Commission de la fonction publique du Canada - Gouvernement du Canada
Éviter tous les menus Passer au menu de navigation de gauche.
English  Contactez-nous  Aide  Recherche  Site du Canada
Accueil CFP  À notre sujet  Publications  Législation  Salle des médias

Postes bilingues dans la fonction publique fédérale : Transcription des vidéoclips

Les vidéoclips sont disponibles en format Real Media et Windows Media.

  1. Vue d’ensemble
    1. Introduction
    2. Évaluation de langue seconde
    3. Tests de langue
  2. Le test d’interaction orale
    1. Les évaluateurs : qui sont-ils?
    2. Le test
    3. L’évaluation
    4. L’ABC des fonctions
  3. Conseils
    1. Conseils pratiques

1. Vue d’ensemble

a. Introduction

Quelque soit votre expérience professionnelle et vos aspirations de carrière, la fonction publique du Canada est l’employeur de choix par excellence!

  • Marlynn Brisebois, Directrice générale des opérations
    « Je suis directrice générale des opérations à Ressources humaines et développement des compétences pour le grand secteur de Montréal. »
  • Charles Schwartz, Programmeur, Systèmes d’exploitation
    [translation] « Je suis programmeur en système d’exploitation au Centre météorologique canadien d’Environnement Canada à Dorval. »
  • Dany Leduc, Avocat
    « Je suis avocat au ministère de la Justice. »
  • Dr. Marcus Dejmek, Scientifique en microgravité
    [translation] « J’occupe le poste de scientifique des programmes de sciences physiques de microgravité à l’Agence spatiale canadienne. »
  • Donald McLennan, Biologiste
    [translation] « Je suis biologiste chargé des contrôles nationaux à Parc Canada. »
  • Robert Du Paul, Coordonnateur régional, Services informatiques
    « Je suis en charge de l’informatique pour le bureau de Montréal et le bureau de Québec. »
  • G. Matthew Symonds, Directeur des ressources humaines
    [translation] « Je suis directeur des ressources humaines à l’Agence spatiale canadienne. »
  • Nathalie Gagnon, Système de gestion de la sécurité
    Je travaille pour Transport Canada.  Je suis inspecteur de sécurité ferroriaire.
  • Kevin Randall, Chef des processus, Technologie de l’information
    [translation] « J’occupe le poste de chef des processus en technologie de l’information à la Défense nationale. »
  • Jonas Jeanty, Étudiant
    « Je suis dans le programme fédéral d’expérience de travail étudiant et je suis à l’école en même temps à temps plein. »

La fonction publique du Canada offre un choix sans pareil de possibilités d'emplois pour des personnes compétentes qui cherchent à contribuer au mieux-être des Canadiens et des Canadiennes. Oui, faire carrière dans la fonction publique,  c’est un choix prometteur.

  • « Ce que j’aime le plus je crois ce sont les défis. »
  • « Il y a toujours un nouveau défi qui se présente à toi. »
  • « Je continue à toutes les années à apprendre quelque chose de nouveau.  Je suis toujours en formation. »
  • « J’aime beaucoup la gestion. »
  • « Tu as l’occasion de rencontrer beaucoup de monde. »
  • [translation] « C’est un emploi fantatisque dans un bel environnement qui nous permet de côtoyer des scientifiques à travers le pays. »
  • « C’est bien intéressant de travailler sur le bord des trains, des grosses bêtes de même.  C’est bien le fun. »
  • [translation] « Je suis en passionné de l’informatique et j’ai la chance de travailler tous les jours sur des ordinateurs très puissants comme on en voit peu. »
  • [translation] « Nous évoluons dans un nouveau domaine de la science et nous sommes les premiers à le faire. »
  • [translation] « On nous donne beaucoup de souplesses pour façonner l’avenir de notre organisation. »
  • « En terme d’ancre de carrière, je vous dirais que ça toujours été le service aux citoyens. »
  • [translation] « J’adore travailler pour la fonction publique car cela me donne l’occasion de contribuer directement au mieux-être des gens. »

b. Évaluation de langue seconde

Si vous désirez posez votre candidature à un poste bilingue à la fonction publique du Canada, sachez que vous devrez être évalué pour déterminer si votre habileté à parler, à lire ou à écrire dans votre langue seconde correspond aux exigences de bilinguisme du poste. La fonction publique du Canada a élaboré des tests pour évaluer chacune de ces habiletés :

Chaque test comporte trois niveaux de compétences. Ces trois niveaux correspondent au A pour débutant, B pour intermédiaire et C pour avancé. Si votre performance ne satisfait pas aux exigences minimales du niveau A, ou niveau débutant, un X vous sera attribué. D’autre part, si votre performance correspond à un niveau C très fort, on pourra vous accorder une exemption, qui vous dispensera d’être réévalué.

c. Tests de langue

Regardons maintenant de plus près chacun de ces trois tests de langue seconde.

  • Il y a le Test de compréhension de l’écrit qui est un test à choix multiple. Il évalue votre capacité à comprendre des textes écrits.
  • Le Test d’expression écrite, qui est également à choix multiple, teste votre capacité à écrire.

Si vous désirez vous préparer pour ces tests à choix multiple, vous pouvez visiter www.psc-cfp.gc.ca et y compléter les exercices préparatoires.

  • Finalement, il y a le Test d’interaction orale, une entrevue qui évalue votre capacité à comprendre et à parler.

Si vous avez besoin que l'on modifie les conditions d'administration de l'examen à cause d'un handicap, informez-en l’agent responsable pour que les mesures d’adaptation soient apportées.

2. Le test d’interaction orale

a. Les évaluateurs : qui sont-ils?

Avant d’explorer le test plus en profondeur, faisons la connaissance des évaluateurs.

Ces évaluateurs ont été sélectionnés en fonction de leur formation académique et de leur capacité à mener des entrevues. Ils ont de l’expérience professionnelle dans des domaines variés tels les études linguistiques, la rédaction, l’enseignement et les communications.

Tous les évaluateurs suivent un programme de formation intensive. Ils mènent des entrevues avec des candidats à des postes bilingues et évaluent les compétences linguistiques de ces candidats dans leur seconde langue officielle.

b. Le test

Le Test d’interaction orale est une entrevue administrée par un évaluateur,. d’une durée d’environ 30 minutes, qui peut se faire soit en face à face, soit par téléphone.

Pendant l’entrevue, vous serez invité à parler de votre travail et possiblement d’autres sujets connexes, ainsi que de sujets généraux se rapportant à votre formation et expérience professionnelles. Vous parlerez de votre emploi actuel, qu’il soit ou non à la fonction publique du Canada. Si vous n’occupez pas d’emploi au moment de l’entrevue, nous vous demanderons de discuter  d’un emploi antérieur, d’une expérience en tant que bénévole, ou de vos études. Le test sera enregistré pour permettre la tenue d'un dossier. L’enregistrement est protégé, ce qui signifie que le contenu de l’entrevue demeure confidentiel.

Alors, que se passe-t-il pendant le test ?

Eh bien, c’est l’évaluateur qui dirige la conversation, vous n’avez donc pas à vous inquiétez d’avoir à briser la glace. L’évaluateur prendra quelques minutes afin de faire votre connaissance et de vous mettre à l’aise avant de commencer le test. Puis, il ou elle vous posera des questions concernant votre travail et poursuivra le test en fonction des réponses que vous lui fournirez. Les questions ne sont donc pas déterminées à l’avance.

Durant l’entrevue, l’évaluateur vous demandera d’accomplir certaines tâches linguistiques qu’on appelle fonctions langagières. Qu’est ce qu’une fonction? Eh bien, dépendant de votre niveau linguistique, on vous demandera peut-être d’exprimer et de soutenir une opinion, de raconter une expérience récente , d’expliquez comment accomplir une tâche spécifique, de décrire votre environnement de travail ou de répondre à des questions simples.

Il a de nombreuses fonctions langagières possibles, et certaines d’entre elles prennent la forme de simulations. Ce sont les dialogues. Vous pouvez vous attendre à participer à un ou plusieurs dialogues au cours de l’entrevue. Des études ont démontré que le dialogue est un moyen très efficace pour évaluer la capacité fonctionnelle d’un individu dans sa seconde langue officielle parce qu’il ressemble de près à une situation de travail.

L’évaluateur vous expliquera la situation avant que le dialogue ne commence et vous guidera à travers la fonction. Une fois que vous aurez complété toutes les fonctions nécessaires, il ou elle terminera l’entrevue en vous remerciant de votre participation.

c. L’évaluation

Alors, comment est-ce que l’évaluateur mesure la performance linguistique du candidat dans sa langue seconde?  Eh bien, il est important de garder à l’esprit que l’évaluateur attribue un niveau sur la base d’une évaluation globale. Cela signifie que l’évaluateur ne cherche pas à souligner ou à compter chaque erreur que vous faites, mais à établir un bilan global de votre performance linguistique. De façon plus précise,  les évaluateurs se basent sur trois critères pour déterminer votre niveau:

  • Si oui ou non vous accomplissez les fonctions langagières
  • Si vous accomplissez ces fonctions langagières dans le contexte de travail approprié
  • Et si votre message est véhiculé avec  la précision requise pour le niveau recherché.

Chacun de ces trois critères - fonction, contexte et précision - deviennent de plus en plus exigeants en passant du niveau A au niveau C.

Lorsque l’évaluateur mesure la capacité du candidat à accomplir les fonctions langagières, il juge aussi si ces fonctions ont été accomplies conformément au niveau évalué.

Contexte

Ces fonctions langagières font partie de contextes précis qui varient selon le niveau testé.

Par exemple, au niveau débutant (A), vous aurez peut-être à discuter de sujets concrets et de situations simples et routinières relatives à votre poste.

Au niveau intermédiaire (B), les sujets abordés resteront toujours concrets,  tels que les journées de congé, les achats, les horaires, les réunions, etc., mais le contexte ne sera pas aussi routinier et pourra comporter des difficultés.

Au niveau avancé (C), vous aurez à participer à des discussions portant sur un large éventail de sujets complexes.

Précision

Lorsque les évaluateurs mesurent la précision, ils tiennent compte de la façon dont vos erreurs peuvent nuire à la communication. La précision  équivaut à la clarté avec laquelle vous vous exprimez en français ou en anglais.

La précision comprend quatre facteurs :

  • Aisance : L’aisance avec laquelle vous vous exprimez – une bonne aisance ne veut pas nécessairement dire parler vite; il est important, par contre, que le débit soit régulier.
  • Grammaire : La façon dont vous structurez vos phrases et paragraphes et utilisez les formes verbales.
  • Vocabulaire : Les mots que vous utilisez. Ce sont la précision et la variété du vocabulaire qui importent et non l’utilisation d’un vocabulaire recherché.
  • Prononciation : La façon dont vous articulez vos mots.  Parler une langue seconde avec un accent est non seulement commun mais aussi très acceptable en autant que le message soit clair et que la prononciation ne constitue pas un problème.

Lorsque l’évaluateur évalue ces quatre facteurs, il vérifie aussi, par le fait même, votre compréhension.

  • Compréhension : En d’autres mots, votre capacité à comprendre  votre langue seconde.

Souvenez-vous que le test évalue votre capacité à vous exprimer en anglais ou en français. Il ne ressemble pas à une entrevue d’embauche typique. Il ne mesure pas si vous connaissez bien votre emploi ou le sujet de discussion proposé mais plutôt dans quelle mesure vous arrivez à communiquer.

d. L’ABC des fonctions

Il y a une série de fonctions testées à chaque niveau. Vous remarquerez que les tâches deviennent de plus en plus exigeantes d’un niveau à l’autre. Aussi, souvenez-vous que toutes les fonctions sont basées sur des tâches langagières que les employés doivent être en mesure d’accomplir dans leur milieu de travail. 

Voici des exemples de fonctions au niveau A ou débutant.

  • Traiter de situations simples reliées au travail.
    • Cela pourrait-être, par exemple, une situation dans laquelle un commis doit donner de l’information simple à son superviseur concernant un message qu’il vient de recevoir.
    • Poser des questions simples et répondre à des questions simples (sur des sujets familiers)
    • Pour répondre à des questions simples, le candidat doit participer à un échange de questions et de réponses. Il doit également  formuler des questions simples qui sont directement reliées à son travail.
  • Donner des directives ou des instructions simples.
    • Dans ce cas, par exemple, on pourrait demander au candidat de donner à un collègue des instructions relatives à une tâche simple reliée au travail, comme des instructions pour prendre des appels. Un exemple de directives simples serait de diriger un visiteur vers la cafétéria.

Regardons maintenant des exemples de fonctions au niveau B ou intermédiaire

  • Traiter de situations reliées au travail qui comportent une difficulté
    • Ceci pourrait être une situation dans laquelle vous devez négocier avec votre superviseur pour prendre vos vacances au mois de septembre au lieu du mois de juillet. La difficulté pourrait résulter du fait qu’il y a un projet important qui doit commencer en septembre.
  • Raconter des événements (passés, présents ou futurs).
    • Par exemple, vous pourriez  raconter à l’évaluateur ce qui s’est passé pendant votre dernier voyage d’affaires.
  • Faire une description concrète (de personnes, de lieux ou de choses).
    • On pourrait vous demander de faire la description physique d’une personne, d’un endroit ou d’ une chose.
  • Donner des explications simples.
    • Pour cette fonction, on vous demandera d’expliquer ce que vous faites et comment vous accomplissez quelques unes de vos tâches au travail.

Regardons enfin des exemples de fonctions au niveau C ou avancé.

  • Donner des conseils et des avis.
    • On pourrait vous demander d’aider un collègue à prendre une décision difficile concernant un problème relié au travail.
  • Traiter de situations complexes reliées au travail.
    • On pourrait vous demander de réprimander un employé avec tact ou encore de persuader un superviseur de faire des changements importants dans votre unité, ce qui aurait des répercussions sur vos collègues.
  • Soutenir une opinion
    • On vous demandera d’exprimer et de justifier votre opinion concernant un sujet relié au travail.
  • Traiter de questions hypothétiques
    • On pourrait vous demander de traiter d’une situation hypothétique.
  • Donner des explications et des descriptions détaillées.
    • Finalement, on vous demandera d’expliquer en détail comment vous effectuez une ou deux de vos tâches de travail.

3. Conseils

a. Conseils pratiques

Subir un test peut être stressant. Voici quelques conseils pratiques pour vous aider.

Avant le test:

  • Soyez bien préparé.  Dans les jours qui précèdent le test, multipliez les occasions de parler et d'écouter votre langue seconde. Vous pouvez, par exemple, écouter la radio, regarder la télévision et parler l’anglais ou le français avec vos collègues et vos amis.
  • Arrivez un quart d’heure avant le test pour vous adapter plus vite à l’environnement et avoir le temps de signer les formulaires nécessaires.
  • Apportez une pièce d’identité. On devra, en effet, confirmer votre identité.
  • Ne mémorisez pas de textes. Ceci peut entraver la communication. Aussi, les évaluateurs sont formés pour reconnaître un texte mémorisé, et changeront de sujet si cela survient au cours de l’entrevue.

Pendant le test:

  • Parlez dans votre langue seconde uniquement
  • Adoptez un débit qui vous convient
  • Répondez aux questions de la façon la plus complète possible
  • Assurez-vous de bien comprendre les paramètres du dialogue
  • Dites à l’évaluateur s’il aborde un sujet délicat.
  • Si vous jugez qu'une des questions posées est trop indiscrète ou si vous pensez que vous ne connaissez pas assez le sujet proposé pour en parler, l'évaluateur changera de sujet. Cela n'aura aucun effet sur votre résultat au test.
  • Ne vous laissez pas arrêter par un mot
  • Si vous ne trouvez pas le mot juste, utilisez-en un autre pour exprimez ce que vous voulez dire et poursuivez la conversation.
  • Ne vous préoccupez pas outre mesure de vos erreurs.
  • Ne vous inquiétez pas si vous n’avez jamais vécu la situation de dialogue de façon précise.
  • Ne vous découragez pas si le test vous paraît difficile.
  • À certains moments, l'évaluateur abordera des questions plus complexes pour vous donner l'occasion de communiquer à votre niveau maximal de compétence. Aussi, il est normal que le test vous paraisse plus difficile par moments.
   
    Haut de la page
Haut de la page