to see whether or not
the interference would be one that his station would be able to live with, or
his company, of course, would be able to live with, given that it was
hypothetical. But conversations continued, and both the discussion with Mr.
Senecal and with Mr. Brade left us feeling that we had not exhausted all
avenues for discussion with them.
- THE CHAIRPERSON: Thank you.
- Just as a matter of curiosity, when Commissioner Pennefather asked the
question about lowering the power of the 98.1 frequency, Mr. Glustein
mentioned that it would increase the area of interference to the east. Now, I
am a bit confused because if at all, it would be a problem to the west and not
to the east, unless the maps are not using the conventional north, south,
east, west features. So could you explain on that, please?
- MS S. LAMARRE: Yes. If the power of 98.1 from a site located in Lac
Brome or in Cowansville were to be reduced towards Montreal, in effect, what
it would do, it would reduce the interference to the Montreal stations, but it
would have a second effect. It's that it would reduce the coverage extent of
98.1 towards the west, as you mentioned.
- Now, if I may take this opportunity to point out that if 98.1 were to be
used in Cowansville or in Lac Brome or anywhere further south than Dunham, it
would not suffer any interference from the Montreal stations. The use of 98.1
or of 101.9 from the site that RCM has chosen in Lac Brome is identical. The
difference, the interference goes to the Montreal stations, not to the Lac
Brome or Cowansville or Dunham locations. The interference would be to the
Montreal stations, not to the 98.1 signal.
- THE CHAIRPERSON: Which is west of the transmitter?
- MS S. LAMARRE: Which is west of the transmitter, yes.
- THE CHAIRPERSON: And not east?
- MS S. LAMARRE: And not east.
- THE CHAIRPERSON: I can figure that one out.
- Now, have you consulted with Industry Canada on the potential use of 98.1
for RCM?
- MS S. LAMARRE: Yes, we have. And actually, we made it in more
general terms, just the use of 98.1 by whomever within this area. I would like
to point out that this exchange of e-mails was actually an informal request,
an informal opinion from Industry Canada's staff. The reply we got and how we
interpreted it is that Industry Canada doesn't like situations where there is
interference to an existing licensee that cannot be negotiated. So they first
stressed that, "Please negotiate this. Get an agreement. Do whatever you do to
do that. We don't like overriding objections even though we can do it." So
they did not commit to overriding any objections from the Montreal stations,
but they did not commit that they wouldn't do so either, but what they did
stress, and they do so in every conversation that we have on the matter, is
"Please negotiate this. Make it work for the Montreal stations as well."
- THE CHAIRPERSON: Now, we have heard a number of times this morning
RCM stating that the use by the CBC of 101.9 would not enhance its signal.
Rather, in some locations, it would only serve to duplicate or triplicate its
available signal. Missisquoi also suggested that the CBC should re-examine its
reception problems in the area east of the Sutton ranges towards Mansonville
and consider a low-power FM repeater of its Fleurimont antenna.
- So what is your opinion on that statement?
- MS S. LAMARRE: Well, we strongly disagree. Through measurements and
through numerous complaints that we have received, in which Patricia often
replies to, we have experienced that the signal levels are not that great in
many areas. Definititely there are areas where you will, in fact, with a good
radio receiver, well directed, receive -- be able to receive two of the
signals if you are between Montreal and Sherbrooke, but this is not our
definition of reliable signal.
- Our measurements have shown that between Montreal and Sherbrooke, there
are numerous locations where the signal fails both subjectively and
objectively, objectively in the sense of measuring the field strength, and
subjectively in the sense of listening to the signal.
- What we have shown -- and this is why what we show on this map are the
realistic contours, because the area between Sherbrooke and Montreal and the
southern part below Highway 10 is an area where we all are well aware that
terrain effects can have dramatic consequences, specifically for the
Mansonville area, which every way you try it, there is no way you can cover
Mansonville if you don't have a transmitter right in Mansonville.
- THE CHAIRPERSON: On top of Owl's Head.
- MS S. LAMARRE: And maybe in Owl's Head also.
- But while using 101.9, if we were to determine -- if English radio were to
determine that it was essential that Mansonville be covered, we could probably
do so with a one-channel re-broadcasting, using the same frequency, 101.9, and
using it also in Mansonville. Mansonville is so well shielded by the Sutton
range that whatever you transmit there stays in that area.
- Now, as far as the doubling or the triplicating of the signal is
concerned, frankly, what I show you on the map is what we have in reality. The
measurements have confirmed it. We have deficiencies -- reception deficiencies
in Dunham, in Bedford, in Cowansville. One of our intervenors even mentioned
those areas, and we do so also west of Orford.
- THE CHAIRPERSON: I actually recognize some of your locations for
measurements.
- MS S. LAMARRE: Yes.
- THE CHAIRPERSON: In front of the rocket in South Bolton, for
example.
- MS S. LAMARRE: Well, our technician ---
- THE CHAIRPERSON: It's a world-famous location.
- MS S. LAMARRE: Our technicians like to make the measurements
reports so that we can go back there and redo it again if we need to.
- MS P. PLESZCZYNSKA: If I could just add one other thing, if you are
driving in the area that is identified as the northwestern corner of the
proposed coverage area, you encounter this very odd situation where you are
listening to CBC Radio One, and one sentence is CBC Radio One and all of a
sudden it switches to MPR, and it keeps moving like that back and forth
because of the interference from 88.5 broadcasting from St. Johnsbury, and
this is a situation that has been in existence now for the past couple of
years, since they boosted their power on Mount Washington.
- THE CHAIRPERSON: I don't have any other questions, but maybe
Commissioner Pennefather or Commissioner Demers would like to poker you a bit
more.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you, Madam Chair.
- Just for clarification on your discussion on 98.1, what, in your
estimation, is the total population reached by 98.1 signal?
- MS S. LAMARRE: It depends where you transmit it from.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Let's consider the current proposed site
for 98.1 of the RCM application. What would be the population reached?
- MS S. LAMARRE: The population reached from there?
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Yes.
- MS S. LAMARRE: Well, it would be -- as far as English-speaking
people are concerned, it would be in the vicinity of 20,000.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Twenty thousand (20,000)?
- MS S. LAMARRE: Yes.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: When you discussed the solutions for the
interference, you -- and I think both of you discussed the solutions in light
of 98.1 being used by RCM. If those solutions are available to RCM, why aren't
they available to you for your use of 98.1?
- MS P. PLESZCZYNSKA: I think one of the things, one of the areas
that is also a reality, during our meeting with Standard Broadcasting, it
became very clear that CBC Radio is considered to be a competitor to CJAD and
to CHOM, and so whatever easements or consideration might be available to RCM
would certainly not be available to CBC at a negotiation. This was made very
clear to us.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: And on another level, you do not consider
solutions being -- let's assume, being available, other kinds of solutions
than negotiations such as the four solutions that Madame Lamarre mentioned,
you would not submit that 98.1 is available for yourselves?
- MS P. PLESZCZYNSKA: Suzanne, you want to take that one?
- MS S. LAMARRE: It is definitely available, but it prevents us from
addressing the problem for over 45,000 Anglophones that have a reception
problem because of the Vermont signal and it also prevents us from covering
another 22,000 or 23,000 Anglophones. With 98.1, we estimate that the best
design -- an optimistic design that we could come up with, we may be able to
reach like 25,000 Anglophones that don't currently have CBC Radio One service.
If we use 101.9, we would be covering 47,000 Anglophones that currently don't
have an adequate Radio One service, as well as fix the interference problem of
another 45,000 within the St-Jean-sur-Richelieu area and more in Montérégie.
- So you are correct in assessing, yes, 98.1 is available. If it's available
for RCM, it's available for the CBC. It's available for anyone else, but if we
don't get 101.9 and we go to 98.1, we still have a problem to address. We
still have to address the problem of the interference that comes from Vermont,
and we still have to address the problem of another 25,000 Anglophones that
will not be receiving Radio One.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: And as I understand, it is your
contention that the solutions that you outlined for RCM do not apply for CBC
generally?
- MS P. PLESZCZYNSKA: They do not.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you.
- Thank you, Madam Chair.
- COMMISSIONER DEMERS: Just one question. Can we -- do I get from
what you have said that there are still conversations going on between you and
the Radio Communautaire de Missisquoi?
- MS P. PLESZCZYNSKA: We have been in discussions through the summer
and through the end of the summer and through the fall. We offered our
assistance to help find solutions, and our commitment is to continue to do so.
- COMMISSIONER DEMERS: Thank you.
- I suppose that Mr. Cahn and Madame Lamarre are quite competent to find
solutions once in a while.
- THE CHAIRPERSON: Maybe just a couple of additional questions.
Madame Pleszczynska -- I don't know if I pronounced that right -- are you
optimistic about getting to some kind of resolution if we were to allow RCM to
reapply for 98.1? Are you optimistic that the interference problem with the
two Montreal stations could be overcome?
- MS P. PLESZCZYNSKA: We are certainly hopeful that it would be
resolvable. On the interference front, it's a very small interference zone. It
is a question of being able to work through and negotiate with the private
stations that the interference would not be significant to their listening
area -- to the protected listening area, because that is a significant
distinction to make. Certainly, their signals go beyond their protected areas,
and so that may be an area that they are concerned about, but in fact, this is
a frequency that will be available, if not to RCM, then to somebody at some
point and, therefore, that unprotected area is going to be used up at some
point.
- So yes, I am very willing and hopeful that we can achieve some kind of
resolution. Discussions will continue as soon as we hear word from you, and we
will do our best.
- THE CHAIRPERSON: What do you make as the difference between hopeful
and optimistic?
- MS P. PLESZCZYNSKA: I can't speak for the private radio
broadcasters' position, and certainly, we will do everything in our power to
move negotiations forward. Our first meeting certainly left us feeling that
while it would be difficult, that it would not be impossible.
- THE CHAIRPERSON: Fair enough.
- Would you -- if we were to allow RCM to reapply for 98.1, would you agree
to continue your efforts in helping them with their frequency problems and
solving their engineering problems at your costs?
- MS P. PLESZCZYNSKA: Perhaps I would ask Mr. Savage to take this one
on.
- MR. P. SAVAGE: The short answer is yes. We have actually in the
meetings, very positive meetings with RCM, explored these options
specifically, and in the process, the road we started to go down, we actually
did cover some of those costs, as agreed to in those meetings. We have been
very clear that we would handle all the costs -- additional costs required for
reapplying, including the submission of a new technical brief.
- THE CHAIRPERSON: Well, those were our questions. Thank you very
much.
- Monsieur, le conseiller juridique -- Madame la conseillère juridique.
- MS V. DIONNE: Just for the record, I would like to mention that a
copy of the map shown before and discussed about by Madame Suzanne Lamarre
will be entitled "Hearing Map 1", will be put on the public record, and that a
copy was provided to Radio Communautaire Missisquoi. Thank you.
- THE CHAIRPERSON: Any other questions from the legal side of the
table?
- M. G. GRONDIN: Non, merci, Madame la présidente.
- LA PRÉSIDENTE: Monsieur Lebel?
- MR. P. LEBEL: Thank you, Madam Chair.
- We will now ask Radio Communautaire Missisquoi to intervene on CBC's
application.
- THE CHAIRPERSON: Just as a matter of interest to those who are
starved, I think we can handle the intervention stage of the two applicants
one against the other, and maybe we will stop for lunch after that. So people
don't fret.
- MR. A. FRAME: Thank you, Madam Chair.
- THE CHAIRPERSON: Our legal counsel brought me back to reality. He
suggests that we deal with all the interventions before the lunch break, and
we come back for the last part after lunch. So Mr. Mathieu will also be heard
before lunch.
- INTERVENTION BY/INTERVENTION PAR:
- MR. H. GLUSTEIN: Madam Chair, Members of the Commission, I will
stick strictly to the interventions that have been filed, as I expect that we
are not -- at this point of the hearing, we are not expected to reply to the
CBC presentation. Am I reading that correctly?
- THE CHAIRPERSON: Just a little louder?
- MR. H. GLUSTEIN: I'm sorry. At this point we are not replying to
the CBC presentation. We are just stating what the intervention was that we
filed against the CBC?
- THE CHAIRPERSON: This is intervention time. It's not the
"réplique".
- MR. H. GLUSTEIN: Thank you.
- I will attempt to abbreviate some of these comments a bit because I had an
opportunity earlier to say some of them.
- It was back 30 years ago when I first came before this Commission with a
group of young innovators from Radio Centreville to present a community radio
station, and this Commission was very considerate in granting us a licence
despite the opposition of quite a lot of parties to Radio Centreville being
created. This move by the Commission was a generous act and was a considerate
act, and overcame what was at that time a very strong group of opponents.
- But today, to look at the CRTC decisions on the Internet that show the
number of community broadcasters that there are in Canada that the Commission
has licensed and re-licensed and extended licences shows you that community
radio has now become an important part of the Canadian broadcast system. It's
an important part of public broadcasting and it's an important element in what
Canadians expect from their radio. It's not a unique feature that is reserved
for the east end of Montreal or for some small rural community up in northern
Quebec that has no other radio service. Community radio is now part of the
Canadian radio, and it is thanks to this Commission that it now exists.
- For me, it is a great pleasure to be here before you, and especially to be
sitting with a group of dynamic Townshippers who are so straightforward in
presenting to you their application.
- Last March, when the CRTC announced that the FM radio application for
Radio Communautaire Missisquoi would be heard, the day after the interventions
-- the last day of the interventions had passed, the group met to prepare
their presentations, and then low and behold, in the mail a few days later
arrived the CBC intervention. The CBC at that time said they wanted the
frequency, but not for a local CBC station and not for the Quebec community
network, the regional English-language service which is provided to
English-language communities outside of Montreal. No, they wanted the
frequency for CBM in Montreal, to repeat CBM in Montreal.
- I point out to you that the station in Sherbrooke does not broadcast the
CBM in Montreal. It broadcasts the Quebec community network, which features a
different morning program and a different afternoon program, and the programs
are designed specifically for English-speaking people outside of the region of
Montreal. That is the service that is provided to most people outside of
Montreal.
- But for this group of people who hold public radio in the highest regard
and have supported the CBC over the years as loyal listeners, this came as a
really shocking blow.
- In the months that followed, RCM tried on many occasions to have CBC
explain to the community what had happened, without much success. I repeat
that there was is massive exchange of letters that is in the file. And I'm not
going to go over them again, but to tell you that it was important when the
CRTC wrote that it was postponing the March hearing, it asked the CBC to make
a solid effort to find an AM or FM frequency so that both applications could
be accommodated, not just the RCM application, but the CBC application as
well.
- The CBC rejected the CRTC request. It would not look at the AM band. When
the CBC finally agreed to meet with the Missisquoi committee at the end of
August, and that was after about 10 invitations to come to a meeting, they
explained that they would not bother to consider AM since Radio Communautaire
Missisquoi had not applied for an AM station. So there we were. It was as if
we had entered the world of an Escher painting, an Escher engraving, where the
stairs going up are actually going down. After all, if RCM had applied for an
AM frequency, then CBC would not have intervened, and so they said earlier
today. Of course, the CBC may have never found 101.9 FM frequency either.
After all, it was RCM that asked Industry Canada some two years ago to
re-allocate it from Bedford to the Brome region.
- Prior to the intervention, CBC made no claim on 101.9. There is no record
of a request nor inquiry to Industry Canada, nor is it in the CBC Long Range
Radio Plan.
- Even at the meeting of the two groups in August -- that was the last day
of August, the 29th, I believe, of August -- the CBC held to its
position. It would not study the AM band. Period. The CBC had only one
proposal, which was 98.1, and no other option.
- CBC proposed that RCM should broadcast at 98.1, a frequency protected for
CHOM Montreal, CKOO Montreal and CHOI Quebec. At the time, CBC had not asked
those broadcasters for permission, nor had it asked Industry Canada whether it
would overrule its protection regulations.
- Well, RCM went -- we went to those two broadcasters, and both stated in
writing that the CBC proposal would be an infringement on their allocated
frequency, and these letters have been included in the application.
- Then the CBC came up with an alternative program, which was to reconfigure
and basically back off from Cowansville which, of course, would affect the
project's viability.
- So what is wrong with 98.1? First of all, it would not serve Cowansville
adequately. It faced serious objections from existing broadcasters, and
Industry Canada wrote that any interference of a licensed station would not be
acceptable. And I found that e-mail. I will be depositing it with the
Secretary shortly.
- So what went wrong? The CBC never studied the AM, and its FM proposal was
clearly unsuitable for RCM and for the other broadcasters affected. In short,
the directive of the CRTC was not taken seriously.
- Our written intervention to the CBC provides a detailed review of why we
feel their application is deficient, and now I will ask Fabian Lacroix,
Vice-President of Radio Communautaire Missisquoi, to discuss some of the
specific items in the intervention.
- MR. F. LACROIX: Thank you, Hyman.
- A few years ago, in a small cabin in the Mountains of Sutton, a small
group of dreamers brewed an idea, a dream to turn snowflakes into radio waves
and to provide our community a central exchange for information, entertainment
and ideas. It was a vision that became a plan. Never in the darkest moments of
developing this concept did the visionary lady, the professor and the artist,
think that we would be here before the CRTC opposing the CBC. It is in memory
of the visionary Dina Goldberg, who is no longer with us, that we redouble our
efforts to succeed.
- Their objective still holds true today, despite the competition. Local
residents of our area need to have their own voice, to have a radio station
for and by the people.
- The CBC has failed to provide a serious reason why we need another
frequency in an area that can substantially hear their service. We have seen
their engineering maps showing the gap in their contours, but we know that at
the ground level of our communities, the Radio One signal is available. It can
be heard in our towns from Montreal on 88.5 or 91.7 in Sherbrooke, as clearly
demonstrated in our video. If this last remaining regional frequency were to
be allocated to CBC, the CRTC would be duplicating, if not triplicating, the
same signal to the same area, given them nothing new in return for spending a
half million dollars of taxpayers' money. The choice before you today is
between an original Canadian alternative and a redundant repeater.
- We need variety. We are a diverse community, and RCM has a plan to respond
to the listening needs of our residents. RCM wants them to be heard, to have a
voice in the community. It will be a radio created by the people they know,
about the subjects they want to hear, and about issues they can change. This
wouldn't be mainstream radio. It would be variety radio, fresh, new and
exciting radio. It will be CIDI 101.9 FM, variety radio, people radio,
community radio.
- We promise to make better use of the frequency by providing a local
service that deals with the interests and needs o four community. This is how
we will be different from CBC.
- RCM will provide the opportunity to local musicians to have their music
heard live from the local clubs, with weekly broadcasts, festivals and fairs
in the area on the air. It will offer its listeners original programming,
local news, regional weather and community and amateur sports. Best of all, it
will give them the chance to participate in creating these programs, along
with taking part in the day-to-day operations of a radio station - a basic
element in community broadcasting. These services are not available on CBC.
- RCM will give local businesses and merchants a venue to promote their
goods and services by placing announcements or even sponsors of local
programs. This is not allowed on CBC.
- RCM is primarily an English station, but we see ourselves as a service of
the community that can also reach listeners with programs in French, German,
as well as other languages as required. It is very important to know that even
though we plan to broadcast mainly in English, a percentage of our weekly
broadcast would be in other languages, and French will always be a part of our
broadcast schedule. This is not a part of CBC's plan.
- The programming at RCM will be diverise, aimed to a number of age groups,
and people of different, possibly conflicting tastes. As a community radio, we
will not target only one type of listener or only one age group. Our feeling
is that variety is needed to meet the needs of local residents.
- A broad range of music, informative, open talks shows and informative
programming such as round-table forums and experts will be a solid parts of
our weekly format as CIDI FM, along with innovative and expertimental shows
created by the younger generation, specifically aimed at their age group.
- Our committee has met with members to review the programs they want to
hear, and we have presented a detailed grid of our programming in our
application. To give an example, on of them is a subject in which I have a
personal interest, being an architectural designer. The Home Show covers all
aspects of resiential renovation and construction, interior designers giving
callers tips on how to decorate that guest room or how to pick out paint.
Contractors will help solve nagging questions from roof leaks to furnace
problems, manufacturers. Building suppliers will talk about new, innovated
products that have come out on the market. Architects to help put your dream
home or your added room on paper for you.
- There will also be music, some of it selected from what our young people
enjoy -- hip hop, rap, alternative, rock, electronic and R&B -- a broad
variety of music for all age groups. The blues hour will feature local blues
artists along with the great ones. Jazz for those relaxing evenings in front
of the fireplace, classical and church choirs live over the radio. Yes, on
CIDI FM, we hope to find all of them some time on the dial.
- The CBC doesn't allow participation from listeners or open access, has no
plans for an Eastern Township news department, local weather or amateur and
school sports from the area, announcements for community businesses or
merchants. Furthermore, it can be received in almost all corners of the
community. So how does their proposed signal add to the community? We contend
that it clearly doesn't. Local listeners will not benefit from having another
CBC frequency.
- And finally, RCM has a broad support that cuts across the community --
local businesses from the three large towns in our area -- Cowansville,
Sutton, Lac Brome, Knowlton. It has the endorsement of nearly every social
organization in the community, as well as hundreds of residents from the
region. In addition, we have the support of Sherbrooke MNA, the leader of the
opposition, Jean Charest, Brome Missisquoi MNA Pierre Paradis, and Federal MP
from Brome Missisquoi Denis Paradis. We have also been endorsed by the
Townshippers Association, and we filed with the CRTC proof of this support.
- Now I will ask Hyman to continue.
- MR. H. GLUSTEIN: Finally, there is just one more point that I want
to raise in the intervention, which is optimizing the FM band.
- RCM intends to broadcast in stereo. While that in itself is hardly
innovative, it surpasses the CBC intention to broadcast in mono. It is a waste
of the FM band not to use it to its full potential.
- In programming terms, the applicant assures the Commission that it intends
to maximize the use of the last available medium-power frequency. Diversity is
best represented by a greater choice of Canadian programming and CIDI FM will
add to the array on the radio dial.
- The CBC Radio One proposal duplicates an existing signal and minimizes the
programming potential for this last remaining frequency. CBC proposes to use
two and, in some cases, three frequencies to repeat the same Radio One
program. With the CBC proposals, listeners will hear Radio One on multiple
frequencies as the only English-language service, all of them in mono.
- The RCM proposal optimizes the potential by providing choices for Canadian
radio audiences. It allows listeners to hear local, live radio or, if they so
choose, tune into the CBC on its current frequencies, 88.5 and 91.7, as they
so choose.
- We ask the Commission that if you find that the CBC requires an additional
frequency in certain areas, that it be obliged to conduct an accurate and
detailed study of those regions and determine whether its signal cannot be
heard -- not just where the signal cannot be identified, but where it actually
cannot be heard. In those specific areas, it should conduct tests with local
repeaters rather than cover a larger area with multiple signals.
- That completes this part of our oral presentation. Thank you very much.
- THE CHAIRPERSON: Thank you, Mr. Lacroix and Mr. Glustein.
- I don't have much in terms of questions because actually I think Madam
Pennefather covered most of the ground when she questioned you on your
presentation.
- One thing, I see from the letters that were filed with your written
intervention -- I am referring to the letters of CKOO FM and the letter of
CHOM. The CKOO FM letter is dated the 29th of June 2001 and the
CHOM letter is dated May 30th, 2001. Is that previous to any type
of negotiations that were undertaken by the CBC?
- MR. H. GLUSTEIN: The CBC sent us their proposal, I believe it was
about the middle of April when they actually issued it. When we received it, I
had various telephone conversations with people from the CBC asking to have a
meeting. They kept coming up with all sorts of reasons why we couldn't meet,
and we finally decided on our own to take the proposal to the stations that
were affected. It said in the proposal that -- one of the phrases was that it
had -- this problem had to be co-ordinated -- I think that was the term they
used -- with the Montreal stations and with Quebec City. So we took it on our
own to CHOM and to CKOO and met with their engineering staff. CHOM sent the
CBC report, which I gave them a copy of, to their engineering department at
CHUM, who looked it over. CKOO took the report and sent it up to -- I believe
it was to the engineering people, who then issued a technical report based on
what was in their proposal, and then sent us the letter. So it was on that
basis that we got the letter.
- You are quite correct, there were no negotiations because the CBC wouldn't
meet with us until August 29th.
- THE CHAIRPERSON: Given that you have had meetings starting August
29th and that some discussions were undertaken between the CBC and
those two radio stations, do you think that these answers are final or that
they could -- the position of these two radio stations could change in the
future?
- MR. H. GLUSTEIN: I spoke with the parties involved by telephone
following the meetings with the CBC, and neither one of them said they were
interested in withdrawing the letters. Because to be honest, I had to ask for
permission before we made them public. Perhaps as you notice from the
correspondence, we had originally submitted them as being confidential to the
Commission, and the reason was because those letters were addressed to me.
Those letters weren't addressed to Radio Communautaire Missisquoi, and I
didn't feel it was my privilege to make them public without the permission of
the people involved, and so I submitted them on a confidential basis.
- THE CHAIRPERSON: But they now are in the public file.
- MR. H. GLUSTEIN: Yes. When the Commission asked me to make them
public, I spoke to those people again to make sure that they understood that
the letters were going to be made public, and they were advised, and they also
said they had no intentions of changing their position.
- THE CHAIRPERSON: And another question. We heard the CBC's
presentation. Their claim is that with the use of the 101.9 frequency, they
could improve service to 45,000 -- I think I may mix up the numbers -- but
40,000 to 45,000 English listeners which receive a poor signal because of
interference from the St. Johnsbury station, and that they would add another
40,000 English listeners in the Eastern Townships area.
- In your view, is that a better or worse use of the frequency than your
proposal?
- MR. H. GLUSTEIN: Well, first of all, those numbers are -- I am
highly doubtful that those numbers are quite accurate. I don't know if they
know whether it's 45,000 people. I mean, the area we were proposing to
broadcast is the core area of the Anglophone population in that area, and in
that area, there certainly was no 45,000 people. And the areas where they
intend to cover beyond that, which include areas like Waterloo, Granby, they
certainly don't constitute that kind of increase in population.
- Let me start, first of all, by saying I don't -- I would doubt very much
if those numbers could be substantiated on a basis. I'm sure that the CBC has
some information that they could come up with, but the point is -- what we are
trying to say is if the CBC has a plan to reach a larger surface area, that
area may include more people. I understand people live in communities, and
when you cover communities with signals, you can include those in your area.
But the CBC already has a protected contour that goes as far as Farnham, and
to give the CBC two protective contours that serve Farnham, or to give them
two protected contours that serve Lac Brome and not give anything else to the
rest of the community, to my mind is a -- you can check it. It's on the CBC
map. That area around St-Jean and Farnham are included in both territories,
and I don't see -- it's all very nice -- you can double up and say, "Well,
we're going to add more English population", but the fact is that they already
cover that English population, or they are already -- let me make it clear.
They are already licensed to cover that English population. So you can add up
people. You can count them twice. I mean, there isn't -- thank goodness we
don't run our elections that way, where people live in one constituency and
live in another. But for some reason, if the CBC wants to serve people with
two signals, broadcasting the same program, I don't think that's an effective
use of the frequency. I think the effective use of the frequency is if there's
two frequencies, provide those people with choice. Let them choose what they
want to listen to. If they want to listen to the CBC, listen to the CBC. I'm
certainly not opposed to the CBC. I don't stand here today as someone who
would close the CBC down. I firmly believe that the CBC is an important
Canadian institution and deserves the protection of all of us, but I also
don't believe that all of the frequencies should be allocated to only one
broadcaster. You know, that represents a concept that, to be honest, is quite
foreign to me. I can't accept that. I think we live in a country where the
diversity of opinion and pluralism is important, and I don't think that we
should be taking the last available frequency and providing exactly the same
programming that's already there.
- THE CHAIRPERSON: I guess there is a irreconcilable position between
what the CBC thinks of its coverage maps and what you think of their coverage
maps.
- I don't have any other questions.
- Madam Pennefather, Mr. Demers?
- So Mr. Lebel?
- MR. H. GLUSTEIN: Thank you very much.
- MR. P. LEBEL: Thank you, Madam Chair. We will now ask Canadian
Broadcasting Corporation to intervene on the competing application.
- INTERVENTION BY/INTERVENTION PAR:
- MR. A. FRAME: Thank you, Madam Chair, ladies and gentlemen of the
Commission.
- In this intervention we are not opposing the creation of a community radio
station.
- However, we must oppose Radio Cummunautaire Missisquoi's proposed use of
101.9 FM at 800 watts when another frequency at 98.1 at 800 watts can do the
same job. The CBC can best use 101.9 FM for a job only it can do in providing
clear signal coverage to a wider range of communities.
- I will now ask our Director of Radio for Quebec, Patricia Pleszczynska, to
comment.
- MS P. PLESZCZYNSKA: Thank you, Alex.
- RCM states a number of times in its own application that Radio One 88.5 is
not consistently available. In paragraph 1 of the RCM supplementary brief, it
is stated, and I quote:
"Currently, there is no local broadcasting or programming on either TV or
radio that serves the English-speaking population in this area. CBC Radio FM
Montreal and other stations from Sherbrooke do not reach all parts of this
mountainous region."
- And in the RCM market report under point 5, radio service in the area:
"Since the move by CBC Radio One from its clear AM signal to the
poorly-received lower power FM transmitter, its Quebec community network no
longer serves the area, and there is no source of local English-language
radio, news and information."
- I just wanted to give you that information.
- Alex?
- MR. A. FRAME: When the CBC first filed its intervention against RCM
last March, we pledged, in good faith, to find a way where both applicants
could ultimately go to air.
- We believe we have found that way.
- We met with RCM and have gone a long way in exploring solutions with them,
including meeting jointly with two Montreal FM private broadcasters, whose
signal may be affected very slightly, we believe, by the use of 98.1.
- I will now ask our engineer, Suzanne Lamarre, to explain to you, first,
how RCM's proposed use of 101.9 FM is an inefficient use of spectrum;
secondly, how RCM can use 98.1 in the very same way it proposes to use 101.9
at 800 watts; and finally, to discuss the limited effect of interference by
98.1 on two FM stations in Montreal. Suzanne.
- MS S. LAMARRE: Thank you, Alex.
- With 101.9, CBC will be able to broadcast at a maximum radiated power of
6,400 watts and reach an English-speaking population of 90,000. And that
number is accurate. It is based on the 1996 census enumeration areas, which is
the finest demographic data available here from Statistics Canada.
- RCM cannot match this optimized use of the spectrum on 101.9, neither now
nor later. RCM has repeatedly indicated to the CBC that any change in its
choice of transmitter site was highly undesirable, as any such change would
translate into either an increase in investment or in operating costs. Their
chosen transmitter site and tower are at such a low height that no matter the
power used, the coverage will always be terrain limited towards the south,
east and west. In fact, contrary to CBC's proposed coverage, the proposal from
RCM will not even reach Bedford, the location at which the frequency 101.9 was
initially allotted by Industry Canada's FM allotment plan.
- In order to achieve the coverage area specified in RCM's application,
another frequency can be used, that is 98.1. This frequency will allow RCM to
obtain the exact same interference-free contour as the one for which they are
applying for.
- This solution, though suited for RCM, has a flaw for someone else. The use
of 98.1 by RCM would create a very small zone of second adjacent channel
interference within the existing protected contours of two private Montreal FM
stations. This interference area has a population of 600 people, the
equivalent of 1.015 per cent of the total 3.5 million people covered by these
stations.
- We feel that the use of 98.1 by RCM, and 101.9 by the CBC is possible, as
there are several ways to alleviate the inconveniences for listeners of the
Montreal stations within the small interference area. For instance, during the
on-air testing period, field visits can help any listeners affected to adjust
receivers or, if necessary, to upgrade receivers. Also, it would be possible
for RCM to install a directional antenna or simply orient their
omni-directional antenna in such a way as to minimize even more, if not
eliminate, interference with the existing Montreal stations.
- We acknowledge that what is presented on this map before you, as well as
on map F-6061, which can be found in our report ER-522, shows the existing
regulatory protected contour of the Montreal stations. In fact, both Montreal
signals can be heard beyond their protected contours. HOwever, limitation on
the extent of protection has a purpose: the efficient use of the scarce
spectrum resource. We suspect that, if not at this time, then in the near
future, 98.1 will be sought after for a new radio service in the
Cowansville-Waterloo area. When this happens, both Montreal stations will lose
their unprotected coverate areas in any event.
- MR. A. FRAME: Madam Chair, we do believe that with good faith from
all parties, the signal interference issues of the two Montreal private
stations could be resolved.
- We have a proposal that is universally beneficial. It is a proposal that,
first, makes the best use of scarce public frequencies and that, secondly,
recognises the great value of both public radio and of community radio.
- If you licence CBC Radio One at 101.9 FM and RCM at 98.1 FM, the community
radio station would still have an 800 watt tool for the important job they
have set out to do, while the CBC would have the frequency it requires,
broadcasting at 3,400 watts, to provide service to listeners throughout the
Eastern Townships.
- We look forward to answering any questions you may have. Thank you.
- THE CHAIRPERSON: Thank you, Mr. Frame. Just before I leave you in
the able hands of Commissioner Pennefather, I have just a little clarification
question, and that is, reading on page 4 of your written brief, is it 1.015
per cent or is it 0.015?
- MS S. LAMARRE: It's 0.015. Mr. Monty just brought that to my
attention. My apologies.
- THE CHAIRPERSON: And concerning the number of watts, is it 3,400 or
6,400 watts?
- MS S. LAMARRE: Thirty-four hundred (3,400) watts is the average
power, but in some directions we go as much as with 6,400 watts. So 3,400 is
the average overall power, but there are some directions towards which we
transmit at 6,400 watts.
- THE CHAIRPERSON: Thank you very much.
- Madam Pennefather.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you, Madam Chair. You stole my
first question, which was to clarify that issue of watts. I just can't keep
up.
- Moving beyond that though, I think one of the basic points you raise in
this document this morning is that 98.1 at 800 watts can do the same job, to
quote your document, for RCM. Now, you, of course, have examined carefully
their business plan and their proposal. With that in mind, do you still see
that 98.1 can do the same job? If you look at the business plan -- and that's
why I asked earlier about the number of people who will be reached by that
frequency -- in the best possible world, in your mind, that meets their needs
in terms of their business plan?
- MS S. LAMARRE: In my mind, 98.1 will reach the exact same number of
people that 101.9 will at 800 watts. Whether the 800 watts transmits on 101.9
or whether it transmits on 98.1, the same number of people will receive a
clear, interference-free signal from RCM.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: So the issue is the wattage -- the 800
wattage on both would achieve the same ---
- MS S. LAMARRE: Yes, at the same height, and the fact that none of
the other existing licensees would cause any interference to that reception.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: And actually, we have, in the course of
your discussions with Madame Noël and further questioning, we have covered a
number of areas which I had already had some thought about asking you again,
and you, in fact, responded on page 2 or 3 earlier about what has gone on
since the March 1st letter. I won't go into that then.
- There is another intervention on file from you, a letter dated November
13th, which you have referred to in a way, and it refers to
meetings with Industry Canada and an exchange, which you called informal, I
believe.
- Can you clarify for me then if Industry Canada has in fact supplied you
with an opinion on the interference issue in writing, and if you can table
that on the record?
- MS S. LAMARRE: Well, yes, in fact, they have responded, and as I
mentioned earlier, their response was, "Please negotiate this so that the
Montreal stations do accept the interference or that you can work something
out."
- Now, what is important to look at here is the fact that it's difficult to
get a formal, official standpoint when you don't even have an engineering
brief in hand. While we are talking about using 98.1, the reports we supplied,
those are coverage studies. They are not engineering briefs. When you do have
an engineering brief in hand, it means that's where you want to go and that's
where you need to go. Now, that engineering brief has not been produced yet
for a number of reasons, but that definitely would help in trying to move this
forward.
- MS P. PLESZCZYNSKA: In our discussions with RCM since we began
meeting with them at the end of the summer, that discussion took place,
whether or not we would be able to proceed with an engineering brief for 98.1,
and RCM preferred to maintain its application for the 101.9 signal. So we were
not in a position, obviously, to put together an engineering brief on their
behalf unless they wanted us to at that point.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you. I think with that and
everything that is on file, we have the story from a few months ago to today,
and in your conversations with Madame Noël and my colleagues, we certainly
heard that on a going-forward basis, you still feel there is room for
negotiation regarding the interference by RCM use of the 98.1. Hopefully we
will look at this issue on a going-forward basis, as well as what has taken us
to this point.
- MS P. PLESZCZYNSKA: Thank you.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: That's all the questions I have. Thank
you.
- Thank you, Madam Chair.
- THE CHAIRPERSON: Madame ---
- MS V. DIONNE: Do you have copies of Map 2 and Map 3 to file on the
public record?
- MS S. LAMARRE: Yes, we do. We will just hand them over when we step
out.
- MS V. DIONNE: Thank you very much.
- No more questions, Madam Chair.
- THE CHAIRPERSON: Monsieur Lebel?
- MR. P. LEBEL: Thank you. We will now hear the intervention
submitted by Communications Michel Mathieu.
- THE CHAIRPERSON: I promise we will break for lunch after that.
- MR. A. FRAME: Thank you, Madam Chair, Commissioners.
- MR. P. LEBEL: I would like to remind Mr. Mathieu that he has 10
minutes to make his presentation.
- INTERVENTION BY/INTERVENTION PAR:
- MR. M. MATHIEU: Madam Chairman, ladies and gentlemen from the
Commission, this is a negative intervention presented by Communications Michel
Mathieu and by its President, Mr. Michel Mathieu, against the application by
Radio Communautaire Missisquoi to offer an English community radio service to
the Sutton, Knowlton, Mansonville area.
- I am Michel Mathieu and I am an experienced broadcaster with almost 40
years of experience in the broadcast industry. I have managed and consulted
with many radio stations, and I have owned majority interests in two AM radio
stations near Montreal.
- As a broadcast consultant, I worked with the Commission on many
applications such as changes of ownership, power increases, conversions from
AM to FM and new broadcast undertaking applications.
- Furthermore, I spend most of my leisure time in the Sutton/Knowlton area,
and I have been approached, and I am presently dealing with very serious local
business persons who have great desire to provide a local commercial radio
service to the area.
- Both the CBC and Radio Communautaire Missisquoi are proposing to use
channel 270 - 101.9 MHz. The CBC proposes channel 270 in Class B1 limited with
an effective readiated power of an average of 3,400 watts, while RCM proposes
channel 270 in Class A with a power of 800 watts.
- Communications Michel Mathieu vigorously opposes the Radio Communautaire
Missisquoi application for the following reasons:
- This application is mutually exclusive, and the CBC, being the public
broadcaster, they, by the Canadian Broadcasting Act, have first rights
to it. It is said in the Broadcasting Act that when the public
broadcaster, the CBC, needs a frequency over other broadcasters, private,
community or others, then the public broadcasters shall have first right at
the said frequency.
- This is obviously the case here. The CBC, by choosing to abandon the best
AM frequencies, 690 and 940 KHz, and migrating to inferior FM frequencies, has
created such a situation among its listeners that many rebroadcasters of the
Montreal CBC service are required to correct the situation.
- Nevertheless, the CBC being the public broadcaster, and every Canadian
citizen, such as myself, having the right to receive it, the use of channel
270 in Class B1 by the CBC for its CBME rebroadcaster is justified.
- The Radio Communautaire Missisquoi application, however, does not, with
800 watts, utilize the channel 270 to its full maximum potential, as discussed
here this morning and as stated by CRTC policies, that in the current
licensing process, the Commission should favour applications that make full
use of frequencies over another application that would underutilize the same
frequency. And this is the case here.
- Although well intended, the RCM group has no broadcasting experience.
Also, they do not have public support. This is according to my numerous visits
to that area and my interviewing many merchants and their patrons, especially
last summer when I was investigating the market for Radio Missisquoi when I
was associated with them some years ago and recently this summer, when I was
asked to reinvestigate the possibility for local investors to provide a local
commercial radio service for the area. I interviewed almost 60 persons on "Rue
Principale" in Sutton, and some did not even know of RCM's project or
existence. Some objected to a community station but showed great interest and
support for a local-owned commercial undertaking.
- As is, the RCM proposal will not provide satisfactory service to the area,
and again as discussed today, due to terrain obstructions and especially in
the Mansonville area. During my short association with RCM, I pointed out this
situation and offered valid alternatives, but my point went amiss.
- In their application, RCM did not provide a credible market study
demonstrating that there is enough money available in the market to support
their undertaking. They, to the contrary, seem to rely mostly on public
support and funding, and they appear to model themselves on public radio in
the U.S.A. In real life, we are in Canada and the CBC is the public
broadcaster. I can assure you that my study has shown that there is much more
than $65,000 available in that area for a commercial broadcaster.
- The RCM application seems to limit itself to a radio service to local
residents. In my discussion with local residents and retail business owners,
they strongly feel that a hybrid service to local residents, weekend visitors
and tourists, because that area is a well known tourist and vacation resort,
would fill a void and be well appreciated in the area.
- As a broadcast consultant, it came to my attention that in the light of a
difficult economic situation, Heritage Canada is reviewing to reduce its
funding to community radio stations such as the RCM project. To this end, one
might expect that RCM would not enjoy the full financing that it expects from
Heritage Canada, and by derogation, its other sources. This will restrain
their ability to fulfil their obligation, should the Commission decide to
grant them the licence.
- Moreover, as discussed, Communications Michel Mathieu is currently
undergoing serious negotiations and studies involving local groups.
Communications Michel Mathieu possesses at least two options of providing
adequate radio service to the English and French population, residents and ,
weekenders and vacationers of the Sutton, Mansonville, Knowlton and
Cowansville area. Unfortunately, this document being public, great time, money
and efforts were spent towards securing solutions. These will remain
confidential at this time, but I can say that the solutions are both on the AM
and on the FM band.
- The Commission, a couple of weeks ago, licensed an AM broadcaster in
Montreal, and I was his consultant. And I can tell you that we can do this
within the budget that was mentioned here this morning by RCM.
- Given confidentiality, we are prepared to inform the Commission of our
findings.
- Furthermore, the RCM application has been gazetted as 800 watts effective
radiated power on channel 270A. This is what is being heard today. What we
suggest is that RCM be denied this situation and that another hearing could be
put forth where other groups could apply in competition with RCM, should they
decide to go ahead.
- In conclusion, by the facts provided by this intervention, we suggest that
the Commission reject the application by Radio Communautaire Missisquoi and
approves the CBC application to improve its CBC Radio One public radio to the
area by the use of channel 270B1. I thank you very much.
- THE CHAIRPERSON: Madam Pennefather.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Merci, Madame la présidente.
- Good morning, or good afternoon, as the case may be.
- MR. M. MATHIEU: I guess it's good afternoon at this time.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: I would like to question you briefly on
some of your comments, because your position is quite clear, and I believe
what you read into the record today is the intervention on file.
- Obviously too, we will deal with material that is on the public file.
- MR. M. MATHIEU: Correct.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: You say in paragraph 2 that the RCM
application will underutilize this frequency. On what do you base that
opinion?
- MR. M. MATHIEU: I base my opinion on their coverage contour, the
population they are going to reach, on the fact that CBC has in fact stated,
and I agree with that statement, that the use of 101.9 in the B1 limited
situation, at 3,400 average power on a higher elevation than the proposed RCM
will definitely have a wider coverage area, therefore, reach more people.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: I am interested in your comment that they
seem to have modelled themselves on U.S. public radio. You are aware of the
Commission's community radio policy, I am sure.
- MR. M. MATHIEU: I'm very well aware, but in my discussions with
RCM, at that point in time -- and I'm even surprised to see today that they
would accept commercial, because in my involvement with them in the first
stages of the project, they didn't even want to hear about having commercials
on the air.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Well, obviously we will deal with what
they have filed. And let me ask you as well, do you think that community radio
serves the public interest?
- MR. M. MATHIEU: Definitely in some cases, yes. In most cases, I
would say yes. In some cases there are problems, especially when community
radio is in the same market as commercial radio.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Well, as I said earlier, and you have
obviously put your finger on this point, the bottom line in what we have to
assess here is what best serves the public interest.
- What criteria would you use in making an assessment which, as you say --
you seem to say that there are cases when community radio does not serve the
public interest in certain circumstances. What are the criteria you would use
to make this assessment?
- MR. M. MATHIEU: Well, obviously in this case here there are private
businesspersons who are interested in investing in a private commercial radio
station.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: We should deal with what we have on the
record, I think.
- MR. M. MATHIEU: What you have on the record at the moment is a
group, well intended -- very well, intended, should I say -- that would like
to provide a community radio service to an area. Unfortunately, there are
problems with technical expertise, because as I said, I have got two
solutions: one on the AM band and one on the FM band, and these solutions are
not more expensive than what is before you today. In my estimation of whether
it should be a community or a commercial station, if the community station has
a technical problem with the CBC, and the CBC is the public broadcaster, they
should definitely be heard in that area and be awarded the frequency that they
need. Then if the community station cannot modify their application or find
solutions that are adequate, then hopefully somebody else will and be able to
deal with it.
- COMMISSIONER PENNEFATHER: Thank you. Obviously we will deal with
the applications we have before us, and it is in that context that I asked the
question, what criteria would we use in assessing what best serves the public
interest, because you, yourself, have raised the point that that is certainly
the bottom line, and if the public broadcaster is involved, it's important we
understand that community radio also serves the public interest.
- Thank you for your intervention.
- MR. M. MATHIEU: Thank you.
- LA PRÉSIDENTE: Merci, Monsieur Mathieu.
- Monsieur Lebel, je pense que nous allons ajourner pour le lunch. Nous
reprendrons à 2h15 avec la dernière phase de cette première demande.
- --- Upon recessing at 1:10 p.m./
- L'audience est suspendue à 13h10
- --- Upon resuming at 2:20 p.m./
- L'audience est reprise à 14h20
- LA PRÉSIDENTE: Messieurs et mesdames de la CBC, please proceed.
- REPLY BY/RÉPLIQUE PAR:
- MS P. PLESZCZYNSKA: Thank you, Madam Chair.
- I'm afraid Alex Frame could not join us this afternoon.
- I would like to ask now Suzanne Lamarre to address a couple of outstanding
technical issues.
- MS S. LAMARRE: The first one, in considering alternative
frequencies for RCM, we did not rule out AM solutions. In fact, in meetings
between RCM's engineering consultant, Peter Cahn, and myself, Mr. Cahn
repeatedly rejected AM solutions as suitable for his client, as well as during
meetings in which RCM Board Members were present.
- Second, with respect to our plans to broadcast 101.9 in mono, it is
important to understand that a stereophonic signal is more vulnerable to
deterioration effects due to multi-path. This is especially noticeable in
mountainous terrain. On the other hand, monophonic signal is more robust and
will, in fact, achieve a better reliability in effective coverage. We,
therefore, feel that the monophonic transmission of CBC on 101.9 is
spectrum-effective.
- MS P. PLESZCZYNSKA: Thank you, Suzanne.
- Townshippers want CBC radio, and no doubt would like to see a community
radio station project come to fruition. CBC has filed engineering studies
showing the significant difficulties with existing CBC Radio One reception.
This is supported by a number of intervenors and, in part, through RCM's own
application.
- We have demonstrated that 98.1 is a workable solution for RCM. It does
cover Cowansville and the entire area they applied for. Interference issues
can be resolved either through negotiation with the affected stations or some
level of technical modification. We have made specific suggestions in this
regard. Please see the report prepared by an independent broadcast engineer we
paid for, and which we shared with RCM at our September meeting, and this
report is available to the Commission.
- RCM raised issues around the Quebec community network in one of its
discussions. 101.9 FM was chosen to rebroadcast CBME FM because of popular
demand for this. If our listeners were to request of the CBC that the Quebec
community network morning and afternoon shows were the best to serve those
listeners, we would make the changes. It is simply a matter of sending one
feed over another to the transmitter and does not cause any problems. It would
be based purely on how best we could serve our listeners.
- We have met with RCM for the better part of two days at the end of the
summer and in September. We had meetings set up prior to that, one of which in
early August was cancelled at the last minute by RCM.
- If the CRTC licenses CBC at 101.9 and suggests RCM apply at 98.1 FM, we
will continue to work with the community radio station, if it wishes us to, to
make the frequency work.
- Finally, we would like to acknowledge the supporting intervenors on behalf
of our application at 101.9 FM. In particular, we acknowledge the sentiments
of Peter Quilliams of the Townshippers Association who wrote: "We hope the
CRTC will find a solution that fulfils the needs of both parties in the
hearing concerning the 101.9 FM frequency."
- Licensing CBC Radio One at 101.9 FM with an alternative at 98.1 FM for RCM
fulfils the coverage needs of both broadcasters. It allows CBC to address
signal reception problems for an English-speaking population of over 90,000.
- And finally, the interference to about 600 people in the Montreal
stations' protected contours as a result of 98.1 FM can be, we are very
hopeful, resolved through negotiation of relatively small technical
adjustments. Thank you very much.
- THE CHAIRPERSON: Thank you very much.
- Monsieur Lebel?
- MR. P. LEBEL: Thank you, Madam Chair.
- We will now ask Radio Communautaire Missisquoi to respond to all the
interventions submitted to their application.
- I would like to remind you that you have 10 minutes to respond to the
interventions.
- REPLY BY/RÉPLIQUE PAR:
- MR. H. GLUSTEIN: I will start first. Thank you, Madam Chair,
Members of the Commission. Mr. Secretary, I will try to talk quick. We will do
our best.
- In just a brief note to start with, to correct an item that Madam Lamarre
just made reference to explaining that Mr. Cahn had rejected the AM proposal.
In fact, just to set the record straight, the CBC rejected the AM proposal in
its report of April -- I believe it was April 15th, where they said
there was no consideration given to the AM band. The meeting with Mr. Cahn
took place at the end of May, or the middle of May, I should say, and so it
was not at his suggestion that the AM proposal was rejected. That was a month
after the CBC had already rejected their proposal.
- Secondly, regarding the correspondence with Industry Canada, which I will
table with the Secretary at the end of the hearing, the reference made by
Industry Canada to this case is that -- and the quote is from John Dexter to
Suzanne Lamarre, "Perhaps you should re-evaluate the Cowansville situation, as
I believe it will result in areas of duplicate CBC coverage." And then he goes
on to say "…and approach the problem from this angle". So that was the
comments from Industry Canada.
- Secondly, in the other e-mail from Industry Canada, and it said, "Although
the interference zone would be small and possibly never an issue, the
Department's policy is that we will not override a valid technical objection
unless there are extremely extenuating circumstances such as severe spectrum
congestion." Even then, we have been taken to task in this rare occurrence
when such a step has been taken, and Industry reps have let us know that in no
uncertain terms, that when it comes to protection, they expect us to follow
BPR 3 to the letter. So I just mention those two items, which I will deposit
with the Commission at the end of it.
- Since they were addressed to both our engineer Peter Cahn and Suzanne
Lamarre, I am sure Madam Lamarre would agree if we tabled these e-mails.
- Let me first turn to the issue of -- since we have two interventions to
deal with and two to rebut, I am going to try to do my best to get through
this.
- The first one is Mr. Mathieu's intervention. He states that when the CBC
wants a frequency, it is the duty of the private or the community broadcaster
to get out of the way.
- To answer this, only in the case where a frequency is requested by the CBC
under its long-range radio plan would he be correct. As the CBC experience had
been, in the case of the Vancouver hearing, where the CBC applied for a
competing frequency under those same terms. However, in this case, it is not
the case. The CBC never stated that it required the frequency as part of its
intention to serve all Canadians with radio services. If it had, when we had
asked Industry Canada to move the frequency in the first place, the CBC --
Industry Canada would have told us that the CBC wanted the frequency, and we
never would have spent any money trying to apply for the frequency, but the
fact is that Industry Canada said they never heard of any request from the CBC
on this frequency. So on that issue, our objection to the CBC application
focuses on how this last available medium-power frequency should be allocated.
It is our contention that this frequency was allocated for original local
programming, not for a repeater, and certainly not for a repeater that
duplicates an existing signal.
- According to Mr. Frame, he said that the CBC had a legal right to serve.
We don't question that the CBC has a legal right to serve all Canadians. We
are concerned that under what provisions does the CBC have the right to serve
people on two different frequencies in the same area? That's what we question.
We think it's unfair for the CBC to take two frequencies from an area and not
allow anybody else to broadcast.
- So despite Mr. Mathieu's argument about why CBC should have their
frequency, we believe that this Commission is here to do more than rubberstamp
a CBC request. We believe that the Commission is here to judge these
applications, and we thank you for this hearing, for this opportunity to
present it.
- Mr. Mathieu seems to feel that the size of a frequency is the most
important factor, that is, the more power, the better the station is. In this
case, we have already laid out to you how, in fact, we believe that Radio
Missisquoi intends to serve an even larger audience than the CBC because it
intends to address new listeners and not repeat the same signal.
- Mr. Mathieu feels that RCM has no support in the community. In this
application, RCM submitted petitions circulated in the area signed by over
1,000 residents. The petitions were posted in grocery stores, depanneurs,
shopping centres, community centres. As well, articles have appeared in all
the local newspapers, the local and the regional newspapers in English and in
French over the past four years, and they have all been attached to the public
copy of this application.
- Back in February 2000, RCM held a public meeting in Sutton and invited Mr.
Mathieu to speak to the gathered guests, including MP Denis Paradis, the Mayor
of Cowansville, councillors from Swettsburg and journalists from the
Sherbrooke Record and from Le Guide in Cowansville. About 40 to 50 people
attended the meeting. Prior to the meeting, Mr. Mathieu asked to be retained
as a paid consultant to the Board of RCM, and following that meeting, the
Board rejected his request and voted unanimously to disassociate with him.
- In the last 18 months, RCM has received the support from the Town Council
in Sutton, from the MRC, from the Regional Municipal Commission of Sutton, and
in addition, it has been asked by the Museum of Communications, which you saw
in our video, to actually locate a studio inside the Museum of Communications.
So in addition, we doubt Mr. doubt Mr. Mathieu's alleged interviews of 60
people on "Rue Principale" in Sutton that it could have been based on a random
sample or even a fair sample. And his statements that some have not heard of
this radio project is vague and meaningless.
- When his survey was done -- when was his survey done? What were the
questions? Who were his subjects? We have a lot of questions, but we have no
information, just some statements that prove to be unfounded allegations.
- As for his suggestion that RCM does not deserve a licence because the
Board Members have no broadcast experience, we know of no genetic
predetermination that makes broadcasters, but we know that training requires
experience and knowledgeable professionals, and RCM has availed themselves of
the best. Among of those who volunteer their support are Rob Brade,
Vice-President of Standard Broadcasting, General Manager of CJAD and Mix 96.
Standard has also contributed two studios to the new station, and Mr. Brade
has offered to consult on the start-up of the station.
- Peter Cahn, who is the station's broadcast engineer, Mr. Cahn has been in
the radio business since -- I guess since before Reginald Fessenden, if I
could guess correctly, but at least for 40 years, and has worked for nearly
every major broadcaster in Canada, including the CBC.
- Fernand Leclerc is a radio technician who has built a number of commercial
and community stations across Quebec, and although I excuse myself from this
list of the best, I have worked in community radio for over 30 years, having
founded Radio Centreville, CINQ in Montreal and more than a dozen northern
community stations, including a satellite radio network for the James Bay Cree
communities.
- On the RCM Board is Jim Ferrier, a journalist for the past 25 years who
has written for major international publications, including the Economist.
- Dewey Derrell has considerable community experience in the Townships,
elected twice to the Board of Directors to the Townshippers, the largest
community group in the region.
- Gissa Israel and Ian Lebosky are performers in their own rihgt, and have
played throughout the Townships for a number of years, and are capable
communicators.
- And Fabian Lacroix is an architectural designer capable of ensuring that
our studios will be sans pareil. If Mr. Mathieu thinks RCM lacks experience,
it's because he does not know the territory.
- In our letter to Mr. Mathieu, we wrote that RCM clearly addressed the
issue of terrain factors in our application. And this may explain part of the
reason why our territory is a little bit smaller than the CBC's. It's because
we actually allocated for mountains in our area, in our maps.
- We invite the Commission to look at the two coverage maps submitted with
these competing applications. The CBC map that is in their application shows
an antenna pattern with no realistic contours. We ask but one simple question
of the CBC application. It shows that they can cover Mansonville. We can't
figure out how they managed to get over Mount Sutton.
- An interesting issue on this was raised by Suzanne Lamarre when she said
that national public radio in St. Johnsbury had interference as far as
St-Jean, which seems a bit -- considering that it's a low-power station, it
seems a bit surprising that their signal could manage to get from St.
Johnsbury all the way up to St-Jean, over the Sutton Mountains and over Mont
Orford. But anyway, the RCM map has a realistic contour and it reflects the
hilly terrain of the actual region.
- Mr. Mathieu questioned our market report. I would welcome substantive
questions about its finding, however, the characterizations of credibility and
of it being too American in approach shows how little Mr. Mathieu knows about
community radio. Public support is essential for any community radio project,
whether it is in the form of sponsorship, the purchase of paid announcements,
memberships or public donations. Open access means that the community is
welcome. CIDI FM will be the community's property and it will not reject any
approach simply because it works elsewhere. Radio Communautaire's objective is
for radio to succeed. Mr. Mathieu would prefer to see this project fail.
- And finally, Mr. Mathieu alleges he has plans to set up his own radio
station, or a client of his, I guess, despite six months of notice that this
application, when this application was first listed by the CRTC in March, and
over 18 months since Mr. Mathieu was invited by RCM to review its application,
he has not submitted any documents to establish his case. We checked with
Industry Canada and found he has not filed any request, nor deposited any
documents with regards to his claims. No responsible speaker could comment on
an informed basis on these allegations and undocumented statements. Thank you.
- And now I believe Jim Ferrier -- no, Gissa.
- MR. P. LEBEL: Excuse me, you are exceeding the allocated 10
minutes.
- MR. H. GLUSTEIN: Excuse me, Mr. Secretary, it's just that having
had two interventions, we are trying to get through them. The other one, I
promise we will be brief, if we may.
- THE CHAIRPERSON: A few more minutes.
- MR. J. FERRIER: In terms of its role as Canada's national
broadcaster, we also believe that every Canadian should have the right to
receive CBC Radio one and CBC Radio Two in English and in French, but CBC
applies itself selectively. In some communities, such as in northern Quebec,
CBC has no presence, relying on native broadcasters such as in Namaska, on the
Cree reserves, or in Algonquin villages near Val d'Or to import its Radio One
signal. Yet, in this corner of the Eastern Townships, it wants -- and the CRTC
records corroborate this fact -- to duplicate its signal.
- We ask the CRTC to encourage the CBC to adopt a more uniform approach that
serves all Canadians equally well.
- Also, for 98.1, there was an assertion made that if not optimistic, the
CBC was hopeful that negotiations would be concluded, allowing us to interfere
with the stations in question. I was at the meeting with CKOO, and I can't
understand where the hopefulness comes from because we were told not to get
our hopes up, that the offer had already been refused, or the request had
already been refused, that the station was strapped and not likely to give up
advertising, and that those in Toronto really didn't care about appearing to
be good corporate citizens in Cowansville. This didn't leave us hopeful at
all, and this is why we rejected CBC's proposal.
- MS G. ISRAEL: There are so many things. One of the things that we
would like to say is that CBC mentioned Ron Lavallée as a reporter for the
Eastern Townships. Ron Lavallée is based in Lennoxville. Lennoxville is about
as far to Sutton as Sutton is to Montreal. Ron Lavallée receives five-minute
coverages every now and then. This is not exactly covering the area that we
had in mind.
- Also, we propose that with the help of Standard Broadcasting, who have
donated the equipment and their expertise, we hope to create new jobs for
young people in the area, aside from providing the local and live radio.
- And in terms of the AM station, the use of land is a very controversial
issue in the Eastern Townships. It would require a large area of land, cutting
down trees, working underground, and most of the land is not only not flat,
but it's zoned green for agriculture. It's very difficult to get a large area
of land. Also, the land that has been given to us has been donated to us, and
it is not a very large area of land, whereas the Montérégie, which CBC already
has set-up there, does have flat land near Farnham.
- Also, the site that CBC has marked on their map as their potential antenna
site is in fact in Dunham, and not in Cowansville. The Mayor of Dunham has
received no inquiries, nor has Industry Canada, about the use of that land to
erect an antenna.
- And Suzanne Lamarre mentioned field visits. It's not very clear what she
meant. She said something about we could go do field visits and upgrade
receivers. Did she mean that we ought to buy them better radios? I'm not sure
what she meant.
- MR. I. LEBOSKY: I would just add one little quick thing. I see you
guys are getting a little antsy.
- In this whole presentation from CBC, it seems to me that CBC is making a
point that it is they that are backed into a corner and that they have nowhere
else to go, that this is the only frequency that they can use. I find that
hard to believe since CBC are the ones with a very -- compared to us,
unlimited resources. We are the ones who are backed into a corner. We don't
have anywhere else to go. So CBC -- I am just putting an idea -- I mean, I
don't know this to be true, but it would seem to me that they have huge
resources. They could find an answer to the problem, whereas we do not. We
have limited budgets, and I see that -- anyway, that's it.
- THE CHAIRPERSON: Thank you very much.
- Just one little clarification question. Ms Israel, you mentioned that the
land was donated to you, but in the application we see an agreement to lease.
Are we talking about the same Patch Hill?
- MS G. ISRAEL: Yes.
- THE CHAIRPERSON: And it was actually donated to you, or it has been
-- a notarial deed to donate the land to you?
- MR. D. DURRELL: Yes, there was no charge.
- MS G. ISRAEL: Yes, it was donated.
- THE CHAIRPERSON: There was an actual deed of transfer?
- MR. H. GLUSTEIN: No, let me just clarify. There was no need. There
is just -- the agreement is to lease it at no cost.
- THE CHAIRPERSON: An agreement to use?
- MR. H. GLUSTEIN: An agreement to use at no cost, yes.
- THE CHAIRPERSON: Thank you.
- Do you have any further questions?
- MR. H. GLUSTEIN: Thank you.
- LA PRÉSIDENTE: Monsieur le secrétaire, peut-être qu'on peut
ajourner pour quelques minutes pour permettre à la prochaine requérante de de
s'installer. Alors, nous reprendrons dans 10 minutes.
- --- Upon recessing at 2:40 p.m./
- L'audience est suspendue à 14h40
- --- Upon resuming at 2:50 p.m./
- L'audience est reprise à 14h50
- LA PRÉSIDENTE: Si tout le monde est revenu, je pense que nous
allons pouvoir commencer cette deuxième demande, mais avant de vous céder la
parole, messieurs, j'aimerais juste vous faire part de ma surprise -- mon
agréable surprise lorque j'ai vu que Monsieur Arpin serait membre du panel. Si
c'est un signe de complet rétablissement, nous nous en réjouissons tous. Mais
je soupçonne quelque part que c'est parce que Monsieur Arpin n'a pas été
vacciné avec une aiguille de grammophone. Il a été vacciné avec l'aiguille qui
servait, dans le temps, à chercher les fréquences sur un crystal de galène et
il n'a pas pu s'empêcher d'être ici.
- En tout état de cause, je voudrais juste souligner que si vous avez besoin
de pause plus fréquentes que celles que nous accordons généralement, faites
nous signe et ça va nous faire plaisir.
- Alors, Monsieur le secrétaire.
- M. P. LEBEL: Merci, Madame la présidente. Nous allons entendre
maintenant l'article 3 à l'agenda. Il s'agit de demandes présentées par Astral
Média inc. au niveau de Télémédia Radio Québec, Télémédia Radio Atlantique
inc. et Radiomédia inc. afin d'obtenir l'autorisation d'acquérir le contrôle
effectif de ces trois sociétés par l'acquisition de toutes les actions que
détient, directement ou indirectement, Télémédia Radio inc.
- La présente transaction vise les stations de radio et réseaux exploités
par Télémédia au Québec, au Nouveau-Brunswick et en Nouvelle-Écosse.
- La présente transaction vise également la participation de Télémédia dans
le capital-actions de Radiomédia, soit 50 pour-cent. Par conséquent, Astral
Média aura le contrôle des effectifs des stations de langue française CKAC
(Montréal) et CHRC (Québec).
- Je vais laisser le soin à Monsieur Jacques Parisien de nous présenter ses
collègues. Vous avez 20 minutes pour faire votre présentation.
- APPLICATION BY/DEMANDE PAR:
- M. J. PARISIEN: Merci. Bon après-midi, madame la présidente, madame
et monsieur les conseillers.
- Je suis Jacques Parisien, président de Astral Radio. Permettez-moi d'abord
de vous présenter les personnes qui m'accompagnent aujourd'hui.
- A ma droite, Luc Sabbatini, vice-président exécutif de Astral Radio et à
droite, monsieur Ian Greenberg, président et chef de la direction de Astral
Média; à ma gauche, Denis Rozon, vice-président finances de Astral Radio.
Derrière moi, Jean Martin, président directeur général de Radiomédia, Charles
Benoît, vice-président, réseau Radio-Énergie et Michel Arpin, conseiller
principal, affaires réglementaires et gouvernementales de Astral Média.
- A la table qui vous fait face se retrouvent les représentants du vendeur,
messieurs Philippe et François de Gaspé Beaubien, co-chef de la direction de
Société Télémédia et monsieur Claude Beaudoin, président et chef de la
direction de Télémédia Radio.
- M. I. GREENBERG: Avant que Jacques n'amorce sa présentation, madame
la présidente, je voudrais souligner que la transaction que nous soumettons
aujourd'hui à votre approbation est très importante pour Astral Média.
- Comme c'est la première fois que j'ai l'occasion de me présenter devant
vous, en tant que président et chef de la direction d'Astral Média, je
voudrais donner, d'emblée, trois assurances au Conseil.
- La première, c'est qu'Astral Média est une entreprise solide et bien
capitalisée, qui dispose de l'expertise, du personnel et des moyens financiers
qui seront nécessaires pour assumer cette transaction.
- La deuxième, c'est qu'Astral Média a la volonté et la capacité d'intégrer
de façon harmonieuse les équipes de Télémédia au Québec et dans les provinces
de l'Atlantique, comme nous l'avons fait dans le passé, avec succès, entre
autres dans le cas de Radiomutuel.
- La troisième, c'est que depuis son entrée dans le secteur de la
radiodiffusion au début des années 80, Astral s'est toujours fait un point
d'honneur de respecter ses engagements, comme la réglementation et les
politiques du Conseil, et qu'elle entend continuer à le faire dans l'avenir.
- Voilà. Je croyais important que ces choses-là soient dites. Je passe
maintenant la parole à Jacques.
- M. J. PARISIEN: Merci, Ian.
- L'acquisition de Télémédia Québec et de Télémédia Atlantique s'inscrit
dans notre stratégie de développement d'entreprise.
- Astral Média a décidé, il y a déjà quelques années, de concentrer toutes
ses activités dans les secteurs de la télévision, de la radio et de
l'affichage.
- La présente transaction nous offre l'occasion de confirmer ces choix
stratégiques, de consolider notre position dans le secteur de la radio de
langue française au Québec et de faire nos premiers pas dans la radio de
langue anglaise dans l'Est du Canada.
- It is with enthusiasm that we have seized these opportunities.
- From the outset, Astral Media has been a truly bilingual and bicultural
company, operating and serving Canada's population in the two official
languages.
- This is true in specialty, pay and pay-per-view television. This is also
true in the area of outdoor advertising. We want that to be true for radio as
well, and it is with a great deal of pride that we foresee our entry in radio
in the Atlantic provinces.
- Nous voulons également consolider notre position dans le secteur de la
radio au Québec, car nous sommes préoccupés de l'état actuel de la radio de
langue française, et tout particulièrement de la situation de la radio à
prédominance verbale et informative.
- Comme vous le savez, la radio AM de langue française connaît depuis une
décennie une période de décroissance: Baisse marquée des heures totales
d'écoute; baisse du nombre de stations; rentabilité de plus en plus négative;
sous-capitalisation dans les marchés; délaissement des annonceurs nationaux;
avancement technologique limité.
- Par ailleurs, la radio québécoise dans son ensemble, AM et FM, a beaucoup
concédé à la télévision, aux quotidiens, aux hebdomadaires régionaux et même à
l'Internet.
- Si bien qu'aujourd'hui, dans un marché aussi dynamique que celui de
Montréal, la radio n'accapare que neuf pour-cent des dépenses publicitaires
tous médias. C'est bien peu.
- Surtout que la publicité est la seule et unique source de revenus de la
radio commerciale privée.
- Nous n'avons accès, en effet, à aucun revenu d'abonnement, aucun revenu de
droits de retransmission, aucune subvention, aucun crédit d'impôt, ni aucune
autre forme d'aide gouvernementale à la création d'émissions.
- Pourtant, la radio est un médium de proximité et d'enracinement local, qui
doit créer et livrer chaque jour, en direct, des heures et des heures de
programmation, et ce, dans chaque marché.
- Mais elle a de plus en plus de difficultés à le faire de façon
satisfaisante, notamment en information.
- L'information radio éprouve en effet de graves problèmes de pouvoir
d'attrait, d'appréciation et de crédibilité auprès du public québécois,
surtout lorsqu'on la compare à ses deux principaux concurrents que sont la
télévision et les journaux.
- La décision des dirigeants de Télémédia de vendre leurs actifs en radio
nous offre l'occasion de tenter d'inverser la tendance, en réalisant un
investissement majeur dans ce secteur.
- L'approbation de cet investissement par le Conseil, permettrait
l'émergence d'un groupe radio disposant de la masse critique, ainsi que des
ressources humaines et financières, qui seront nécessaires pour atteindre
trois objectifs majeurs, dont bénéficieront le public et le système canadien
de radiodiffusion.
- Premièrement, insuffler un nouveau dynamisme à la radio AM de langue
français, qui en a grand besoin.
- Deuxièmement, assurer une plus grande complémentarité entre les
différentes formules radio.
- Troisièmement, améliorer la capacité de la radio de soutenir la très forte
concurrence des autres médias.
- La radio AM de langue française a mal vieilli, et elle est en perte de
vitesse au Québec. Votre rapport de surveillance de la politique de
radiodiffusion et un récent sondage le confirment.
- A notre avis, la structure de propriété actuelle du réseau Radiomédia, qui
est répartie entre trois entreprises, est la cause principale de sa
rentabilité négative, qui contribue aux difficultés de la radio AM en général.
Cette structure n'a jamais permis un véritable fonctionnement en réseau, ni le
déploiement d'une stratégie de développement unique, concertée, agressive.
- C'est cette carence fondamentale que l'approbation de la transaction
permettrait de corriger. Oublié, négligé et quelquefois anbandonné pour des
raisons historiques et culturelles, le réseau Radiomédia a besoin d'attention,
de ressources et d'espoir.
- C'est ce que nous voulons lui donner. Et seule la présente transaction
nous fournirait les moyens de le faire.
- Pour insuffler une nouvelle vigueur au format de la radio AM au Québec,
nous comptons d'abord et avant tout investir dans la qualité de l'information.
- Ce qui veut dire: Premièrement, établir, dans chaque marché, une salle de
nouvelles commune mieux outillée au plan technologique et dotée d'effectifs
journalistiques en nombre suffisant pour qu'elle soit dynamique,
professionnelle et performante.
- Deuxièmement, mettre à contribution toutes nos salles de nouvelles, à
Montréal, Québec, Ottawa-Hull et dans les capitales régionales, pour assurer
la cueillette, le traitement et la diffusion d'une information plus complète,
approfondie et pertinente.
- Ces salles de nouvelles améliorées alimenteront non seulement les stations
du réseau Radiomédia, mais aussi celles des réseaux Radio-Énergie et
Rock-Détente, en respectant leurs formats et leurs besoins propres, ainsi que
les stations affiliées indépendantes.
- C'est l'ensemble de la radio de langue française qui en ressortira grandi.
Elle sera alors mieux en mesure de faire face à la concurrence de la
télévision conventionnelle, des quotidiens, des hebdomadaires régionaux et des
services spécialisés en information.
- Bref, nous voulons refaire de la radio en général, et de la radio AM en
particulier, une source de référence en information, au sens large, qui soit
crédible, respectée, et appréciée de l'ensemble des auditeurs québécois.
- Nous voulons aussi renforcer la structure du réseau et améliorer la
qualité d'ensemble de notre programmation, tant locale que réseau.
- Nous comptons offrir une programmation locale plus diversifiée, davantage
de dossiers spéciaux, ainsi que des émissions réseaux d'affaires publiques et
des documentaires radiophoniques. Nous entendons adopter une approche de
décloisonnement, qui va permettre à nos animateurs et journalistes, qu'elle
que soit leur base locale, d'intervenir à l'étendue du réseau selon les
besoins.
- Cela nous permettra de leur offrir des perspectives de carrière plus
intéressantes, d'attirer, former et surtout conserver des ressources humaines
de qualité, au lieu de les perdre à la télévision comme c'est souvent le cas
actuellement.
- Il en résultera une industrie de la radio plus dynamique, disposant de
meilleures ressources techniques, financières et humaines pour répondre aux
attentes des auditeurs et faire face à la concurrence des autres médias.
- Venons-en maintenant à un autre avantage important: le renforcement et la
complémentarité des réseaux.
- La complémentarité s'entend mieux qu'elle ne s'explique: voicie donc un
court montage audio qui vous donnera un apperçu audible des différences qui
existent entre Radiomédia, Radio-Énergie et Rock-Détente.
- (PRÉSENTATION AUDIO)
- M. J. PARISIEN: Comme vous venez de l'entendre, ces trois réseaux
sont déjà positionnés dans des créneaux bien différents, qui répondent aux
besoins variés des auditeurs comme des annonceurs.
- Nous voulons non seulement conserver mais renforcer cette complémentarité.
- Nous la renforcerons en minimisant les chevauchements et en encourageant
le caractère distinct de chaque réseau, dans sa sonorité, son enracinement
local, sa personnalité, sa musique, son information et son implication
sociale.
- Comment allons-nous le faire?
- En créant une structure organisationnelle où chaque réseau aura son
vice-président, son directeur musical ou de l'information, et où, dans chaque
marché, il y aura une direction de produit par réseau et trois forces de
ventes locales distinctes et autonomes.
- Donc, trois réseaux, trois groupes-cibles bien distincts, trois
environnements différents, trois produits mieux démarqués les uns des autres;
trois offres aux auditeurs et trois offres aux annonceurs.
- Pourquoi allons-nous le faire?
- Parce que nous croyons que ce sera à l'avantage de toutes les parties
impliquées.
- Comme je l'ai dit plus tôt, la radio privée ne peut compter que sur une
seule source de revenus: la publicité, qui elle-même dépend directement des
cotes d'écoute, donc de l'appréciation du produit par les auditeurs.
- Or, en renforçant la complémentarité, nous répondrons mieux aux attentes
de chacun des groups d'auditeurs visés. Ce qui favorisera une augmentation des
cotes d'écoute de chacun des réseaux et nous permettra d'offrir aux annonceurs
des véhicules de placement publicitaire mieux ciblés et plus performants.
- Nous serons aussi en mesure de soutenir énergiquement le développement de
l'industrie québécoise de la musique. D'abord à travers les 13,600,00$ de
bénéfices tangibles affectés à ce soutien - une contribution d'une ampleur
sans précédent dans l'histoire de la radio au Québec; ensuite, grâce à un
traitement plus approfondi de la formule musicale de chaque réseau.
- Il en résultera une industrie da la radio plus diversifiée, répondant
mieux aux attentes des auditeurs et mieux positionnée pour livrer une
véritable concurrence à d'autres formes de médias.
- Ce qui m'amène au troisième objectif qui est d'améliorer la compétitivité
de la radio face aux autres médias.
- Comme le Conseil l'a souligné dans sa politique de 1998, c'est là un
objectif qui ne pourra être atteint sans une consolidation accrue de
l'industrie de la radio.
- Or, depuis cette date, il y a eu très peu de consolidation dans la radio
québécoise. En revanche, nous avons assisté à une forte consolidation dans les
secteurs de la presse écrite, des acheteurs médias, des agences de publicité
et des annonceurs.
- Nous avons également assisté dans le secteur de la télédiffusion, à
l'émergence de méga-entreprises totalement intégrées verticalement et
jouissant d'un fort niveau de propriété croisée multimédia.
- Si l'industrie de la radio au Québec ne se donne pas les moyens de réagir
à ces changements, si elle ne se consolide pas rapidement, il est certain que
sa capacité de croissance sera sérieusement compromise.
- La radio de langue française tire près de 70 pour-cent de ses revenus de
la publicité locale. Pour nous, c'est le nerf de la guerre.
- Une guerre de tranchées où, dans chacun des six marchés majeurs du Québec,
la radio doit faire face à au moins un quotidien, à plusieurs hebdomadaires et
surtout à trois stations de télévision locales, disposant d'un inventaire de
minutes publicitaires très considérable; ce qui est sans équivalent au Canada
anglais.
- Un inventaire que ces stations de télévision vendent souvent à des tarifs
comparables à ceux de la radio.
- En outre, la radio devra faire face, de plus en plus, à des concurrents
qui disposent de l'avantage de la propriété croisée dans les marchés locaux:
stations de télévision et de radio; stations de télévisions et quotidien;
stations de télévision et hebdomadaires, voire stations de télévision,
quotidien et hebdomadaires.
- Une consolidation accrue et l'établissement de réseaux radiophoniques
forts, ayant un rayonnement géographique pan-québécois, sont donc
indispensables pour livrer concurrence à ces entreprises déjà fortement
consolidées.
- Je voudrais terminer en soulignant que je suis un passionné de la radio,
qui oeuvre dans ce secteur depuis plus de 20 ans, dont plusieurs années à
Télémédia. C'est aussi le cas de l'équipe d'Astral Radio.
- Nous croyons en la radio et nous voulons qu'elle continue de se développer
sainement.
- Notre intention n'est pas de contrôler l'industrie de la radio au Québec,
mais de la dynamiser. Nous ne voulons pas non plus réduire la concurrence dans
le secteur de la radio, nous voulons ls stimuler.
- Comment?
- En redonnant confiance dans la radio de langue française. En améliorant sa
capacité de créer des contenus de qualité, de séduire des auditoires,
d'attirer de nouveaux investissements, de stimuler la croissance de
l'industrie de la musique, de répondre aux besoins des annonceurs et de faire
face à la concurrence des autres médias.
- Le Parlement canadien a confié au CRTC la compétence exclusive pour
déterminer si les importants avantages tangibles et intangibles qui
résulteront de la présente transaction l'emportent sur tout inconvénient
qu'elle pourrait soulever en matière de concurrence.
- Nous sommes donc disposés, madame la présidente, à examiner avec vous, en
détail, cet aspect de la transaction.
- Nous sommes persuadés de pouvoir vous démontrer que la transaction sera
bénéfique pour le public, pour les artisans de la radio, pour l'industrie de
la musique, pour les annonceurs et pour l'ensemble du système de la
radiodiffusion canadienne; et ce aussi bien à l'échelle locale que nationale.
Et nous tenterons de vous en convaincre en répondant à vos questions. Merci.
- LA PRÉSIDENTE: Merci, Monsieur Parisien.
- Avant de commencer avec la période de questions, je voudrais peut-être
vous dire un petit peu comment nous allons procéder. Je vais d'abord vous dire
que nous ne siégerons pas après 6h00 ce soir et que nous -- si nous avons fini
plus tôt avec la première phase, nous n'entendrons pas les intervenants avant
demain.
- Alors, maintenant pour ce qui est de la façon dont on s'est partagé la
tâche de vous poser des questions, je vais vous donner les grands axes pour
que vous ne soyez pas pris par surprise. Je vais ouvrir le bal en vous parlant
de concentration de propriété, de dominance de marché, au Québec en
particulier. Ensuite, Madame Pennefather poussera ses recherches un peu plus
loin en matière de personnalité, d'autonomie des réseaux et de programmation
locale. Monsieur Demers vous parlera de propriété commune, de balises
possibles pour contrer le haut degré de concentration et il discutera
également des bénéfices tangibles.
- Alors, voilà pour ce qui est des grandes lignes. Maintenant, je vais
commencer avec la concentration de propriété et la dominance de marché. Je
voudrais d'abord vous poser des questions qui touchent à votre vision en tant
qu'entreprise de l'avenir de la radio, tel que vous la percevez dans la
perspective d'Astral. Je voudrais parler d'impact régional. On va parler
également de la possibilité d'un effet de chasse gardée au niveau des
artistes, et finalement on va parler, peut-être plus brièvement, de votre
percée dans les provinces maritimes.
- Alors, si on attaque, par le commencement, vous nous avez indiqué -- et
puis attendez un peu que je me retrouve dans mes documents -- dans votre
mémoire supplémentaire, et puis je vous ramène aux pages 6 et 7 de votre
mémoire supplémentaire, vous avez indiqué qu'il est essentiel -- et puis je
vais vous citer:
"Il est essentiel que les entreprises de tailles moyennes, désireuses de
demeurer actives et de maintenir leur part de marché, procèdent à des
consolidations dans les serres d'activités plus restraintes où elles sont déjà
établies. Danc ce contexte, Astral Média croit qu'il est essentiel que la
radio québécoise s'appuye sur un groupe fort afin de concurrencer les
entreprises de télévision et de presse écrite de langue française qui sont
déjà consolidées et qui occupent une place prédominante, comme nous le verrons
plus loin, dans leurs marchés respectifs."
- Dans le contexte de ce que je viens de citer, quel rôle jouera Astral
Média dans les différents marchés si la proposition ou la transaction proposée
est acceptée?
- M. J. PARISIEN: Si vous me permettez, je vais juste mettre la table
pour bien comprendre ce à quoi va faire face la masse critique qui va être
créée de la transaction, et je vais passer marché par marché pour répondre à
vos questions.
- Avant tout, permettez-moi de vous rappeler le modèle d'affaire de la
radio. Le modèle d'affaire de la radio c'est un modèle d'affaire qui repose
strictement sur les revenus publicitaires. Vous savez, on l'a mentionné, que
70 pour-cent de nos revenus publicitaires viennent des marchés locaux et 30
pour-cent viennent des marchés nationaux. Ce 70 pour-cent là qui vient des
marchés locaux, la réalité que nous vivons, nous, c'est qu'elle compétitionne
et nous compétitionnons régulièrement pour chaque client, pour chaque compte,
l'univers des médias. Donc, la télévision, les journaux quotidiens, les
journaux -- les hebdomadaires, l'affichage et tous les autres véhicules
publicitaires qu'il peut y avoir dans chacun des six marchés qui sont devant
vous aujourd'hui.
- En plus de ça, la radio fait face à un phénomène très exclusif au Québec,
qui est la force de la télévision. Et puis je vais demander à mon collègue
Sabbatini d'intervenir, lorsque j'aurai terminé, pour vous dresser un peu plus
le tableau de la compétition entre la télévision et la radio dans chacun des
marchés.
- Mais si je peux poursuivre à décrire l'ensemble de la compétition à
laquelle nous faisons face. La transaction procure un niveau de regroupement
en radio avec des pourcentages qui peuvent sembler impressionants, mais
lorsqu'on les compare avec les niveaux de concentration auxquels on fait face
lorsqu'on compétitionne contre les journaux, et je fais ici allusion au niveau
qu'on retrouve chez Qubecor et chez Gesca, deux entreprises québécoises, quand
on regarde la compétition à laquelle on fait face avec les hebdo-régionaux, le
groupe TransContinental, quand on regarde la télévision, le groupe Quebecor,
quand on regard les hebdos -- pas les hebdos, mais les magasines, le groupe
TransContinental, on se retrouve avec des parts de marché par médias plus
élévées encore que ce que Astral Radio va avoir si la transaction reçoit votre
aval.
- Donc, la concentration au Québec a déjà lieu dans les autres médias. Elle
n'avait pas eu lieu en radio. Et ayant lieu en radio, on se retrouve encore
avec des parts de marché qui sont comparables à ceux des autres médias.
- Si vous voulez considérer la radio uniquement, ce qui n'est pas notre
réalité, c'est une réalité théorique, et dalleurs, dans la politique de 1998,
lorsqu'on parle de concurrence, on parle de concurrence, entre autre, entre la
radio et la télévision, dans tous les marchés qui nous concernent, il va
demeurer d'autres joueurs qu'Astral Radio. A Montréal, vous avez le plus gros
groupe canadien qui est présent avec Corus. Vous avez Cogeco, qui est une
entreprise dynamique en radio à Montréal. Vous avez le groupe Coallier. Vous
avez à Québec Cogeco, qui est présent, et vous avez quatre nouveaux demandeurs
pour les fréquences que vous avez -- que vous allez accorder. Il y a CFOM,
dont on a pris l'engagement de vendre, qui va se retrouver avec un autre
groupe, et il y a le transfert de la licence du AM du groupe country de
Monsieur Sauvé, qui est devant vous également. Dans le marché de Chicoutimi,
Lac-St-Jean, il y a les propriétés de Antenne 6 qui sont présentes. Dans
l'Estrie, il y a le réseau des Appalaches qui est présent et qui n'est pas
négligeable. Dans la région d'Ottawa vous avez accordé quatre nouvelles
licences et il y a déjà des gros joueurs d'impliqués dans ce marché-là
également. Et à Trois-Rivières, le rapport de surveillance que vous avez
déposé récemment le confirme, et notre réalité le confirme également, il y a
beaucoup de débordement de Montréal et de Québec.
- Donc, en plus de ça on a vu le phénomène de l'apparition de réseaux dans
la radio ailleurs que chez Astral. On l'a vue chez Corus, qui a affirmé
publiquement vouloir construire un réseau avec ses propriétés de Montréal et
ses demandes de Québec. Cogeco a déjà un réseau avec sa propriété de Montréal
et sa demande de Québec. Radio Nord a manifesté l'intention de créer un réseau
de station de format classique.
- Donc, il y a de l'activité. Il y a du traffic. Il reste beaucoup de
joueurs en radio. Il y a, dans la demande qui est devant vous, un intervenant
de l'industrie qui s'est opposé à la demande, et ce que nous vous soumettons
c'est qu'il va rester encore de la concurrence en radio, mais que notre
réalité c'est que tous les jours, nous concurrençons our l'ensemble de nos
revenus, principalement locaux, les journaux, les hebdos, et particulièrement
la télévision.
- Je vais demander à Monsieur Sabbatini de vous parler de la rivalité du
contexte de la télévision que nous vivons.
- M. L. SABBATINI: Merci, Jacques.
- J'aimerais prendre quelques minutes pour vous parler évidemment du
caractère distinctif du Québec en ce qui concerne la télévision et surtout du
phénomène télévisuel de la télévision au Québec.
- Dans un premier temps, laissez-moi vous comparer un peu le Canada anglais
et le Québec, en faisant référence aux trois principaux réseaux de télévision
dans chacun des marchés. Au Canada anglais, CTV, qui est le leader, s'accapare
19 parts de marchés, suivi de Global, qui en a huit, et CBC qui en a huit. Si
on compare ça un instant à ce qui se passe au Québec, le réseau TVA domine
largement avec 37 parts d'écoute, suivi de la SRC avec 20 parts d'écoute et de
TQS avec 14 parts d'écoute. Ca veut dire que TVA, tout seul, a plus de parts
d'écoute que les trois réseaux canadiens anglais réunis, et ça, ça démontre,
dans un premier temps, déjà la dominance de la télévision au Québec.
- Et je fais référence ici au Star System québécois. Encore une fois, au
Québec on fait beaucoup référence aux vedettes québécoises et aux productions
québécoises et où les télédiffuseurs s'identifient énormément.
- Si on regarde les 20 émissions les plus écoutées au Canada anglais,
uniquement deux parmis ces 20-là sont des productions canadiennes. Le reste
sont des productions américaines. Si on compare ça aux 20 productions -- aux
20 émissions les plus écoutées au Québec, c'est 20 productions québécoises.
Alors, encore une fois, ça démontre toute l'implication du système de
télédifussion au Québec. La TV est très agressive au Québec.
- Laissez-moi vous donner quelques exemples. Il y a quelques années, la
télévision n'offrait pas ce qu'on appelle des "remotes". Maintenant dans
n'importe quel marché local où on fait affaire, la télévision est prête à
offrir des "remotes". Ca veut dire des transmissions en direct de commerces de
détail.
- La télévision maintenant, à cause de l'arrivée du digital, est capable de
faire des productions très rapidement pour des commerçants locaux à faibles
coûts ou à peu de coûts, tout dépendant l'investissement qui est ammené par le
commerçant.
- J'aimerais vous référer au tableau à l'annexe 4 que vous avez dans le
discours de Monsieur Parisien, qui vous démontre l'effet de tout ça sur
l'inventaire de la télévision au Québec. Vous avez des marchés comparables au
Québec français. Vous avez des marchés comparables entre le Québec français et
le Canada anglais, et ça tend à démontrer qu'au Québec la télévision a de deux
à trois fois la quantité d'inventaire comparable dans un marché du Canada
anglais. Et je vous amène à ça pour vous démontrer que la télévision a
tellement d'inventaire que ses tarifs se situent au même niveau que ceux de la
radio.
- Et si vous allez dans le mémoire narratif, Annexe B, vous avez un tableau
qui s'appele "Les marchés secondaires du Québec", 4.4. Alors, dans ce
tableau-là, préparé par Carat Expert, vous voyez la comparaison des tarifs
radio et télé dans trois marchés locaux du Québec: Sherbrooke, Trois-Rivières
et Chicoutimi. Donc, ça démontre que les tarifs TV sont tout à fait
comparables avec les tarifs radio dans ces marchés-là et qu'un commerçant
local a l'option du choix entre la télévision et la radio.
- Et si je pouvais vous donner un exemple, je peux faire référence ici au
marché de Sherbrooke, où la télévision s'accapare de 55 pour-cent des recettes
publicitaires dans ce marché-là. Il y a trois stations de télévision. Deux de
ces trois stations de télévision-là appartiennent à Cogeco. Alors, à eux
seuls, ces trois stations de télévision là vont chercher 55 pour-cent des
dollars publicitaires, alors que la radio ne s'accapare que de 12 pour-cent
des dollars publicitaires.
- Alors, c'est ce qu'on a à faire face à tous les jours, à toutes les
semaines dans les marchés locaux dans lesquels on opère.
- LA PRÉSIDENTE: Peut-être une petite précision là-dessus. Vous savez
que les entreprises de télévision locales se plaignent beaucoup du fait que
leurs revenus locaux, justement, sont en baisse à cause du fait que les
satellites ré-transmettent les têtes de réseaux dans leur territoire. Est-ce
que vous avez quelque chose à ajouter à ce niveau-là? Il y a un processus
public, mais peut-être que vous pouvez nous faire la primeur de vos
observations là-dessus.
- M. J. PARISIEN: Je suggère que -- je vais probablement demander à
mon confrère Arpin d'intervenir, mais je suggère que si les stations de
télévision locales faisaient plus d'information locale et plus de
programmation locale dans chacun de leurs marchés, peut-être que leurs revenus
locaux seraient un peu plus pertinents.
- Je vais demander à Michel s'il veut compléter.
- M. M. ARPIN: Il faut prendre note aussi que cette question-là, au
moment où on se parle, je dis pas qu'elle pourrait pas le devenir, mais au
moment où on se parle, c'est plutôt un sujet, une préoccupation au Canada
anglais qu'au Québec. On est à l'émergence de la distribution des signaux
locaux à partir des têtes de distribution -- pour les questions de satellite,
mais donc, je crois pas que les télédiffuseurs dans les régions soient en
perte de vitesse par rapport à ce que c'était il y a un an, ou deux, ou trois.
- LA PRÉSIDENTE: Je pense qu'ils ne sont peut-être pas du même avis
que vous.
- Pour continuer, parce que c'est très intéressant comme discussion, mais ça
nous amènera peut-être pas là où on veut aller, comment vous percevez l'avenir
de votre groupe intégré à moyen et à long terme?
- M. J. PARISIEN: Comment on perçoit l'avenir de la radio en termes
généraux?
- LA PRÉSIDENTE: L'avenir d'un regroupement
Astra/Télémédia/Radiomédia?
- M. J. PARISIEN: Il va de soi qu'on perçoit l'avenir avec beaucoup
d'encouragement et beaucoup même, je dirais, de certitude puisque nous sommes
assez confiants que cette transaction-là va permettre l'émergence de la masse
critique, qui est nécessaire pour nous, afin de nous permettre trois choses
principalement. La première c'est de repositionner le format verbal, le format
AM. Notre deuxième avantage à la transaction, et ce qui permet d'avoir
confiance dans l'avenir du groupe, c'est que ça va nous donner l'opportunité
de raffiner les formats, de diminuer le chevauchement dans les formats. Le
troisième élément de confiance qui vient de la transaction c'est que ça va
nous donner la masse critique nécessaire pour compétitionner contre les autres
médias.
- Pour nous, l'avenir de la radio c'est un avenir qu'on regarde avec
beaucoup de confiance. On croit qu'il va avoir un bel avenir. C'est une
proposition -- la radio est une proposition d'affaire qui est souple, qui est
simple, qui est polyvalente, qui demande un capital qui est raisonnable et qui
est aussi un produit de pointe, un produit de niche, un produit qui suit les
courants. Elle repose sur d'excellentes accises, et on pense aussi que
l'avenir de la radio, l'avenir de notre groupe va passer par sa capacité aussi
de tirer avantage des développements technologiques et des nouvelles
technologies. Donc, ça veut dire la numérisation, d'un côté, non seulement
pour la qualité du son, mais aussi pour pouvoir bénéficier de la transmission
de données et aussi de l'Internet, évidemment, et des nouvelles plate-formes
comme le satellite. On pense que la radio doit continuer à divertir, à
informer, à surprendre, et les formats que nous allons avoir sont des formats
qui vont nous assurer un service à la clientèle de cet ordre.
- LA PRÉSIDENTE: Vous en avez parlé dans votre présentation, mais
est-ce que vous pourriez élaborer sur la réaction du marché si la transaction
était approuvée? Quand je parle de la réaction du marché, je parle à deux
points de vue, au point de vue de vendre la publicité, de marketing, et au
point de vue de la programmation comme telle.
- M. J. PARISIEN: Oui, avec plaisir.
- Je vais demander à Monsieur Martin et à Monsieur Benoit de traiter de la
question de la programmation et à Monsieur Sabbatini peut-être de compléter
les commentaires que je vais faire sur la réaction des marchés au niveau des
revenus.
- Je voudrais juste attirer à l'attention du Conseil que suite à l'annonce
de la transaction et suite au processus d'intervention, il y a eu plusieurs
interventions favorables à la transaction qui sont venues du monde de la
publicité, de clients et d'agences publicitaires. Nous croyons que, encore une
fois, la stratégie de minimiser les chevauchements dans les formats va bien
servir l'auditoire, va bien servir les annonceurs, va bien servir la
clientèle. Nous croyons également que le fait de regrouper cette masse
critique-là va stimuler la radio en général, va créer du dynamisme dans la
radio et va permettre à tous les joueurs de radio, nous commes les autres,
d'en bénéficier.
- M. L. SABBATINI: Évidemment, c'était à ça que je voulais faire
référence au niveau du marché. Vous avez vu qu'on a eu beaucoup d'appui,
plusieurs appuis de commerçants locaux dans chacun des marchés, Vacances Air
Transat, Chemin de la Rivière, et cetera. Alors, ces gens-là sont positifs par
rapport à notre transaction et voient d'un bon oeil un regroupement radio fort
qui va pouvoir améliorer le produit, va pouvoir offrir des services
supplémentaires, et ainsi de suite.
- LA PRÉSIDENTE: Au niveau des ventes -- pardon, marketing ---
- M. J. MARTIN: Au niveau du produit peut-être?
- LA PRÉSIDENTE: Allez-y et je poserai ma question supplémentaire
après.
- M. J. MARTIN: Parfait.
- Alors, peut-être au niveau du produit de la radio AM, Madame la
présidente, pour Radiomédia c'est une transaction qui est très importante.
- Radiomédia, actuellement, est structuré de façon assez difficile au niveau
de sa gestion. Comme vous savez, Radiomédia est consistée de six stations de
radio qui sont dans trois corporations différentes. Il y a deux stations qui
appartiennent à Télémédia, soit la station de CHLM et de CHLT à Trois-Rivières
et à Sherbrooke. Vous avez deux stations qui appartiennent à Astral, qui sont
celles de Hull et de Chicoutimi, et vous avez deux stations dans Radiomédia,
qui sont CKAC et CHRC, qui sont la propriété 50/50 actuellement d'Astral et de
Télémédia. Cette structure-là, au cours -- depuis '94 qu'elle a été mise en
place, en fait, n'a pas permis de créer un vrai réseau au niveau de la radio
AM au Québec, et c'est vraiment un des problèmes les plus difficiles auquel on
a eu à faire face. On se trouve avec des stations qui ont des missions
différentes, des visions différentes, des stations qui n'ont pas
nécessairement une cohérance au niveau de leurs produits, et ça fait en sorte
que le produit AM, en tant que tel, n'a pas pu profiter de la synergie d'un
groupe et d'un réseau.
- Et pour nous, en radio parlée, cette transaction-là est essentielle pour
permettre à Radiomédia de former un vrai groupe, un vrai réseau avec un seul
propriétaire, et on pense que c'est de ça que va dépendre, en particulier,
l'avenir de ce réseau.
- M. C. BENOIT: Madame la présidente ---
- LA PRÉSIDENTE: Mais si on pense aux deux autres réseaux,
c'est-à-dire Radio-Énergie, qui vise une clientèle plus jeune que tous ceux
qui sont ici aujourd'hui, je pense, et Radio Rock-Détente, on est sur le bord
d'être dépassé, pouvez-vous nous donner des commentaires là-dessus?
- M. C. BENOIT: Au niveau de la musique -- programmation musicale,
comme vous venez de le dire, vous voyez, ce sont deux réseaux qui sont très
complémentaires, qui visent deux publics bien particuliers, les jeunes adultes
18-34 et un public féminin 25-54. Et quand on regarde les incidences au niveau
de la musique, je rappelerais au Conseil qu'on a reçu aucune objection, et au
contraire, on a reçu un nombre d'une vingtaine d'appuis de producteurs et de
différents organismes à la transaction.
- Nous entretenons généralement de très bonnes relations avec l'industrie du
disque et du spectacle. Il demeure quand même que dans l'univers comme tel, il
va demeurer des joueurs importants, tel que Corus, Cogeco, Genex,
Radio-Canada, Radio communautaire.
- LA PRÉSIDENTE: Maintenant ma question supplémentaire au niveau de
la publicité. Vous avez déjà un réseau de ventes intégrées au niveau de la
publicité nationale. C'est Radio Plus.
- M. J. PARISIEN: Oui, c'est bien ça.
- LA PRÉSIDENTE: Est-ce que vous entendez faire quelque chose
semblable au niveau de la publicité locale ou si chaque station va avoir une
certaine dose d'autonomie dans ces ventes publicitaires?
- M. J. PARISIEN: Le réseau -- l'équipe de ventes de Radio Plus, la
formule de Radio Plus est en place depuis 1994 et a très bien servie les
annonceurs depuis ce temps-là. Elle va demeurer en place pour l'avenir. Donc,
elle va représenter les stations de radio pour les revenus nationaux.
- Pour les revenus locaux, un acheteur local, un client local, dans quelque
marché que ce soit, va pouvoir communiquer avec une force de ventes pour
chacun des réseaux dans la communauté locale. Donc, trois équipes de ventes
dans chaque marché. Donc, un client, concessionnaire automobile de Sherbrooke,
qui veut acheter de la publicité, va pouvoir appeler un représentant de
Radiomédia ou un représentant de Radio-Énergie ou un représentant de
Rock-Détente dans sa communauté et dans son marché, qui va être physiquement
présent. Donc, trois forces de ventes dans chaque marché.
- Pourquoi? Pour garder, encore une fois, de la compétition entre les trois
réseaux, pour pouvoir s'assurer que l'ensemble des pièces représente plus que
chaque pièce individuellement, pour pouvoir stimuler la compétition entre les
réseaux et puis pour pouvoir faire grandir la radio dans ce sens-là.
- LA PRÉSIDENTE: Alors, si je comprends bien, votre concessionnaire
GM à Sherbrooke pourrait vendre ses Aztek à Radio-Énergie, ses Cadillac à
Radiomédia et puis quelque chose qui est entre les deux à ---
- M. J. PARISIEN: Ses Saturns à Rock-Détente.
- LA PRÉSIDENTE: Ses Saturns, excusez-moi.
- M. J. PARISIEN: Vous avez exactement bien compris.
- LA PRÉSIDENTE: Alors, on va continuer un petit peu plus loin. La
diversité des voix. Je sais que votre présentation nous rassure au plus haut
point, mais j'aimerais comprendre comment, si vous intégrez vos salles de
nouvelles, vos journalistes, et cetera, il va rester une diversité des voix
dans le marché?
- M. J. PARISIEN: D'accord. Je vais, encore une fois, juste vous
rappeler le principe de base, et c'est, encore une fois, notre environnement
d'affaires. La radio retire la majorité de ses revenus de publicité locale. La
radio est un médium avec des racines locales profondes, historiques. Pour
nous, l'important, avant tout, c'est le marché local et le modèle d'affaire se
disciplien lui-même, parce que plus on va être présent localement, plus on va
être actif localement, plus on risque de générer de l'activité commerciale.
- Pour augmenter notre écoute, il faut encourager le contenu local et le
soutenir activement.
- Plus particulièrement dans le cas de la formule parlée, l'information, je
vais demander à Monsieur Martin de compléter.
- M. J. MARTIN: Alors, comme je vous l'ai dit précédemment,
évidemment le fait que le réseau Radiomédia n'est pas encore constitué d'un
seul propriétaire, cela a rendu assez difficile la mise en place de salles de
nouvelles communes.
- Soit le projet que nous avons en tête existe déjà. Il existe à Montréal,
où ici à Montréal vous avez une salle de nouvelles commune, qui est à CKAC, et
qui dessert les deux stations FM de Montréal, que sont CITE Rock-Détente et
CKMF. Cette formule-là est en place depuis '94, et je dois dire qu'on a eu
beaucoup de succès et qu'aucune plainte n'a été portée sur cette façon de
faire.
- Ce que nous avons en tête pour l'ensemble du réseau partout c'est de
reprendre le même concept, c'est-à-dire d'avoir une salle de nouvelles commune
dans chaque marché, et laquelle salle de nouvelles va desservir la station
Radiomédia de son marché et les deux stations FM du même marché.
- Alors, par exemple, à Trois-Rivières vous allez avoir une salle de
nouvelles qui va desservir à la fois CHLN, qui est la station à Radiomédia du
marché. Elle va aussi desservir CIGB, qui est la station Énergie, et CHEZ FM,
qui est la station Rock-Détente.
- Ce qu'il faut comprendre c'est qu'à ce moment ici, ce qui est déjà en
place dans ces marchés-là c'est moins que ça, parce qu'actuellement, puisque
Radiomédia n'a pas été constitué en tant que tel, vous retrouvez souvent une
station FM dans un marché qui, à toutes fins utiles, offre des bulletins de
nouvelles dont
- la conception sont d'une grande simplicité. Il s'agit souvent d'un
journaliste seul avec ses moniteurs de télévision qui regarde LCN, RDI et puis
le quotidien de la place, qui n'a pas de reporteur sur la route et avec lequel
il fait ses bulletins de nouvelles.
- Ce qu'on a comme projet vient bonifier davantage cette approche-là, parce
que actuellement, si on faisait le tour de tous les marchés, il n'y a pas
vraiment de salle commune qu offre un service à l'ensemble de ces stations-là.
- LA PRÉSIDENTE: Ca vient bonifier, mais est-ce que ça ne risque pas
d'uniformiser par la même occasion -- est-ce que, par exemple, prenons
Sherbrooke, est-ce que ce que je vais entendre à CHLT et puis sur les deux
autres stations va être le même bulletin de nouvelles ou si vous allez avoir
des nouvelles qui sont plus pertinentes, par exemple, pour les 18-34 ans --
jeunes hommes de 18-34 ans et les femmes d'un certain âge comme ma collègue et
moi? Est-ce que les bulletins de nouvelles vont être différents d'une station
à l'autre dans un même marché ou si vous allez avoir le même bulletin à moins
quart et à et quart.
- M. J. MARTIN: Excusez-moi, Jacques.
- M. J. PARISIEN: J'étais juste pour vous rappeler que le premier
défi pour nous à Sherbrooke c'est d'attirer votre attention et puis de
s'assurer que c'est chez nous que vous venez chercher votre information
locale.
- Parce que si vous allez au sondage que nous avons déposé au Conseil, vous
allez remarquer que la radio a évacué, pour toutes sortes de raisons dont elle
est peut-être même responsible, le service d'information local au profit de la
télévision, qui est en première position, et les journaux, en deuxième
position. La radio est en troisième position dans tous les marchés qui sont
devant vous comme source d'information locale. Alors, c'est notre premier
défi, d'attirer votre attention à la radio.
- Le deuxième défi, c'est Monsieur Martin qui va vous en parler.
- M. J. MARTIN: Alors, évidemment, tout comme à Montréal, si vous
écoutez -- vous êtes Montréalaise et vous écoutez CKAC, vous écoutez surement
régulièrement CKMF ---
- LA PRÉSIDENTE: J'en doute des fois depuis le nombre de semaines que
je passe à Ottawa.
- M. J. MARTIN: Peut-être écoutez-vous à l'occasion CKMF ou CITE, et
évidemment, ce n'est pas le même bulletin de nouvelles.
- Une salle de nouvelles commune ne veut pas dire qu'il n'y aura pas une
diversité de livraison et une façon différente de livrer. Bien sûr, on sait
très bien que les bulletins de nouvelles sur le réseau Rock-Détente et les
bulletins de nouvelles sur le réseau Énergie doivent être -- avoir une facture
différente, une livraison différente, une approche différentes. Ils ont des
durées différentes, tout comme les bulletins de nouvelles à Radiomédia sont
différents.
- Donc si on revient à notre marché de Sherbrooke, vous écoutez CHLT, vous
allez avoir un bulletin de nouvelles qui est différent, dont la conception est
différente, qui est lu par une personne différente, et à vos heures de grande
écoute, qui sont les émissions du matin, il y aura des journalistes différents
pour les trois antennes qui vont livrer des bulletins différents et de
factures différentes.
- LA PRÉSIDENTE: C'est sur mesure par rapport à du "one size fits
all"?
- M. J. MARTIN: C'est une amélioration substantielle sur ce qui est
déjà en place. Ca c'est évident.
- LA PRÉSIDENTE: On va aborder un autre point. L'ampleur de la
transaction, c'est une transaction au Québec qui est d'une ampleur jamais vue
dans le domaine de la radio. Est-ce que -- cette transaction-là va surement
avoir un effet sur les communautés qui sont visées et sur les artistes qui --
les communautés locales et les artistes locaux. Est-ce que vous avez pris des
mesures, ou comment vous entendez rassurer les communautés locales et les
artistes locaux au point de vue de reflet de programmation locale ou de
programmation régionale dans le cadre de cette transaction?
- M. J. PARISIEN: Je vais demander à Monsieur Benoit de traiter de
l'incidence de la transaction sur l'industrie de la musique et je vais
demander à Monsieur Martin de nous parler du repositionnement du AM et de
l'incidence et du bénéfice pour les communautés locales.
- M. C. BENOIT: Dans un premier temps, je pense que c'est une
excellente nouvelle pour l'industrie puisque les bénéfices tangibles de la
transaction vont injecter ici au Québec $13.6 million de dollars au soutient
et à la promotion de la musique, du jamais vu à ce jour.
- D'autre part, sur l'implication locale, au contraire, on aura toujours
besoin d'être -- la vocation de la radio, encore une fois, a besoin de
s'impliquer grandement dans sa communauté si elle veut prendre l'accise. On
aurait aucun intérêt -- je pense qu'au contraire, c'est une bonne nouvelle.
Nous allons, de certaines façons, mieux pouvoir diriger -- cibler les
événements par rapport au groupes-cibles que nous visons de nos réseaux.
- LA PRÉSIDENTE: Maintenant, prenons un exemple un peu plus concret.
Quand on intègre un certain nombre de composantes dans un tout, il arrive
qu'on procède à ce qui s'appele, dans le jargon des restructurations, ou des
rationalisations. Est-ce que c'est quelque chose que vous envisagez et est-ce
que c'est quelque chose qui aurait un impact sur la programmation locale?
- M. J. PARISIEN: Pour répondre à la première partie de la question,
nous n'avons pas envisagé de mise à pied ou de diminution d'effectifs qui
soient massifs. Nous avons un siège social au groupe de Radio Astral. Il y
avait un siège social à Télémédia. Il y aura une rationalisation à ce
niveau-là.
- Quand aux opérations, et particulièrement dans les marchés, nous
n'entrevoyons pas rien de significatif. Il y aura probablement un peu de
mouvement de personnel ou de réaffectation de tâches, des choses comme ça,
mais pas au-delà de ça.
- LA PRÉSIDENTE: Et d'un point de vue plus terre-à-terre, est-ce que
éventuellement, s'il y avait fermeture d'une station ou de stations parce que
les économies d'échelle, l'impact que vous recherchez n'est pas au
rendez-vous, comment est-ce que vous envisagez, dans une perspective comme ça,
de servir la communauté locale?
- M. J. PARISIEN: Nous n'envisageons pas de fermer de stations.
- LA PRÉSIDENTE: Est-ce que vous en prenez engagement?
- M. J. PARISIEN: J'en prends un engagement, oui.
- LA PRÉSIDENTE: Alors, on va aller voir un petit peu plus ce qui se
passe au niveau de l'impact régional, notamment dans le marché de la publicité
et des sources d'informations.
- Vous indiquez dans votre demande que l'incidence possible de la
transaction serait minimisée sur les autres joueurs par la présence de joueurs
dominants dans le marché, mais à Québec, votre position importante pourrait
avoir des effets significatifs sur d'autres radiodiffuseurs. Quel serait
l'impact sur Genex, sur Cogeco, d'accéder à votre demande? Je prends en compte
le fait que vous vous êtes engagés à céder CFOM aussi.
- M. J. PARISIEN: Alors, je suggère que l'impact pour Genex ---
- LA PRÉSIDENTE: Au Québec vous détiendriez 47 pour-cent des parts --
des cotes d'écoute ---
- M. J. PARISIEN: Oui.
- LA PRÉSIDENTE: --- en excluant CFOM.
- M. J. PARISIEN: Oui. Alors, je vous suggère que l'effet va être
bénéfique pour eux-autres puisque notre objectif c'est, encore une fois, de
dynamiser la radio et de mieux compétitionner la télévision. Si nous
réussissons à mieux compétitionner la télévision parce que nous avons la masse
critique recherchée, c'est évident que tous les autres radiodiffuseurs,
incluant Genex et incluant Cogeco, et particulièrement à Québec, vont
bénéficier de tout l'attrait qu'on va pouvoir créer pour la radio et de tout
ce dynamisme qu'on va pouvoir y ajouter.
- LA PRÉSIDENTE: Alors, votre réponse, si je comprends bien, serait
la même pour Montréal, où vous auriez 57 pour-cent des parts d'écoute de la
radio francophone; pour Sherbrooke où vous auriez 66 -- à Sherbrooke, non
seulement vous auriez 66 pour-cent des parts d'écoute, mais vous auriez 100
pour-cent des revenus, parce que votre seul concurrent serait la Société
Radio-Canada. Alors ---
- M. J. PARISIEN: Il y a des concurrents périphériques indépendants,
mais je vous répète que je crois que si on peut réussir à dynamiser la radio,
ils vont tous en profiter.
- M. L. SABBATINI: Voyez-vous ---
- LA PRÉSIDENTE: Oui.
- M. L. SABBATINI: --- pour compléter là-dessus, vous faites
référence au marché de Montréal. Dans le marché de Montréal, la radio ne
s'accapare que de neuf pour-cent des dollars. Notre objectif, nous, c'est de
viser la télévision, les quotidiens, les hebdos, qui tous les trois vont
chercher des parts de marché beaucoup plus importantes que la radio.
- En faisant ça -- et évidemment ça va rayonner sur l'ensemble de la radio.
On n'a pas la prétention de pouvoir faire une campagne radio uniquement avec
nos propriétés. Une campagne de radio à Montréal nécessite plus que trois
stations de radio, nécessite cinq, quatre, six stations de radio, et c'est ce
que nous voulons faire, c'est éduquer nos forces de ventes, éduquer les
clients, les annonceurs, au pouvoir de la radio. Et en faisant ça, ça va
rayonner sur l'ensemble de la radio.
- M. J. PARISIEN: Avec la masse critique aussi, nous allons pouvoir
innover avec certains concepts publicitaires que nous ne pouvons pas faire
présentement. Je vous donne tout simplement la référence à la pause réseau que
vous avez à la télévision à 10h00 avant les nouvelles sur tous les réseaux
francophones à travers la province. Or, en radio, c'est un outil qu'on n'a pas
actuellement, mais qu'on va pouvoir mettre en place et je suis convaincu
qu'aussitôt que nous l'aurons mis en place, il va aussi pouvoir être mis en
place par d'autres radiodiffuseurs qui seront constitués en réseau.
- LA PRÉSIDENTE: Ce que la SRC appelait dans le temps de détachement
régional?
- M. J. PARISIEN: Tout à fait.
- LA PRÉSIDENTE: Maintenant, dans les marchés où votre seul
concurrent va être la SRC justement, est-ce que vous n'avez pas de craintes
qu'il y ait un impact au niveau de ce que les auditeurs peuvent avoir comme
diversité? Est-ce qu'ils vont avoir droit à la même qualité de programmation?
Le fait que vous soyez la seule radio, si on approuve cette transaction-là, la
seule radio commerciale privée dans le milieu, est-ce que ça ne pourrait pas
avoir un impact sur la qualité de programmation?
- M. J. PARISIEN: Notre stratégie prévoit, au contraire, que le fait
d'être regroupé et d'avoir ces trois réseaux-là va nous permettre d'offrir une
meilleure programmation, tant au niveau musical pour les FM qu'au niveau parlé
pour le service AM, incluant l'information. Et Monsieur Martin l'a mentionné
précédemment, juste le fait d'avoir une structure de salle de nouvelles comme
nous proposons va avantager la situation par rapport à ce qu'elle est
aujourd'hui. Ca va être du nouveau. Ca n'existe pas présentement. Il va y
avoir plus de sources d'information dans les marchés, une fois la transaction
conclue.
- LA PRÉSIDENTE: Maintenant on va aborder la transaction du côté de
ce que j'ai appelé tout à l'heure l'effet de chasse gardée, notamment des
artistes. Dans une lettre de lacune, nous avons demandé de décrire les moyens
que vous alliez mettre en place afin de démontrer au Conseil qu'advenant
l'approbation de votre demande, l'ensemble de la communauté artistique -- là,
je pense que notre analyste voyait grand -- elle dit "à l'échelle nationale,
seraient traités équitablement lors des décisions de leurs oeuvres". Vous nous
avez rappelé dans votre réponse que vous ne détenez aucun genre de droits de
propriété dans l'industrie, ni du disque, ni de la distribution. Mais il y a
des études, notamment l'étude réalisée en 1998 par le groupe de travail sur la
chanson et celle de Angus Reid de September '97, qui a été déposée par l'ACR,
qui souligne que la radio et la télévision spécialisée sont des éléments
déclencheurs essentiels au succès des artistes francophones au Canada.
- Est-ce que, compte tenu de l'importance d'Astral dans le marché
radiophonique au Québec et dans l'éventualité où le Conseil approuverait votre
demande, est-ce que vous pouvez commenter sur l'influence qu'Astral pourrait
avoir sur le succès d'un nouvel artiste? Pouvez-vous nous donner votre
position concernant également, éventuellement, la mise en place d'un organisme
indépendant qui -- dont le fonctionnement serait approuvé par le Conseil et
qui offrirait un espèce de droit de recours aux artistes s'ils se sentent
laisés?
- M. J. PARISIEN: Alors, d'entrée de jeu, permettez-moi juste de
rappeler au Conseil l'excellente relation que nous avons avec nos partenaires,
avec l'ADISQ et avec les producteurs et les artistes en général chez Astral
Radio, particulièrement dans le format de Radio-Énergie.
- Depuis longtemps, nous avons reconnu l'importance pour nous d'avoir cette
relation-là avec l'industrie de la musique. C'est une composante essentielle à
notre format musical, et nous allons continuer à maintenir cette relation-là
et même peut-être la reserrer, particulièrement avec les bénéfices que nous
avons proposés au Conseil et les bénéfices qui sont -- permettez-moi de les
qualifier -- très créatifs en ce qui concerne le fond Astral Radio.
- Je vais donc demander à Monsieur Benoit de commenter le reste de votre
question et à Monsieur Arpin, peut-être, d'expliquer aussi comment nous allons
continuer ce partenariat.
- M. C. BENOIT: Alors, au niveau de la structure musicale dont nous
serons dottés, je tiens à vous rassurer en vous disant qu'il y aura une
politique musicale par réseau, qui aurait un directeur musical général, mais
que chacun des réseaux aura son directeur musical dans des opérations
complètement séparées. Nous aurons des comités d'écoute composés de cinq à six
personnes, qui seront séparés. Ils bénéficieront également de recherches
musicales selon les groupes cibles de chacun des réseaux.
- LA PRÉSIDENTE: Maintenant, pour ce qui est du deuxième volet de ma
question, je pense que vous n'y avez pas répondu. Est-ce que Monsieur Arpin
---
- M. M. ARPIN: Écoutez, vous faites référence à une tierce partie qui
pourrait faire des arbitrages dans le cas d'un comportement qui lui serait
préjudiciable. Écoutez, c'est certainement quelque chose -- c'est quelque
chose qu'on n'a pas discuté entre nous et avec votre permission, au moment de
la réplique, nous vous fournirons une réponse plus précise à cet égard.
- LA PRÉSIDENTE: Alors, peut-être pour alimenter votre réflexion,
est-ce que je peux vous suggérer que ce genre de mécanisme pourrait
possiblement être géré par le Conseil canadien des normes de radio et
télévision? Et j'attendrai la réplique pour voir votre réaction sur la
pertinence d'un tel mécanisme.
- M. J. PARISIEN: Je veux juste peut-être rappeler à Madame la
présidente que nous nous sommes engagés à livrer annuellement un rapport sur
l'évolution de la variété musicale au sein de nos deux réseaux musicaux.
- LA PRÉSIDENTE: Maintenant, ma portion de la partie s'achève et je
pense qu'après cette question-là, à moins que vous ne soyez disposés à
continuer, on prendra une courte pause.
- Je voudrais vous parler de vos acquisitions dans les maritimes. Et en
fait, la seule question que j'aurais à vous poser à ce niveau-là, et puis je
fais référence à la page 27 de votre mémoire, où vous dites:
"La transaction offrira au groupe Radio Astral, affilié à Radio Astral
Média, l'occasion de devenir une entreprise oeuvrant dans les deux marchés
linguistiques au Canada en mesure d'y développer des accises solides,
d'initier ou d'approfondir les liens avec les producteurs et
artistes/interprètes des deux grandes communautés culturelles du pays."
- Moi, je veux juste savoir comment?
- M. J. PARISIEN: Encore une fois, nous avons versé -- nous allons
verser à l'industrie de la musique anglophone, par les engagements tangibles
que nous avons pris, des sommes par lesquelles nous allons nous rapprocher de
l'industrie de la musique. Nous allons aussi, par l'expérience qu'Astral a
avec les joueurs de l'industrie de la musique et de la chanson, continuer à
développer ce volet-là du côté anglophone. C'est les premiers pas que nous
allons y faire. Déjà, les gesionnaires en place ont d'excellentes relations
avec l'industrie et aussi avec l'industrie de la musique locale, et nous
allons tout simplement continuer à encourager au-delà des avantages tangibles
que nous versons.
- LA PRÉSIDENTE: Mais est-ce que vous voyez des synergies entre les
opérations radio au Québec et celles des maritimes, étant donné qu'elles
seront dans deux langues distinctes?
- M. J. PARISIEN: D'entrée de jeu, non. Nous allons plutôt encourager
à ce que le bon travail qui s'est fait jusqu'à présent continue à se faire.
- LA PRÉSIDENTE: Alors, moi je n'ai pas d'autres questions pour vous
à ce moment-ci.
- Je suggère qu'on prenne peut-être une pause d'une dizaine de minutes avant
de vous livrer à Madame Pennefather.
- --- Upon recessing at 3:55 p.m./
- L'audience est suspendue à 15h55
- --- Upon resuming at 4:13 p.m./
- L'audience est reprise à 16h13
- LA PRÉSIDENTE: Alors, si on peut demander aux gens de s'asseoir, je
pense qu'on va reprendre.
- Je vais demander à Madame Pennefather de continuer.
- M. J. PARISIEN: Si vous me permettez, Madame la présidente --
j'avais pas réalisé qu'on quittait le sujet de la concurrence. Vous me
permettez de faire un dernier commentaire?
- LA PRÉSIDENTE: Oui. On le quitte, mais on ---
- M. J. PARISIEN: Je veux m'assurer de faire le commentaire. C'est le
but de mon intervention.
- Vu l'importance pour Astral de la transaction comme étant une des sources
de son développement horizontal, étant donné qu'Astral a pris la décision de
se développer horizontalement et que ça prend des joueurs indépendants encore
dans notre système de canadien de radiodiffusion, je veux réitérer au Conseil
la position d'Astral sur la question de la juridiction.
- Pour nous, il est inéquivoque que le CRTC est le seul organisme habilité à
traiter de la transaction qui est devant vous. Je vous réfère à l'article 3.2,
que je suis sûr que vous connaissez, mais je vais quand même prendre deux
secondes pour le lire, si vous permettez:
"Il est déclaré, en outre, que le système canadien de radiodiffusion
constitue un système unique et que la meilleure façon d'atteindre les
objectifs de la politique canadienne de radiodiffusion consiste à confier la
réglementation et la surveillance du système canadien de radiodiffusion à un
seul organisme public autonome."
- Alors, encore une fois, nous réitérons la position d'Astral et
reconnaissons l'exclusive juridiction du CRTC.
- Oui, nous avons informé et nous collaborons avec le Bureau de la
concurrence. Nous avons fourni au Bureau de la concurrence beaucoup de
documentation, toute la documentation. Nous avons collaboré avec le Bureau de
la concurrence parce que nous sommes confiants qu'ils reconnaîtront le bien
fondé de la transaction. Le Bureau de la concurrence aura complété la
réception de tous les documents le 26 novembre, donc lundi prochain. Cela
étant, nous croyons tout de même que la seule juridiction concernant cette
transaction est celle du CRTC. Voilà.
- LA PRÉSIDENTE: Je vous remercie, Monsieur Parisien.
- Peut-être avant de céder la parole à Madame Pennefather, je demanderais
encore une fois qu'on mette les appareils sonores, téléphones portables,
télé-avertisseurs et autres gadgets de la vie moderne hors-tension pendant
l'audience. Merci.
- Madame Pennefather.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Merci, Madame la présidente.
- Bon, on continue. J'aimerais poser quelques questions sur des thèmes que,
en effet, Madame la présidente a soulevé mais en plus grand détail.
- Les thèmes sont deux, en effet: la diversité de la programmation et la
diversité des sources de nouvelles.
- En effet, vous avez mentionné, Monsieur Parisien que la politique du
Conseil concernant la radio commerciale est vraiment présente dans ses
discussions aujourd'hui et en effet, cette politique nous demande de vraiment
nous rassurer et de comprendre bien l'impact d'une telle transaction dans ces
deux facteurs.
- Mais avant d'aller sur quelques détails qui touchent à la programmation,
vous avez parlé de la diversité des formules. Alors, je prends pour acquis que
ça touche à la programmation. Et la diversité de nouvelles, je voulais bien
comprendre la structure opérationelle que vous nous proposez. En effet, je
vais examiner très sérieusement la réponse aux lacunes datée du 29 août dans
laquelle vous décrivez cette structure. Et aujourd'hui vous avez fourni une
belle présentation en couleur là-dessus, mais j'ai toujours des questions
qu'on puisse vraiment comprendre qu'est-ce que cette transaction veut dire
dans la vie quotidienne, le terre-à-terre, pour une station une telle qui est
reliée à un réseau ou individuelle.
- Si on regarde cette structure, pourriez-vous nous expliquer, à titre
d'exemple, si on prend au milieu la direction d'antenne Rock-Détente. Si on
comprends bien, cette direction, qui fait rapport à la direction générale du
marché, et vous allez me corriger si j'ai tort, prend ses directions
concernant la musique d'un directeur de musique. On le voit en haut. Si on est
le directeur ou la directrice d'antenne Rock-Détente, on n'a pas un directeur
d'information. On n'a pas un directeur de musique qui a rapport à nous, à moi,
disons que j'étais cette directrice. On a, par contre, les chefs de ventes
locales pour Énergie, pour Rock-Détente et pour Radiomédia à l'intérieur de
cette station ou cette direction générale.
- Mais quand on vient à l'information et la programmation, il me semble
qu'on prend notre direction des directeurs en haut de la ligne, et j'aimerais
savoir aussi à qui font rapport ces directeurs? Il y a des lignes solides,
mais il y a aussi les lignes pointues qui me donnent l'impression qu'il y des
directions qui viennent d'en haut.
- Et en termes de la diversité et, disons, l'autonomie d'une station, si on
comprends bien cette direction de Rock-Détente qui est au milieu de la
structure ici, vraiment devrait prendre cette direction en terme d'information
et programmation musicale de Montréal.
- Alors, vous comprenez, comme nous, qu'il y a beaucoup de souci exprimé sur
le résultat de cette transaction, qui peut-être peut amener une
Montréalisation encore plus profonde.
- Pourriez-vous nous expliquer comment cette structure va vraiment supporter
l'autonomie des réseaux et l'autonomie des stations?
- M. J. PARISIEN: Oui, très bien. Je vais commencer par -- si vous me
permettez, parce que c'est une question qui a quand même beaucoup de portées
-- je vais commencer par vous expliquer comment nous gérons la notion de
réseau et ensuite vous expliquer comment ce concept est appliqué dans les
marchés.
- Alors, pour nous, le réseau c'est pas une notion virtuelle. C'est une
notion très réelle qui a deux composantes. Il y a une composante produits et
il y a une composante processus.
- La composante produit, ça repose sur une marque. Ca repose sur un
"branding" qui a fait l'object d'investissement important en marketing, mais
aussi en recherche de contenu pour rencontrer une clientèle, rencontrer un
auditoire, de sorte que l'auditeur qui est fidèle à une marque, à un réseau,
va retrouver un standard de qualité à travers tous les marchés et l'annonceur
également. Alors, ça c'est le premier volet de ce qu'est un réseau.
- Ce qu'est un réseau, dans son deuxième volet, c'est le processus des
meilleures pratiques disponibles mises en commun. Un réseau aussi c'est une
méthode de fonctionnement évidemment. C'est une utilisation de nos meilleures
ressources au profit des auditeurs et au profit des annonceurs. Le réseau
encourage la production locale puisqu'il fournit une production de qualité,
libérant des ressources financières dans les communautés, dans les marchés
locaux, pour pouvoir eux-même investir en programmation locale. Donc, le
réseau c'est un équilibre entre la programmation réseau, et puis qui ne vient
pas nécessairement de Montréal. Vous présumez qu'elle est Montréalaise parce
que c'est à Montréal qu'est la tête de réseau, mais très souvent les émissions
réseau vont avoir des sources d'inspiration qui viennent de d'autres régions.
Monsieur Martin et Monsieur Benoit vont pouvoir vous en parler avec un peu
plus détail dans quelques instants.
- Le réseau, en plus de ça, c'est une notion qui a une application
commerciale très importante en radio puisque ça nous permet également de
compétitionner contre les autres médias qui sont déjà structurées en réseau.
Je fais référence à la télévision évidemment. C'est la plus facile à
reconnaître. Mais les quotidiens sont structurés en réseau maintenant et
vendent la publicité en réseau, et diffusent de l'information en réseau. Les
hebdos sont structurés en réseau. Donc, le réseau pour la radio c'est très
important, et c'est important dans son ensemble. Pour nous, ça ne se brise pas
en morceaux. Il n'y a pas de pièces détachables. C'est un tout. Et le réseau
nous permet, d'un côté, de valoriser les voix en région, et d'un autre côté,
le réseau nous permet également de valoriser la musique. Le réseau a une
grande importance et une grande incidence sur le rôle que joue la musique.
- Alors, je vais demander à Monsieur Benoit et à Monsieur Martin de parler
de ces deux aspects-là.
- Quant à la structure mise en place, à Astral Radio il y a un président. Il
y a une vice-présidente exécutive responsible des opérations et ensuite il y a
des intervenants pour chaque réseau. Monsieur Benoit dirige le réseau
Radio-Énergie. Monsieur Martin dirige le réseau Radiomédia. Monsieur Langlois
dirigeait et va continuer à diriger le réseau Rock-Détente. Eux conçoivent les
grandes lignes, les orientations du produit. Et c'est nécessaire qu'il y ait
une harmonie, qu'il y ait un développement harmonieux des politiques. Ces
politiques-là sont ensuite discutées et mises en commun dans tous les marchés,
dans une direction de marché. C'est la case à laquelle vous faisiez référence.
Mais dans chaque marché il y a quand même beaucoup de flexibilité au niveau du
contenu musical et il y a évidemment énormément de flexibilité au niveau de la
création de l'information puisque la salle de nouvelles et la direction de
l'information et du format verbal se retrouvent aussi dans les marchés.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Juste sur ce dernier point, vous dites que
cette décision serait faite dans les marchés. Ca veut dire que la directrice
d'une station qui est reliée au réseau Rock-Détente, quand ça vient à
l'information, les nouvelles et le traitement journalistique dont vous faites
référence dans le mémoire, c'est cette personne qui prend ces décisions?
- M. J. PARISIEN: C'est ---
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Il y une flexibilité entre ses mains de
décider quelles seront les nouvelles, le contenu des nouvelles ---
- M. J. PARISIEN: Vous avez, pour l'information locale, en grande
partie, raison et je vais demander à Monsieur Martin de compléter.
- M. J. MARTIN: Oui, absolument. Quand on regarde la structure qui
est en place, Madame la conseillère, il y aurait effectivement une personne --
une direction d'antenne au niveau de la salle des nouvelles. Cette
direction-là c'est la direction de Radiomédia. Mais elle va évidemment
travailler, et peut-être que la structure ici présentée ne le montre pas assez
clairement -- on s'en excuse -- mais évidemment, la direction d'antenne
Radiomédia va travailler avec les directions d'antennes et Rock-Détente et
Énergie à la préparation évidemment de bulletins de nouvelles qui répondent à
chacun, comme on l'a dit précédemment, au niveau du produit et de la facture
de chacun des réseaux. Donc, si on est d'accord que les bulletins de nouvelles
qui vont être sur Radiomédia auront une durée, une teneur différente, là on
peut imaginer que ce sera le pendant sur Rock-Détente et sur Énergie, et ça,
ça va se faire de concert avec les directions qui sont sur place dans les
marchés avec la direction d'antenne de Radiomédia, laquelle direction
d'antenne de Radiomédia va évidemment, comme vous pouvez le voir, avoir un
lien privilégié avec le directeur général de l'information de Radiomédia à
Montréal qui dirige la grande salle de nouvelle de CKAC. L'intégration se fait
de haut en bas, mais aussi de façon horizontale, puisque toutes les parties
vont travailler ensemble à la mise en place de bulletins de nouvelles qui
répondent aux attentes de l'auditoire de chacun des réseaux.
- Et dans ce sens-là, vous pouvez être assurés que la direction de l'antenne
Radiomédia et de la salle des nouvelles dans le marché de Trois-Rivières ne va
pas seule prendre -- elle sera responsable de la décision ultime, mais elle le
fera de concert avec les deux directions FM et aussi en lien direct avec le
directeur général de l'information qui gère la salle de nouvelles de
Radiomédia à Montréal.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Merci. On va revenir un peu avec -- je
préfère avoir des fois des exemples très concrets jour-à-jour. On s'excuse,
mais c'est une question de ---
- M. J. MARTIN: Est-ce que j'ai répondu?
- CONSEILLERE PENNEFATHER: C'est une question de base, je pense, dans
cette transaction. Mais c'est très intéressant ce que vous dites. On n'est pas
contre qu'on travaille ensemble. Et un des points que vous avez soulevé tantôt
avec Madame la présidente est que vous allez préserver, renforcer la
distinction, la diversité des réseaux. Le résultat c'est que dans une station
à Trois-Rivières, par exemple, on a les trois réseaux, mais les gens qui
travaillent reliés avec ces trois réseaux auront aussi la responsabilité
d'avoir un impact local, comme vous dites. Les ventes locales semblent être
très importantes, le coeur de la radio, comme vous dites. C'est très important
localement. Et ces personnes-là, d'après vous, même avec cette idée de
consolider les réseaux, de renforcer cette consolidation, va supporter la
diversité.
- C'est possible qu'on voit ces deux forces comme étant contradictoires.
Alors, vous allez comprendre pourquoi c'était important de voir à l'intérieur
d'une vision corporative qui parle des synergies, qu'on puisse avoir une
distinction en même temps.
- M. J. PARISIEN: Vous avez raison. Et j'espère qu'on vous a démontré
qu'ils ne sont pas contradictoires. Et je vous rappele encore une fois que la
radio elle-même a comme premier défi, en ce qui concerne l'information, c'est
d'attirer un auditoire qu'elle a perdu, qu'elle a évacué, et la seule façon
qu'elle va y parvenir c'est en faisant beaucoup d'information et de
l'information de qualité.
- M. J. MARTIN: Et si vous me permettez peut-être d'ajouter un point,
Madame la conseillère, je pense qu'il faut le regarder aussi comme étant une
approche non pas contradictoire, mais complémentaire. Parce que si on regarde
toujours dans un marché donné, pour prendre votre exemple -- prenons l'exemple
de l'antenne Rock-Détente dans un marché "x", elle n'a pas accès actuellement
à une salle de nouvelles centrale où elle peut aller chercher beaucoup
d'information, puiser des sources différentes. Donc, dans ce sens-là, cette
structure-là vient bonifier et améliorer de façon importante la qualité même
des bulletins de nouvelles qu'ils vont diffuser sur les antennes FM, puisque
actuellement, n'ayant pas cette structure-là, elles n'ont pas accès à ça. Et
dans bien des cas, ce qu'on a c'est un journaliste de faction qui livre un
bulletin de nouvelles à partir des quotidiens et de certains moniteurs TV.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Maintenant, si on parle -- toujours
restant un peu sur votre approche générale vis-à-vis la diversité de la
programmation, et j'aimerais, si vous me permettez, revenir à l'aspect des
nouvelles tantôt. Vous avez dit dans votre mémoire sur la page 28 -- vous
parlez non seulement de renforcer le traitement accordé à chacune de ces
formules, l'accroissement, mais l'approfondissement du traitement accordé à
chacune de ces formules. Qu'est-ce que ça veut dire? Comment vous allez faire
ça?
- M. J. PARISIEN: Je vais demander à Monsieur Martin, qui gère le
réseau Radiomédia de compléter.
- M. J. MARTIN: Sur l'information?
- CONSEILLERE PENNEFATHER: C'est la programmation en général.
- M. J. MARTIN: La programmation en général ---
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Je cite la page 28, qui parle des
formules.
- M. J. MARTIN: Pardon, je croyais que vous étiez ---
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Alors, je parle des formules qui, en
effet, est la musique aussi.
- M. J. PARISIEN: Alors, l'expert en musique c'est Monsieur Benoit.
Je vais demander à Monsieur Benoit de compléter.
- M. C. BENOIT: Alors, au niveau de la musique, ce que nous entendons
faire c'est de tenter de mieux cibler -- de cibler davantage nos marques, nos
réseaux que nous avons.
- Comment on va faire ça? On va tenter d'atténuer les chevauchements de
pièces musicales qui peuvent y exister entre les réseaux. Vous savez, on peut
faire ça -- il y a des artistes ou il y a des pièces musicales qui rejoignent
tous les publics, on peut dire 18-54 ans, et il y en a d'autres qui pourraient
être davantage plus gérés sur chacun des réseaux, proprement dit. C'est ça
qu'on va tenter de faire, de diminuer ce chevauchement-là qui pourrait y
exister entre les deux réseaux.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Alors, si j'ai bien compris, vous parlez
que les réseaux resteront distincts? C'est-à-dire ---
- M. C. BENOIT: Tout à fait. Ca, je tiens à vous rassurer là-dessus.
On a tout avantage à ce que nos réseaux demeurent très distincts et très
complémentaires, parce que si on faisait converger nos trois réseaux vers un
même groupe-cible, offrait un même produit, on n'en retirerait aucun avantage.
On s'acheminerait vers une réduction d'auditoire.
- Nous, notre but recherché c'est de faire grossir nos auditoires, et la
seule façon d'y parvenir c'est en offrant un produit bien ciblé, adapté aux
marques que nous avons.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: En effet, c'est une de nos préoccupations,
c'est de voir à ce que les réseaux resteront distincts en terme de fournir --
d'offrir une programmation diversifiée au public.
- J'aimerais aussi savoir, à l'avenir, qu'est-ce que ça veut dire -- avec le
terme "approfondissement", est-ce que ça veut dire qu'on puisse peut-être
trouver des nouveaux types de programmation à l'avenir?
- Je comprends bien le point qu'il y a des auditoires, les femmes qui
préfèrent la détente et les hommes qui préfèrent l'énergie -- I don't know
where you got that idea -- et d'après toutes ces règles-là, je suis
complètement en dehors de tous les auditoires. Mais malheureusement, ce n'est
pas vrai. Je les écoute tous. Alors, je parle un peu de ce point-là.
Pourriez-vous m'expliquer aussi quelle est votre vision pour l'avenir? Si on
prend pour acquis que les réseaux sont distincts, the sound is different, mais
qu'est-ce que ça veut dire "approfondissement" en terme des nouvelles idées?
- M. J. PARISIEN: Le terme "approfondissement", pour nous, veut dire
prendre le réseau Radio-Énergie, qui est un réseau qui cible les 18-34 et
s'assurer qu'il y a le moins de débordement possible vers le haut ou vers le
bas. Et Rock-Détente, qui est un réseau ciblé 25-54, qu'il y ait le moins de
débordement également vers le haut et vers le bas.
- Comment ça se fait? Lorsque ce sont des réseaux qui sont de propriétés
distinctes, pour des raisons purement commerciales, il va y avoir du
débordement par des pièces musicales qui sont populaires et qui plaisent
beaucoup plus et qui vont rejouer souvent, et c'est une forme de banalisation
des ondes qu'on retrouve à ce moment-là. Vous vous promenez sur le récepteur
et des fois vous vous demandez où vous êtes.
- Or, si on cible nos réseaux beaucoup plus et qu'on évite le débordement
musical-là par les processus dont Monsieur Benoit vous a parlé, on va arriver
à un réseau beaucoup plus ciblé dans le 18-34 et qui va permettre, parce qu'il
va y avoir moins de chevauchement, la présence de plus de musique et plus de
pièces et plus d'artistes dans ce groupe-cible spécifique-là puisque ceux qui
étaient en débordement, on va les avoir retirés. C'est la même chose pour
Rock-Détente.
- Donc, pour nous, ça c'est la façon que -- une des façons par laquelle nous
allons approfondir le groupe cible du réseau, le rendre plus pointu encore
qu'il ne l'est présentement.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Merci. Je comprends bien ça.
- M. C. BENOIT: Je voudrais juste peut-être rajouter, il y a la
musique, oui, mais il y a d'autres éléments aussi qui caractérisent une
station de radio. Il y a toute son image sonore, l'habillement, la personalité
des animateurs à l'antenne, les implications sociales que la station peut
avoir dans son marché, les promotions envers les auditeurs.
- Et je voudrais également rappeler à Madame la conseillère que les
stations, que ce soit Radio-Énergie, que ce soit Rock-Détente, sont déjà bien
établie et très performantes dans les marchés où elles sont.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Et vous êtes prêts à vous engager à nous
rassurer que ces réseaux resteront distincts à l'avenir?
- M. C. BENOIT: Nous ---
- CONSEILLERE PENNEFATHER: C'est un engagement que vous prenez?
- M. C. BENOIT: Oui.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: A l'avenir aussi, même s'il sont
distincts, qu'est-ce que c'est votre approche pour rendre la musique, les
nouvelles, la programmation plus intéressante, plus attirante, pour les
diverses cultures, les divers groupes ethniques dans la société québécoise?
- M. C. BENOIT: Vous savez, la radio c'est un peu comme -- on est un
petit peu les boulangers de l'industrie et chaque jour on doit faire notre
produit, créer un produit, adapter aux réalités de nos auditoires, bien
entendu. Et comme la radio est un média qui est, avant tout, local, quand on
prend comme dans le cas de Montréal, c'est sûr qu'on a -- tout bon opérateur
de radio sait que Montréal, 35 pour-cent de la communauté est ethnique. On
doit tenir compte de ça dans nos animations, dans nos préoccupations. Je vous
dirais que c'est notre défi quotidien, c'est d'intégrer ça au contenu qu'on
crée à tous les jours.
- Pour l'information, Jean ---
- M. J. MARTIN: Bien, pour l'information je pense que ça va de soi.
Je pense que, de façon générale, on a une information de qualité à partir de
CKAC qui couvre davantage peut-être à la fois le local de Montréal, mais bien
sûr tous les points d'intérêts à caractère actuellement beaucoup plus
international, avec les événements du 11 septembre. Mais dans tous les
marchés, nos stations couvrent les activités locales et toutes les communautés
qui sont là ont accès à cette information-là. On les reçoit en entrevue. On a
des tribunes téléphonique où elles peuvent émettre leurs opinions. Nos micros
leur sont ouverts.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Et la présence des femmes aussi,
j'imagine?
- M. J. MARTIN: Mais évidemment. Bien sûr, la présence des femmes.
Est-ce que Monsieur Parisien peut répondre sur ça.
- M. J. PARISIEN: Évidemment la présence des femmes. Dalleurs, je
trouve ---
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Starting at the top, Mr. Parisien.
- M. J. PARISIEN: Je trouve que votre commentaire est un peu
préjudiciaire parce que c'est le fruit du hasard, Madame, si vous avez devant
vous strictement les composantes masculines de notre équipe, parce que sachez
qu'à Radio Astral, vice-présidente ressources humaines, vice-présidente
affaires corporatives, la vice-présidente produits, sont toutes des fonctions
occupées par des femmes et que quatre de nos huit marchés sont gérés également
par des femmes et qu'au delà de 50 pour-cent de notre force de travail, ce
sont des femmes.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Je vous félicite. Continuez.
- M. J. PARISIEN: On a l'intention de continuer également.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Mais je dois vous dire aussi que c'est, en
effet -- on remarque souvent l'importance de cet aspect de la diversité, mais
c'est comme on dit en anglais, c'est "a good business decision" aussi.
- Astral Média propose, avec cette transaction, de prendre une position très
importante, même dominante dans la programmation de radio. Et maintenant, je
ne parle pas de la position de radio vis-à-vis la télévision. Je parle de la
radio au Québec et son avenir. Et quand on a vu le vidéo tantôt, je pense, si
j'ai bien compris, j'ai vu une membre d'une minorité visible sur l'ensemble de
vos annonceurs -- pas annonceurs, mais l'ensemble de votre personnel qui était
présenté. Alors, le point est là, que c'est non seulement une garantie ou une
assurance pour nous que, à titre d'exemple, les réseaux resteront distincts,
mais quelle est votre attitude vis-à-vis la programmation de radio à l'avenir,
qui était la base de mes questions.
- M. J. PARISIEN: Je veux rassurer le Conseil que le vidéo ne rendait
pas justice non plus aux minorités qui travaillent dans notre groupe.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: On remarque aussi dans votre demande et la
lettre en réponse aux lacunes, datée le 29 août, sur la page 7, la notion que
c'est au système de radiodiffusion dans son ensemble et non à chaque
entreprise individuelle qu'on répond à la Loi sur la radiodiffusion. Ca
c'est sur la page 7. Et je cite aussi:
"Notons que c'est au système de radiodiffusion dans son ensemble, avec ses
composantes privées, publiques et communautaires et non à chaque entreprise
individuelle."
- Ensuite, le dernier paragraphe, le prochain paragraphe:
"De notre part, nous considérons que la transaction est approuvée, nous
serons en mesure d'offrir, à travers nos trois réseaux, un choix de
programmation de qualité."
- Pourriez-vous peut-être nous expliquer cette approche? Est-ce que ce n'est
pas vraiment votre vision que toutes les stations et tous les réseaux
devraient répondre à la Loi de la radiodiffusion et non juste
l'ensemble des stations? Et d'une façon plus générale, est-ce que ce n'est pas
le devoir de Astral Média de répondre à la loi et non l'ensemble du système?
- M. J. PARISIEN: Tout à fait, Madame la conseillère. La citation que
vous venez de sortir du texte était dans le contexte de la complémentalité, et
effectivement, chacune de nos stations, chacune de nos licences fait partie du
système à part entière et de façon autonome et indépendante.
- La notion de réseau, comme je le mentionnais tantôt, c'est plus une notion
de marketing et une notion de processus, et chacune de nos stations contribue
au système et fait partie intégrante du système.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Maintenant, quand on se met devant la
structure opérationnelle, quand on pense justement à la vision corporative que
vous venez de décrire, et sur laquelle vous avez eu des discussions avec
Madame la présidente, c'est clair qu'il y a un élément très important à
l'intérieur de cette discussion et c'est l'impact sur la programmation locale.
En effet, il y a certainement des soucis à cet égard déposés dans le dossier
public.
- Alors, j'aimerais mieux comprendre d'où va la programmation locale et quel
sera le résultat, à titre d'exemple, d'une structure opérationnelle, comme
vous le proposez, sur la programmation locale, et comment cette programmation
peut être rassurée à l'avenir?
- Peut-être que la meilleure façon à le faire, et on va peut-être reprendre
quelques commentaires que vous avez fait déjà explication, si on commence avec
les stations AM, en effet, vous avez fait, je pense, un commentaire important
sur l'avenir des stations AM dans votre présentation aujourd'hui. Dans la
lettre de lacunes du 29 août, il y a un annexe C qui démontre le suivant
concernant les stations AM. On démontre les heures locales à CKAC, 126 heures
par semaine, CHRC à Québec, 51, CHLN Trois-Rivières, 36 et 30 minutes, CHLT
Sherbrooke, 35 heures. Je répète ce que vous avez vous-même déposé au dossier.
Ca c'est aujourd'hui.
- Quelques questions là-dessus. Premièrement, à CKAC, quelle proportion de
ces 126 heures est diffusée dans le marché de Montréal seulement et quelle
portion est diffusée sur les ondes du réseau en entier?
- M. J. PARISIEN: Je vais demander à Monsieur Martin de répondre,
s'il vous plaît.
- M. J. MARTIN: Il y a 75 heures qui sont exclusivement locales et 51
heures, qui est le reste, qui est sur le réseau.
- Excusez-moi, vous me donnez une seconde?
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Allez-y.
- M. J. MARTIN: Alors, il y a 91 heures qui sont de la programmation
réseau et il y a la différence, 31 heures, qui sont la programmation locale.
- Mais si vous me permettez peut-être, est-ce que peux élaborer un peu?
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Certainement.
- M. J. MARTIN: D'abord, je voudrais me permettre de vous informer
que je suis très sensible aux régions. J'ai travaillé avec Télémédia pendant
près de 18 ans, et durant ces années-là, pendant plus de 10 ans, j'ai été
vice-président responsable des stations en région et j'ai moi-même dirigé une
station AM en région pendant une dizaine d'années, CHLN à Trois-Rivières.
Donc, je viens des régions et je comprends toute la sensibilité des régions et
l'importance de maintenir une programmation en région qui est importante et
qui est incontournable.
- En radio AM -- c'est vrai en radio FM, mais je vais vous parler de la
radio AM. La radio AM a un rôle très important en région. D'abord, de loin,
c'est le média électronique qui offre le plus de programmation locale. Si on
le compare à la télévision, par exemple, le 31 heures de CHLT représente une
quantité d'heures d'émissions locales de beaucoup supérieure à la télévision.
Je veux pas faire d'erreurs, mais je pense qu'en général les télédiffuseurs
offrent à peu près une quinzaine de minutes de programmation locale par jour.
Alors, nous on parle d'une trentaine d'heures par jour. La radio AM aussi, au
cours des années, a toujours joué un rôle extrêmement important dans sa
communauté. C'est un endroit où on peut faire la promotion des activités
locales, les différents festivals, quand il y a des levées de fonds ou quand
il y a des sinistres, pour venir en aide à la population, on est là. On est
proche aussi des commerçants. C'est une radio qui se prête bien à travailler
avec les commerçants locaux. On est proche, évidemment, de la population parce
que toutes nos stations ont des tribunes téléphoniques, Madame la conseillère,
et vous savez que ces tribunes-là permettent à la population locale. Bien
souvent, c'est la seule façon qu'ils peuvent le faire, d'émettre leur opinion,
de faire connaître leur opinion à non seulement nos animateurs, mais souvent à
leurs con-citoyens de façon directe. Et aussi, on a une couverture de sports
importante dans toutes ces régions-là. Nos stations s'occupent de couvrir les
équipes sportives locales. Et je pense que ça c'est un incontournable pour la
radio AM.
- De ce concept, on serait bien mal venu de penser qu'une réduction ou de
remettre en question cette approche serait à notre avantage, convaincus que
nous sommes -- et s'il y en a bien un, c'est moi -- convaincus que la radio AM
doit obligatoirement évidemment être impliquée dans son milieu, doit être
capable de travailler avec les gens du milieu et de réfléter son milieu. Et
là-dessus, elle le fait de façon beaucoup plus importante que la télévision,
qui est son principal concurrent.
- Aussi, j'ajouterais que les émissions réseau, ou celles qu'on pourrait
appeler les émissions Montréal, en radio il faut les nuancer parce que ce
n'est pas nécessairement des émissions Montréal. Par exemple, je vous donne
l'exemple d'une émission, que peut-être vous ne connaissez pas, qui s'appele
"Les deux psy à l'écoute", qui est une émission qui est surtout l'ensemble du
réseau Radiomédia. Alors, on a deux psy, un psychiatre et un psychologue. Il y
a un qui est à Trois-Rivières. Il fait son émission de Trois-Rivières et
l'autre fait son émission de CKAC, mais la tribune téléphonique -- les appels
sont de partout au Québec. Donc, c'est une émission réseau. Elle pourrait être
située à Québec. Elle pourrait être située à Trois-Rivières ou ailleurs, mais
son application, dans le fond, est provinciale et on reçoit des appels de
partout.
- Donc même quand on parle d'émission réseau, je pense qu'il faut nuancer le
principe de la Montréalisation des ondes. Je pense pas que ça s'applique
nécessairement. En tout cas, en radio, ça s'applique peut-être moins que dans
d'autres médias parce que ces produits-là sont offerts et partout en région,
les gens peuvent y participer. C'est le cas des Amateurs de sports, une
émission extrêmement importante, encore une fois, qui est diffusée sur le
réseau, mais dans laquelle l'ensemble de la communauté québécoise qui aime le
sport et qui écoute la radio AM peuvent participer et placer des appels,
échanger avec des gens. C'est le cas de l'Émission du midi avec Jean Lapierre,
qui reçoit souvent des personalités que peut-être les régions ne peuvent pas
avoir. Ils ne peuvent pas avoir le premier ministre à Chicoutimi à tous les
jours. Je dis pas qu'il est chez nous tous les jours, mais on peut l'avoir et
on ouvre les lignes. Les gens peuvent avoir accès. Donc, la programmation
réseau ne veut pas dire nécessairement que c'est un handicap pour les stations
en région. Je pense qu'elle vient additioner, ajouter à la qualité de la
programmation qu'on a en région et souvent offrir un service que, dans
plusieurs cas, les régions ne pourraient se permettre.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Merci. J'apprécie énormément d'avoir un
peu plus de -- la programmation, c'est un aspect vivant, qu'on ne voulait pas
juste avoir un chiffre. Mais par contre aussi, c'est clair qu'un certain
nombre d'heures est important en terme de programmation locale définie par les
règles -- pas les réglements, mais certainement les politiques du CRTC, et
c'est de cette programmation locale don’t je parle, qui est maintenant
disponible.
- Est-ce que j'ai bien raison que vous avez confirmé que vous allez
maintenir le niveau de programmation locale dans les stations de radio AM
acquise? Je pense que dans la réplique, que vous avez souligné que c'est votre
engagement.
- M. J. MARTIN: C'est exact, Madame la conseillère.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Veuillez commenter sur la possibilité que
cet engagement serait attaché à la programmation du transfert des propriétés
par le Conseil.
- M. J. PARISIEN: Est-ce que vous pourriez expliquer un peu plus le
commentaire?
- CONSEILLERE PENNEFATHER: En plus de l'engagement, est-ce que vous
avez des commentaires sur la possibilité que cet engagement serait attaché à
l'approbation de transfert de propriété?
- M. J. PARISIEN: Est-ce que je dois comprendre que ce que vous dites
c'est d'en faire une condition de licence?
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Une condition, oui.
- M. J. PARISIEN: Je suggère, Madame la conseillère, que l'outil de
la condition de licence était peut-être un peu démesurée face à la situation
actuelle. Nous avons pris un engagement. Nous serons satisfaits que le Conseil
note l'engagement dans la décision, s'il y a lieu. Astral Média et Astral
Radio ont une historique de respecter leurs engagements et nous avons
l'intention de continuer à respecter l'engagement. Donc, je vous suggère que
l'outil est un peu démesuré face à la situation actuelle. Déjà, les
propositions et l'engagement que nous avons pris va au-delà des minimums
recquis.
- Et en plus de ça, nous sommes devant vous pour un transfert de propriété
et nous reviendrons devant vous pour des renouvellements de licence et
peut-être on pourra ravoir le débat ou la discussion à ce moment-là.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Merci, Monsieur Parisien. Je comprends
bien toutes ces étapes.
- M. J. MARTIN: Est-ce que pourrais ajouter un point?
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Oui.
- M. J. MARTIN: Comme je vous l'ai expliqué précédemment, toute la
question de Radiomédia est une question qui est importante puisque nous avons
un réseau à construire. Et comme j'ai expliqué précédemment, actuellement,
comme les stations sont dans des corporations et des propriétés différentes,
Radiomédia a vraiment souffert de la construction d'un véritable réseau, et
c'est pour ça, je pense, qu'à ce moment ici, l'engagement qu'on a pris est
déjà un engagement important. Il faudra voir comment on va réussir à
construire le réseau et comment on va réussir à mettre des synergies avec tous
ces gens-là. Notre objectif c'est d'avoir un réseau qui est ultra-performant,
et c'est la qualité qui va jouer avant n'importe quoi.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Laissez-moi juste aller un peu plus loin
là-dessus. C'est sûr qu'avec cette transaction, la position importante
d'Astral dans chaque marché, et surtout dans certains marchés, sera très
importante.
- Est-ce que vous n'avez pas pensé peut-être à vous engager à augmenter le
niveau de programmation locale dans les stations de AM, considérant la nature
de la transaction? Est-ce que vous allez songer à augmenter ce niveau de
programmation locale?
- M. J. PARISIEN: Dans un premier temps, comme Monsieur Martin l'a
mentionné, notre préoccupation va être de construire le réseau, de sauver les
meubles, de sauver ce qui reste, de le repositionner.
- Et encore une fois, j'attire votre attention sur le fait que la balise que
vous recherchez se trouve dans la nature même du médium. La radio c'est un
médium local qui doit être local et qui réussira s'il y a une bonne composante
locale et un équilibre entre le réseau et le local. Et moi je m'en remets
beaucoup à cette balise naturelle qui est dans l'industrie, surtout que notre
priorité va être à reconstruire.
- Encore une fois, je vous rappelle le sondage que nous avons déposé où on
s'apperçoit que beaucoup de tout ce dont vos préoccupations ont été évacuées
en radio, et c'est à notre avantage à les réintégrer à la radio et d'en faire
un médium qui est plus performant.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Maintenant, je sais que les stations CJRC
et CKRC sont pas -- font pas partie de cette discussion dans les termes
légaux, mais pouvez-vous juste nous donner vos intentions vis-à-vis la
programmation locale avec ces stations-là? Je parle simplement à titre de
l'information et de ---
- M. J. PARISIEN: Nous allons accorder le même traitement et nous
avons les mêmes considérations envers ces deux propriétés-là qu'envers les
autres composantes du réseau, Madame la conseillère.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Merci.
- Si on va maintenant vers les stations AM -- FM, je veux dire, et le réseau
Rock-Détente, selon la réponse aux lacunes du 29 août, vous indiquez être
disposés à prendre un engagement de 50 pour-cent au-delà des exigences
réglementaires, soit que toutes les stations FM affiliées au réseau
Rock-Détente accordent prépondérance à la programmation locale sur la
programmation réseau sur une base hebdomadaire. Est-ce que j'ai bien compris
l'engagement?
- M. J. PARISIEN: Oui, c'est bien ça.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Maintenant, selon les informations que
vous nous avez fournies dans le même Annexe "C", je veux être claire sur
l'impact de ce 50 pour-cent. En effet, si l'exigence réglementaire est 42
heures, un tiers de la programmation, 50 pour-cent plus de ça c'est -- on
arrive à 63 heures.
- M. J. PARISIEN: C'est ça.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Par contre, maintenant dans les stations
FM, à titre d'exemple, à Montréal, à Sherbrooke, à Hull, à Chicoutimi, la
programmation -- et à Trois-Rivières, la programmation locale est maintenant à
83 heures. Ca représente une diminution de la programmation locale. J'aimerais
juste être claire que même si vous dites que vous allez avoir une
prépondérance de locale vis-à-vis réseau, le résultat de votre engagement est
une diminution de la programmation locale dans ces stations-là?
- M. C. BENOIT: Ca veut pas nécessairement dire que ça se note par
une diminution des heures. Nous n'envisageons pas de diminuer. Nous étions
tenus à 42 et nous produisions 83 heures. C'est pas de cette façon-là qu'on --
on a aucun plan qui vise à couper notre portion locale. Au contraire, c'est
---
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Vous pouvez comprendre pourquoi je ---
- M. C. BENOIT: Oui, je comprends l'interprétation que vous en avez
fait.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Alors, en fin de compte, vous êtes -- vous
nous indiquez que votre engagement est de maintenir le niveau actuel de
programmation locale dans les stations FM du réseau Rock-Détente?
- M. J. PARISIEN: Notre engagement est jamais allé en de ça du 63
heures, qui est 50 pour-cent de plus que la politique commande. Et entre 63 et
81, c'est un coussin de flexibilité qui pourrait aller vers le bas, comme il
pourrait aller vers le haut également, tout dépendant des besoins du marché et
tout dépendant des besoins du format.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Alors, revenons -- votre engagement ---
- M. J. PARISIEN: C'est de ne pas faire moins de 63 heures.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Pas moins de 63 heures.
- M. J. PARISIEN: Voilà.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Mais il arrive, en fin de compte, la
possibilité est que vous allez diminuer la programmation locale, étant donné
que le niveau est maintenant à 83 heures?
- M. J. PARISIEN: Oui, mais nous ne prenons pas d'engagement de
diminuer. Nous vous représentons que nous n'avons pas l'intention de diminuer.
Nous allons peut-être même augmenter dans certains cas, si nécessaire, mais
notre engagement est de ne jamais aller en bas de 63 heures.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Juste une question aussi sur la station de
Montréal CITE FM. C'est un peu la même question que j'avais sur la
programmation à Montréal AM. Étant donné que c'est la tête du réseau, la
station diffuse 126 heures par semaine de programmation. Quelle proportion de
ces 126 heures de programmation est diffusée dans le marché de Montréal
seulement et quelle proportion est diffusée sur les ondes de réseau en entier?
- M. J. PARISIEN: Alors, je vais avoir besoin de la collaboration de
Télémédia pour répondre à la question étant donné que ---
- M. C. BENOIT: On l'a ici, je m'excuse. Alors, c'est 43 heures
réseau. Je m'excuse, 43 heures exclusivement locale.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Locale Montréal.
- Maintenant, au niveau de ces engagements dont vous avez parlé ou des
conditions, si le Conseil juge bien, si j'ai bien compris votre intervention à
ce sujet, qu'ils pourraient être imposés -- ils seront en vigueur pour la
période des bénéfices, soit sept ans?
- M. J. PARISIEN: Oui, tout à fait.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: S'il y a une baisse, en effet de la
programmation locale du réseau Rock-Détente, étant donné que vous voulez avoir
une certaine flexibilité, pourriez-vous nous expliquer quel type de
programmation peut remplacer cette programmation locale?
- M. C. BENOIT: Je vous dirais, on a qu'à penser à l'année dernière
au format -- le concept d'émission que Rock-Détente avait mis en place avec
Véronique Cloutier sur l'ensemble du réseau Rock-Détente, qui a été retiré. Je
pense que ça dépend toujours du produit qui peut -- du produit ou des
personnalités qui peuvent se rendre disponibles et à qui on pourrait faire
bénéficier à l'ensemble du Québec.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Merci.
- Maintenant la diversité des nouvelles, encore une fois, on retourne à la
structure opérationnelle et vos commentaires sur la nécessité de consolider
les réseaux. Il faut savoir comprendre plus clairement comment vos propos vont
rassurer une diversité des voix parmis une diversité de nouvelles, en terme
des sources, du traitement, le niveau des heures de nouvelles et surtout
l'indépendance éditoriale.
- Là, vous aviez expliqué encore une fois votre structure et comment ça peut
marcher. Veuillez expliquer comment le traitement journalistique particulier
de l'information que vous proposez assurera qu'il n'y aura aucune réduction
dans le nombre et dans la diversité des nouvelles présentées par chacune des
stations.
- M. J. MARTIN: Notre objectif est définitivement pas de réduire les
nouvelles. Ce que nous voulons mettre en place, vous avez vu, Madame la
conseillère, la structure de base, mais essentiellement, ce que Radiomédia
voudrait mettre en place ça serait des salles de nouvelles dans tous les
marchés et que ces salles de nouvelles-là puissent toutes travailler ensemble
de manière à ce qu'on ait vraiment une synergie au niveau de toutes nos salles
de nouvelle.
- Actuellement, comme le réseau n'est pas en fonction, vous avez des salles
de nouvelles qui sont relativement, pour celles qui existent, isolées les unes
des autres. Notre objectif est d'avoir une salle de nouvelle à Chicoutimi, une
à Trois-Rivières, une à Sherbrooke, une à Hull, plus celle de Montréal, et
toutes ces salles de nouvelles là vont travailler ensemble et on va leur
donner un aspect technologique moderne qui va leur permettre d'offrir à la
fois une qualité au niveau de l'information locale, nationale et
internationale. Et ce qu'on a en tête comme projet c'est de relier toutes nos
salles de nouvelles, d'abord les équiper avec Internet, les équiper avec une
formule qu'on appele l'intranet, qui permet à un groupe de nouvelistes de se
parler d'une place à l'autre, d'échanger des bulletins de nouvelles. Et vous
me permettrez d'aller un peu dans le détail. On a aussi comme projet de les
équiper d'un logiciel qui s'appelle Dave, qui sert au traitement de la voix,
de texte, ce qui permet, par exemple, à un journaliste qui est à Chicoutimi,
qui a une très bonne nouvelle, il peut l'envoyer par ce système-là à
l'ensemble du réseau. Elle peut être récupérée par toutes les salles de
nouvelles qui nous appartiennent. Et dans le fond, au lieu d'avoir la
Montréalisation des ondes, je dirais qu'on va avoir la provincialisation des
ondes. C'est que ces salles de nouvelles-là vont travailler ensemble. Elles
vont être décloisonnées. Elles vont être interactives et vous allez avoir donc
une multitude de sources de nouvelles qui vont se multiplier que par la
formule que nous allons mettre en place.
- Ces salles de nouvelles là aussi, j'ajouterais pour terminer, dans bien
des cas, sont peut outillées en terme de fils de presse et en terme
d'association à RFI ou à Radio France International. On va les équiper aussi.
Et bien sûr, ils vont aussi profiter de la salle de nouvelles de Radiomédia à
Montréal, qui est une salle de nouvelles de qualité et qui a un personnel en
nombre important et qui couvre beaucoup la nouvelle nationale et couvre la
nouvelle internationale. Donc vous allez avoir, dans le fond, l'avantage
d'avoir des nouvelles qui viennent de partout en province, qui vont dans
toutes les directions, et vers Montréal et dans les autres stations, et
Montréal qui peut alimenter les nouvelles à caractère national. Et tous ces
journalistes-là vont avoir, je pense, une qualité de travail, une amélioration
de la qualité du produit qu'ils offrent en terme de bulletins de nouvelles,
comme on en a jamais eu une dans notre réseau.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Mais est-ce qu'ils auront aussi la
flexibilité -- disons que je suis avec Radio-Énergie et mon collègue avec qui
je travaille maintenant en grande synergie de Rock-Détente, est-ce que tous
les deux, on aura la flexibilité d'avoir un traitement des nouvelles, des
bulletins de nouvelles qui nous appartiennent?
- M. J. MARTIN: Bien sûr, oui.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Qui rapproche notre auditoire, qui n'est
pas le seul de la station?
- M. J. MARTIN: Absolument, Madame la conseillère. Je dirais que
c'est dans notre intérêt de le faire ainsi.
- Et déjà, dalleurs, si on regarde à Montréal encore une fois où CKAC est
maître d'oeuvres pour CKMF et pour CITE, les bulletins de nouvelles sont
vraiment conçus en fonction des besoins de chacun des réseaux et ça serait
pour nous une erreur, parce que je pense que ça répondrait pas bien
l'auditoire, et notre objectif est, au contraire, de bien servir l'ensemble de
nos trois réseaux et de tenir compte du profil de l'auditoire et des besoins
de chacun.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Vous allez copmrendre pourquoi je poursuis
un peu plus loin là-dessus, parce que la force de synergies souvent va à
l'encontre de la flexibilité et l'indépendance et autonomie de Radio-Énergie
et Détente, dans ce cas-là.
- Alors, comment allez-vous assurer que chaque réseau dispose de cette
flexibilité dans la présentation des nouvelles?
- Là, vous avez décrit la situation que vous proposez va rassurer. Est-ce
que peut-être il y a d'autres mesures qu'on puisse prendre dans une -- disons,
un encadrement, dans les "guidelines", les codes d'éthique, la façon de
travailler qui va vraiment nous rassurer que cette flexibilité n'est pas
juste, pardonnez-moi l'expression, minimale, et puis dans la réalité, la
synergie -- la force de la synergie et l'économie et les réorganisations dont
Monsieur Parisien a fait un point tantôt va changer qu'il y a peut-être une
lecture de nouvelles dans chaque station pour les trois réseaux, à titre
d'exemple?
- M. J. MARTIN: Je veux vous rassurer encore une fois. Je demeure
convaincu que ça nous desservirait que d'avoir une seule -- un seul bulletin
de nouvelles qui serait lu de façon identique et pareille sur les trois
réseaux.
- Je vous rappelerais quand même, Madame la conseillère, que la structure
quand même opérationnelle qu'on va mettre en place, en soi, est porteuse d'une
certaine forme de diversité. Et c'est sûr que vous devez avoir dans chaque
marché une direction d'antenne Radiomédia. Je pense que c'est dans la normale,
de la bonne gestion des choses. Cette direction-là va gérer cette salle de
nouvelles, mais encore une fois, elle va le faire de concert avec les deux
directions sur place dans chaque localité du produit Énergie et du produit
Rock-Détente.
- Donc, au départ, ici on ne parle pas de salles de nouvelles qui vont être
éparpillées de façon importante. On parle de salles de nouvelles qui vont
travailler ensemble dans un même endroit et ces salles de nouvelles là, en
plus d'être toutes reliées l'une envers les autres, vont aussi avoir accès à
la direction générale de l'information du réseau Radiomédia, qui elle, détient
une salle de nouvelles importante, qui a beaucoup de journalistes.
- Donc, je pense qu'il y a tellement de gens, on a tellement de monde
autour, je ne vois pas comment on pourrait mal servir un des réseaux. Je pense
que ça serait à l'encontre même de ce qu'on cherche à faire.
- Et encore une fois, je vous dirais que c'est ce qu'on a mis en place à
Montréal et ça fonctionne très bien. CKAC, depuis '94, offre ce service-là à
CITE et à CKMF. On parle de trois stations extrêmement importantes. On parle
de stations majeures à Montréal. Et depuis '94, nous avons eu aucune plainte
sur le traitement qu'on a fait de la nouvelle à Montréal. C'est exactement la
même structure qu'on veut mettre en région.
- M. J. PARISIEN: Il faut se souvenir également d'une explication que
Monsieur Martin nous a donnée précédemment que, au contraire, lorsque vous
parlez de synergies, c'est pas toujours des coupures les synergies. Des fois
les synergies c'est de pouvoir créer de meilleurs produits et plus de
produits.
- Dans le cas de l'information, il va y avoir, dans toutes les régions hors
Montréal, plus de traitement d'information et plus de ressources disponibles
qu'il y en a actuellement, avant que la transaction vienne devant vous.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Est-ce que vous avez les politiques
internes, les politiques éditoriales qui supportent cette -- non seulement
cette synergie, mais aussi flexibilité et indépendance éditoriale?
- M. J. PARISIEN: Oui, nous avons la panoplie de politiques que
Monsieur Arpin a porté à notre attention.
- Je vais lui demander de compléter.
- M. M. ARPIN: En fait, en termes de politiques, évidemment Astral
Radio adhère au Conseil des normes sur la radiodiffusion canadienne et s'est
assujeti à ses codes de déontologie. On a aussi mis en place des politiques de
contenus verbaux, qui ont dalleurs été déposés dans le dossier public et qui
-- et on s'est engagé à les faire respecter également à l'ensemble des
propriétés acquises. Cette politique-là a été adoptée et enterrinée par le
Conseil en 1994. Dans son préambule, cette politique-là fait état que les
stations de radio suivent les précepts mis de l'avant par le Conseil de presse
du Québec également. Donc, il y a un nombre important d'organismes qui ont
déjà prêté des codes de déontologie auxquels nous adhérons présentement et
nous nous engageons à faire en sorte que les stations acquises y adhèrent
également.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Merci, Monsieur Arpin.
- Est-ce que vous pouvez commenter sur la possibilité d'avoir les balises ou
engagements en plus de toutes ces politiques-là, les balises en engagements
fermes qui viendraient renforcir toutes mesures proposées?
- M. M. ARPIN: Je voudrais bien comprendre la portée de votre ---
- CONSEILLERE PENNEFATHER: En plus d'avoir vos politiques internes
---
- M. M. ARPIN: Oui.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: --- pourriez-vous commenter sur la
possibilité qu'il y aura les balises ou engagements que vous pouvez proposer à
titre d'exemple qui viendront renforcer toutes les mesures que vous avez
proposées, soit déjà en place ou qui seront mises en place, d'assurer
l'autonomie éditoriale?
- M. J. PARISIEN: Je vous réfère à mon commentaire précédent que nous
croyons, encore une fois, Madame, que les balises au niveau de la qualité de
l'information, ce sont celles auxquelles vous faites allusion, sont -- il y a
des balises naturelles en radio. S'il n'y a pas une bonne qualité de radio, il
n'y a pas de cote d'écoute. Il n'y a pas de revenus. Si on parle de balises
au-delà de ça, Je crois que jusqu'à présent nous avons manifesté notre bonne
foi et notre respect des politiques qui sont en place et nous allons continuer
à le faire et nous allons continuer à respecter, évidemment, tous les
engagements que nous avons pris dans le transfert des propriétés qui sont
devant vous.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Merci.
- Monsieur Martin?
- M. J. MARTIN: J'ajouterais peut-être un point, Madame la
conseillère. C'est juste vous rappeler quand même que la structure que nous
voulons mettre en place est quand même une amélioration très substantielle sur
ce qui existe actuellement. C'est une amélioration qu'on propose, parce que
actuellement il n'y a pas de salle de nouvelles commune. Il n'y a pas
d'échanges à ce niveau-là. C'est vraiment désarticulé par rapport à ce qu'on
propose. Déjà en soi, le projet qu'on a sur la table est une amélioration très
substantielle du service des nouvelles qui va être mis en place pour
l'ensemble du réseau.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Une couple de questions -- et là on
achève. Je m'excuse, mais c'est important et j'aimerais avoir -- faire un
commentaire à la fin.
- Est-ce que c'est votre intention de maintenir au niveau actuel la
diffusion des nouvelles locales des stations AM de Radiomédia et des stations
FM dans chacun des marchés?
- M. J. PARISIEN: Oui, tout à fait.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Et veuillez commenter sur la possibilité
pour le Conseil d'imposer cette exigence comme condition d'approbation.
- M. J. PARISIEN: Je fais le même commentaire, Madame la conseillère,
et encore peut-être plus en ce qui concerne l'information locale parce que,
encore une fois, c'est pour nous une de nos principales préoccupations. Quand
vous regardez le sondage qu'on a déposé auprès de vous, il y a un délaissement
complet de l'information locale et c'est à nous à la reconstruire et en faire
une de meilleure qualité et aller rechercher l'auditoire que nous avons perdu.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: C'est un souci qu'on a aussi.
- Est-ce que vous pensez aux hausses de niveau actuel pour être contemplé,
vu l'ampleur de la transaction?
- M. J. PARISIEN: Je ne saurais vous dire aujourd'hui si une hausse
est contemplée. Ce que je peux vous représenter c'est que nous nous ajustons,
d'une part -- nous nous attablons, d'une part, à la reconstruction du réseau
et que nous allons également nous ajuster aux besoins du marché et fournir au
marché local toute l'information locale qu'il a besoin pour aller chercher
l'auditoire qui a évacué et pour pouvoir compétitionner adéquatement les
journaux et les télévisions locales.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Un dernier point là-dessus. On remarque
qu'au chapitre des nouvelles de fin de semaine, le samedi et le dimanche, la
station Rock-Détente, même à Montréal, ne diffuse qu'entre 5 à 12 minutes par
jour de nouvelles selon le marché, et ce, entre 6h00 et 9h00 le matin.
- Mais compte tenu de notre discussion et l'importance que vous avez
vous-même soulevé concernant les nouvelles à la radio, est-ce que vous pouvez
commenter sur la possibilité de diffuser les nouvelles locales additionnelles
à des heures plus régulières en fin de semaine?
- M. C. BENOIT: On s'entend pas sur le sens de la question.
- Écoutez, dans la structure que Jean Martin a déposé au niveau local, il
s'agit de la portion de bulletins que nous avions les weekends était
généralement une portion réseau. Avec la nouvelle structure que nous
proposons, il y aura un élément de plus, que la nouvelle va être beaucoup plus
locale, puisqu'il y aura des équipes en place.
- Maintenant, sur la fréquence des bulletins ---
- M. J. PARISIEN: J'ajouterais, Madame la conseillère, que c'est une
caractéristique qui revient à chaque format musical, à chaque format de
réseau, et que dans certains cas ça pourrait être plus, et dans certains cas,
ça pourrait être moins. J'essaye pas d'évacuer la question. J'essaye juste de
vous ramener à la réalité du format et pourquoi l'auditeur est à l'écoute.
- Ce que je sais aussi c'est que dans le contexte pour cette transaction, au
moins l'exemple que vous citez de Rock-Détente aura à sa disposition, dans
tous les marchés, tout comme Radio-Énergie également, une salle de nouvelle à
sa disposition, ce qui n'est pas le cas les weekends présentement. Donc, déjà,
c'est une grosse amélioration pour les marchés. C'est une gross amélioration
pour le contenu local et pour l'information.
- CONSEILLERE PENNEFATHER: Merci. C'est la fin de mes questions.
- Vous allez comprendre, en fin de compte, prenant en considération la
structure, l'ampleur de la transaction et, en effet, la politique de radio
commerciale, c'est important qu'on comprenne vraiment le résultat de cette
transaction possible sur la diversité des sources de nouvelles et sur la
diversité des voix et sur la programmation, non seulement qu'on a des réseaux
distincts dans ce cas-là, mais qu'est-ce que c'est votre vision de
programmation pour l'avenir. Et comme vous avez mentionné que la radio en soi
est un élément important de l'accès à l'information, disons, pour la
population du Québec, je pense que c'est important qu'on sache non seulement
quel est le statut quo pour l'avenir, mais quelles seront les innovations pour
l'avenir.
- Merci beaucoup pour votre patience.
- Merci, Madame la présidente.
- LA PRÉSIDENTE: Alors, à moins que vous ne vouliez vous reposer
quelques minutes, je pense que je vais vous passer tout de suite à Monsieur
Demers, si on veut respecter l'horaire qu'on s'est fixé de terminer à 6h00 ce
soir, en espérant avoir fini cette portion de l'audience.
- CONSEILLER DEMERS: Alors, je vous promet, Madame la présidente, que
moi je vais finir avant 6h00.
- Bonne fin d'après-midi, messieurs.
- Alors, comme on vous l'a dit au début, j'ai trois grandes questions: la
propriété commune, les balises et puis à la toute fin, les avantages.
- Je vais tout de suite à la propriété commune. Il y en a été questions sous
différents angles. Alors, le point de vue que je touche c'est la politique du
Conseil sur le droit, la limite du nombre de stations dans des marchés de huit
stations ou moins.
- Alors, vous semblez être bien au fait de cette politique-là puisque dans
le cas de Québec, où avec la transaction actuelle vous auriez plus de trois
stations, vous proposez d'en délaisser -- de vous en délaisser d'une et c'est
celle de CFOM FM.
- Alors, vous expliquez que la raison pour laquelle vous avez élu celle-là
c'est qu'elle ne fait pas partie d'un réseau.
- Alors, je voudrais aller un peu plus avant dans cette situation-là pour
voir, au moins passer en revue les stations -- les quatres stations qui
seraient votre propriété si la transaction était approuvée. Alors, pouvez-vous
-- si vous avez quelque chose à ajouter, on va commencer par CFOM, d'autres
raisons ou réitérez peut-être, si c'est encore le cas, la raison pour laquelle
c'est celle-là que vous avez décidé de vous départir?
- M. J. PARISIEN: Alors, je vous confirme que notre préoccupation
première c'est de maintenir les réseaux en place et dans leur intégrité et
CITF -- la station de Rock-Détente à Québec, la station de Radio-Énergie à
Québec et la station de Radiomédia à Québec sont, pour nous, des stations qui
sont essentielles. Dans le cas des deux FM, ce sont des formats uniques dans
le marché. Ce sont des compléments au reste du réseau, aux cinq autres
propriétés. Dans le cas de Radiomédia, il faut se souvenir que Québec c'est la
capitale nationale. Il y a les collines parlementaires. Donc, c'est une
station qui est esentielle également au réseau Radiomédia d'information.
- La station CFOM, dans un format unique, dans le format qui ne fait pas
partie d'un réseau et, pour nous, la station que naturellement nous devrions
délaissiter afin de nous soumettre aux politiques.
- CONSEILLER DEMERS: C'est évidemment une station qui vient de
changer de mains tout récemment. Est-ce que du point de vue de la diversité
dans la région de Québec, pouvez-vous ajouter le fait que vous vous
départiriez de cette station-là? Est-ce que c'est mieux de garder les autres
du point de vue de la diversité des voix?
- M. J. PARISIEN: C'est surement mieux de laisser partir CFOM que les
trois autres pour les raisons que je vous ai expliquées, mais aussi parce
qu'elle est unique dans son format. Il y a un marché dans son format. C'est
une station qui est en croissance. C'est une station dont les cotes d'écoute
et les revenus ont augmenté au cours des trois dernières années. C'est une
station qui a une historique difficile, mais depuis trois ans elle se
positionne très bien. C'était l'attrait dalleurs pour nous de l'acheter et
nous avons fait cette transaction-là avant, évidemment, de savoir que
Télémédia serait une opportunité pour nous. C'est une station qui a été
réaménagée physiquement et aussi à laquelle nous avons contribué à redresser
avec l'expertise de recherche, l'expertise musicale d'Astral Radio, mais dans
une niche qui est complètement différente de Rock-Détente, complètement
différente de Radio-Énergie et complètement différente de Radiomédia, et les
acheteurs auront probablement en considération de maintenir ce format-là, mais
je peux pas être garant de ça. C'est une station également qui est en -- qui
espère obtenir du Conseil une décision rapide puisqu'il y a beaucoup
d'incertitude et d'insécurité chez les employés et les artisans de CFOM
présentement.
- CONSEILLER DEMERS: Merci. Alors, on va passer à un autre point, et
c'est la question de la politique du Conseil dans les cas d'approbation de
transactions. Là, je pense aussi que vous avez dû suivre ça de près durant
l'été. Le Conseil, dans le cas de la transaction de Quebecor, a mis une
condition suspensive et a émis en même temps un avis public à ce sujet-là,
disant qu'à l'avenir, dans le cas de transfert ou de vente ou de situation
semblable, il avait la -- il était d'opinion que dans le but de maintenir une
concurrence dynamique, il allait -- s'il approuvait une transaction, il allait
le faire de la nature d'une condition suspensive.
- Avez-vous des commentaires là-dessus?
- M. J. PARISIEN: Je peux informer le Conseil que Astral est
présentement en négotiation pour la vente de CFOM et que nous sommes
effectivement au courant de la politique du Conseil et que nous allons
accepter la clause suspensive et que nous sommes confiants de pouvoir régler
ce dossier à plus court terme qu'autrement.
- CONSEILLER DEMERS: Merci.
- Il me reste une ou deux questions sur les avantages tangibles et ça
concern premièrement les stations de l'Atlantique. La question est assez
simple.
- Est-ce que c'est possible que vous puissiez fournir un rapport détaillé
sur les montants d'argent versés par Télémédia ou les initiatives à
l'intérieur de laquelle ces argents ont été dépensés, investis, donnés, quant
aux avantages dans ces situations-là?
- M. J. PARISIEN: Vous voulez dire les avantages qu'Astral Radio a
déposé au Conseil?
- CONSEILLER DEMERS: C'est ça. Pour que le Conseil ait l'information
pertinente à jour ---
- M. J. PARISIEN: Annuellement?
- CONSEILLER DEMERS: Pardon?
- M. J. PARISIEN: Annuellement?
- CONSEILLER DEMERS: L'idée serait d'avoir à jour l'information sur
ce qui s'est fait ---
- M. J. PARISIEN: D'accord.
- CONSEILLER DEMERS: --- jusqu'ici.
- M. J. PARISIEN: Alors, oui, il n'y aura aucun problème. Nous
serions en mesure de déposer au Conseil un rapport qui établit ce qui s'est
fait jusqu'à présent.
- CONSEILLER DEMERS: Un bilan qu'on pourrait appeler ça.
- M. J. PARISIEN: Oui.
- CONSEILLER DEMERS: Et j'ai une dernière question. C'est toujours
sur les avantages.
- Dans votre proposition, il est indiqué que vous créeriez le Fonds Radio
Astral -- en tout cas, je suis proche si je manque un mot dans le tire -- et
que vous verseriez à ce fond des montants. Jusqu'ici, le Conseil avait, dans
le cas de la radio, avait penché sur le fait que dans le cas des radios, les
avantages étaient versés à des tiers. Alors, dans -- c'est un tier, je
comprends. On va quand même pas -- il ne faut pas faire ombrage au Code civil,
mais quand même, c'est un fonds que vous créeriez sous le chapeau généralement
de vos propriétaires, sinon de l'entreprise directement.
- Avez-vous des commentaires à faire de ce côté-là?
- M. J. PARISIEN: Je vais demander à Monsieur Arpin de faire le
commentaire.
- M. M. ARPIN: En fait, ce que nous proposons c'est de créer à
l'intérieur du Fonds Harold Greenberg, qui est un fonds indépendant et qui
existe déjà depuis de nombreuses années, est de créer un volet radio à
l'intérieur du Fonds Harold Greenberg. C'est le sens de notre proposition. Le
Fonds Harold Greenberg, vous l'avez dit vous-même dalleurs, est un tiers par
rapport à Astral Média et ses filiales. Nous proposons la création de ce
volet-là à l'intérieur du Fonds Harold Greenberg afin d'atteindre des
objectifs qui ne sont pas atteints, ni par Musique Action, ni par le Fonds
Radio Star, que le Conseil a déjà approuvé. Nous cherchons à viser une couche
associée à la musique, mais qui est encore plus junior et encore plus au
niveau du développement avec des débutants qui ont des chances de percer et
éventuellement être éligibles aux autres fonds professionnels.
- CONSEILLER DEMERS: Alors, si je comprends bien votre réponse, vous
faites une distinction entre les fonds qui existent déjà et celui que vous
créeriez quant au but à atteindre et la mission ---
- M. M. ARPIN: Exact.
- CONSEILLER DEMERS: Merci. Je n'ai pas d'autres questions, Madame la
présidente. Merci, messieurs.
- LA PRÉSIDENTE: Alors, on ne vous laissera pas aller si tôt.
- J'aurais une question additionnelle et cela a trait à la réponse que vous
avez donné à une lettre de lacunes en date du 4 septembre 2001, et je vais
citer -- c'est à la page 2, vous dites, à peu près au milieu de la page, en
fait, le quatrième paragraphe:
"…si ce tout devait être fractionné par le Conseil, que l'ensemble de la
transaction qui risquerait d'être mis en question par Astral Média."
- Alors, ce que je comprends en lisant ça c'est que pour vous, la
transaction, à l'exception de CFOM, qui n'en fait pas partie par ailleurs, la
transaction est indivisible et que si on vous demandait, par exemple, de vous
délaisser d'un certain nombre de stations en région, vous reconsidéreriez
toute la transaction. Alors, je vous demanderais vos commentaires à vous et je
demanderais peut-être aussi les commentaires des représentants de Télémédia.
- M. J. PARISIEN: C'est tout à fait juste, Madame la présidente.
Notre position est que si jamais la décision ne portait pas sur l'ensemble des
licences, l'ensemble des stations, la transaction pour Astral serait
reconsidérée.
- M. DE GASPÉ BEAUBIEN: Madame la présidente, nous confirmons la même
chose. Nous sommes fermes dans la décision de vente, exactement comme Jacques
vient de l'exprimer.
- LA PRÉSIDENTE: Je vous remercie. Je pense que nos conseillers
juridiques ont quelques questions additionnelles à vous poser et ensuite nous
ajournerons. Nos conseillers juridiques ont besoin d'une pause. Excusez-moi.
Alors, on reprend dans ---
- M. G. GRONDIN: Par souci d'efficacité, si on pouvait avoir un 10
minutes, s'il vous plaît.
- LA PRÉSIDENTE: Dix minutes.
- --- Upon recessing at 5:27 p.m./
- L'audience est suspendue à 15h27
- --- Upon resuming at 5:40 p.m./
- L'audience est reprise à 17h40
- LA PRÉSIDENTE: Alors, on va reprendre avec des questions de notre
conseiller juridique.
- Maintenant, comme on a des contraintes de services de sécurité et de
traduction, si Monsieur Grondin n'a pas fini de vous interroger ce soir, il
finira à la première heure demain matin et ensuite on enchaînera avec la
deuxième phase.
- Monsieur Grondin.
- M. G. GRONDIN: Merci, Madame la présidente. Donc, avec cette
pause-là on devrait être très efficace.
- J'aurais deux petites questions par rapport aux engagements horaires au
niveau de la programmation locale. C'est plus des questions de clarification.
- Premièrement, au niveau de la programmation locale des stations FM, tout à
l'heure vous avez discuté avec Madame Pennefather que votre engagement était
de 63 heures par semaine. Nous, comme on vous l'a dit à la lecture du dossier,
on s'apperçoit qu'il y a une diminution des engagements de 20 heures. Vous,
est-ce qu'il y a une certaine flexibilité à ce niveau-là dans vos plans
d'affaire?
- M. J. PARISIEN: Je vais clarifier votre énoncé. Notre engagement de
l'ordre de 63 heures, soit 50 pour-cent de plus que dans la politique, la
réglementation, nous n'avons pas d'engagement présentement à 81 heures, comme
vous venez de le mentionner. Nous diffusons 81 heures et notre engagement
c'est de ne pas aller en-delà de 63 heures.
- M. G. GRONDIN: Et puis est-ce qu'il y a une ouverture à un
engagement de 83 heures?
- M. J. PARISIEN: Non, nous avons plutôt suggéré que nous avions
besoin de la flexibilité pour pouvoir adapter les réseaux à leurs besoins.
- M. G. GRONDIN: Merci. J'aurais une petite question -- oui?
- M. C. BENOIT: Si je peux me permettre, dans le cas -- pour revenir,
puisqu'on parle de programmation locale, dans le cas de Rock-Détente un peu
plus tôt, on se demandait la portion de programmation locale Montréal, et
c'est 83 heures qu'il aurait fallu comprendre et non 36.
- M. G. GRONDIN: Je vous remercie. Je l'avais noté et c'était ma
deuxième question.
- LA PRÉSIDENTE: Est-ce que vous en avez une troisième, Monsieur
Grondin?
- M. G. GRONDIN: En effet. Encore par souci d'efficacité -- ça
devient une habitude au Conseil -- on a préparé -- le personnel a préparé un
document qui récapitule les différentes balises et les différentes mesures qui
ont été proposées ou discutées en preuve depuis le début des procédures, soit
dans le processus de lacunes, ou au cours de l'audience cet après-midi. Donc,
pour le bénéfice des parties et des intervenants et des demandeurs, on va
déposer ça au dossier. En gros, c'est vraiment une récapiulation de ce qui a
été discuté et puis on aimerait avoir le point de vue des parties sur ces
mesures-là. Donc, on voulait vraiment mettre sur papier tout ce qui avait été
discuté pour être sûr de ne rien oublier comme mesures, et puis on traite
là-dedans, notamment, de programmation locale au niveau du AM et du FM. On
traite également de la diversité des sources de nouvelles, des mécanismes de
contrôle et d'équité externe, dont il a été question tout à l'heure, soit d'un
organisme indépendant qui pourrait agir comme un genre d'ombudsman ou de
comité externe sur la question de l'accès au réseau. Dans ça il y a aussi une
question par rapport au Fonds Astral Média et puis on aurait une question par
rapport aux demandes de l'Atlantique, et je vous demanderais de mettre un
point à cette phrase-là.
- Pour ce qui est des avantages tangibles au niveau de CIBX, tout à l'heure
il a été question de verser un rapport détaillé de où on en était exactement
au niveau des versements. Est-ce qu'il serait possible de déposer ça cette
semaine?
- M. M. ARPIN: Nous aurons besoin du concours de Télémédia. Pendant
l'arrêt, j'ai eu un échange avec Monsieur Beaudoin, qui m'a dit qu'il serait
en mesure de nous fournir l'information plutôt vers la fin de la semaine. Avec
votre permission, est-ce qu'on pourrait le déposer au début de la semaine
prochaine?
- M. G. GRONDIN: Aussitôt que possible, s'il vous plaît, de déposer
ça au dossier public.
- M. M. ARPIN: D'accord.
- M. G. GRONDIN: Au début de la semaine prochaine.
- M. M. ARPIN: Parfait. Merci.
- M. G. GRONDIN: Merci.
- M. J. PARISIEN: Est-ce que vous voulez que je réagisse à vos
commentaires?
- M. G. GRONDIN: C'est toujours apprécié.
- M. J. PARISIEN: Alors, à la lumière de ce que je viens de lire et
les commentaires que vous avez fait, il y a plusieurs de ces points-là sur
lesquels nous nous sommes attardés cet après-midi. Il y en a certains que nous
avons discuté plus à fond que d'autres. Il y en a certains qui soulèvent
également des questions.
- Alors, avec votre permission, Madame la présidente, et aussi par respect
pour votre engagement, je suggère que nous répondions à votre demande en
réplique.
- LA PRÉSIDENTE: J'allais vous suggérer la même chose. La nuit porte
conseil.
- M. J. PARISIEN: Voilà.
- LA PRÉSIDENTE: Alors, nous allons, Monsieur secrétaire, s'il n'y a
pas d'autres questions, nous allons ajourner à demain matin, 9h00, même heure,
même poste.
- --- Upon adjourning at 5:45 p.m./
- L'audience est ajournée à 17h40
C E R T I F I C A T I O N
I, Barry E. Prouse, a certified court reporter, hereby certify the foregoing
pages to be an accurate transcription of my notes/recordings taken to the best
of my skill and ability, and I so swear.
_______________________
Barry E. Prouse, CVR-CM
Je, Johanne Laporte, sténographe officielle, certifie que la présente est une
transcription conforme à mes notes/enregistrements au meilleur de mes capacités,
et je le jure.
______________________
Johanne Laporte, CR