|
3rd Session, 37th
Parliament,
52-53 Elizabeth II,
2004
House
of Commons of Canada
Bill C-476
|
|
3e session, 37e
législature,
52-53 Elizabeth II, 2004
Chambre des communes du Canada
Projet
de loi C-476
|
|
|
|
An Act to eliminate
racial profiling
|
|
Loi
visant à éliminer le profilage racial
|
|
|
|
Her Majesty, by and with the advice and
consent of the Senate and House of Commons of Canada, enacts as follows:
|
|
Sa Majesté,
sur l’avis et avec le consentement du Sénat et de la Chambre des communes du
Canada, édicte :
|
|
|
Short title
|
1. This Act may be cited as the Elimination of Racial Profiling Act.
|
|
1. Titre abrégé : Loi sur l’élimination du profilage racial.
|
|
Titre
abrégé
|
Definitions
|
2. The definitions in this section apply in this Act.
|
|
2. Les définitions qui suivent s’appliquent à la présente loi.
|
|
Définitions
|
“enforcement agency”
« autorité responsable »
“enforcement
officer”
« agent de l’autorité »
“Minister”
« ministre »
|
“enforcement agency” means any
department or agency that employs enforcement officers.
“enforcement
officer” means
(a) a member of the Royal
Canadian Mounted Police;
(b) an officer or a person
having the powers of a customs or excise officer when performing any duty in
the administration of the Customs Act or the Excise Act;
(c) a person designated as an
officer under the Immigration and Refugee Protection Act when
performing any duties or functions under that Act; and
(d) a person designated as a
screening officer under the Aeronautics Act when performing any duties
or functions under that Act.
“Minister”, in respect of an
enforcement agency, means the Minister responsible for the enforcement
agency.
|
|
« agent de l’autorité » Selon le
cas :
a) tout membre de la Gendarmerie
royale du Canada;
b) tout fonctionnaire ou personne
possédant les pouvoirs d’un agent des douanes ou d’un préposé de l’accise
lorsqu’il exerce des fonctions liées à l’application de la Loi sur les
douanes ou de la Loi sur l’accise;
c) toute personne désignée comme
agent aux termes de la Loi sur l’immigration et la protection des réfugiés,
lorsqu’elle exerce les fonctions que lui confère cette loi;
d) toute personne désignée comme
agent de contrôle aux termes de la Loi sur l’aéronautique, lorsqu’elle
exerce les fonctions que lui confère cette loi.
« autorité
responsable » Tout ministère ou organisme qui emploie des agents de
l’autorité.
« ministre
» Le ministre de qui relève une autorité responsable.
|
|
« agent de
l’autorité »
“enforcement officer”
« autorité
responsable »
“enforcement agency”
« ministre » “Minister”
|
“racial profiling”
« profilage racial »
|
“racial profiling” means any action undertaken for reasons of
safety, security or public protection that relies on stereotypes about race,
colour, ethnicity, ancestry, religion or place of origin, or a combination of
these, rather than on reasonable suspicion, to single out an individual for
greater scrutiny or different treatment.
|
|
« profilage racial »
Mesure prise pour des raisons de sûreté, de sécurité ou de protection du
public qui repose sur des stéréotypes fondés sur la race, la couleur,
l’ethnie, l’ascendance, la religion, le lieu d’origine ou une combinaison de
ces facteurs plutôt que sur un soupçon raisonnable, dans le but d’isoler une
personne à des fins d’examen ou de traitement particulier.
|
|
« profilage racial »
“racial profiling”
|
Prohibition
|
3. (1) An enforcement officer or enforce- ment
agency must not engage in racial profil- ing.
|
|
3. (1) Il est interdit aux agents de l’autorité et aux autorités
responsables de pratiquer le profilage racial.
|
|
Interdiction
|
Precision
|
(2) Reliance on criteria such as race, colour, ethnicity,
ancestry, religion or place of origin is not considered to be racial
profiling if it is used by an enforcement officer in combination with other
identifying factors to search for and apprehend a specific suspect whose
race, colour, ethnicity, ancestry, religion or place of origin is part of the
description of the suspect.
|
|
(2) La
prise en compte de critères comme la race, la couleur, l’ethnie,
l’ascendance, la religion ou le lieu d’origine n’est pas considérée comme du
profilage racial si l’agent de l’autorité y recourt de concert avec d’autres
facteurs d’identification pour rechercher et arrêter un suspect dont la race,
la couleur, l’ethnie, l’ascendance, la religion ou le lieu d’origine fait partie
de la description.
|
|
Précision
|
Enforcement
|
4. (1) The Federal Court has jurisdiction to
hear and determine all cases in which a claim for relief is made or a remedy
is sought under this Act.
|
|
4. (1) La Cour fédérale a compétence pour connaître de toute demande
de réparation ou d’autre recours exercé sous le régime de la présente loi.
|
|
Compétence
|
Proof of violation
|
(2) Proof that the routine investigatory activities of an
enforcement officer have had a disparate impact on racial, religious or
ethnic minorities is, in the absence of evidence to the contrary, proof that
the officer has engaged in racial profiling.
|
|
(2) La
preuve que les activités d’enquête courantes d’un agent de l’autorité ont eu
un effet disproportionné sur des minorités raciales, religieuses ou ethniques
constitue, en l’absence de preuve contraire, une preuve que l’agent a
pratiqué le profilage racial.
|
|
Preuve d’infraction
|
Policies to eliminate racial profiling
|
5. (1) An enforcement agency must maintain
policies and procedures that are designed to eliminate racial profiling.
|
|
5. (1) Chaque autorité responsable met en oeuvre des politiques et
des procédures conçues pour éliminer le profilage racial.
|
|
Politiques
et procédures
|
Content
|
(2) The policies and procedures must include
(a) a prohibition on racial
profiling;
(b) provision for the collection
of sufficient data on routine investigatory activities to determine if any
enforcement officer has engaged in racial profiling;
|
|
(2) Les
politiques et les procédures prévoient notamment :
a) l’interdiction du profilage
racial;
b) la collecte de données
suffisantes sur les activités d’enquête courantes pour déterminer si les
agents de l’autorité pratiquent le profilage racial;
|
|
Contenu
|
|
(c)
procedures for receiving, investigating and responding to complaints alleging
racial profiling;
(d)
procedures for disciplining enforcement officers who have engaged in racial
profiling; and
(e)
any other measures that the Minister considers necessary to eliminate racial
profiling.
|
|
c) les procédures de réception, d’examen et de
règlement des plaintes de profilage racial;
d) les procédures visant l’imposition de
mesures disciplinaires à des agents de l’autorité pour avoir pratiqué le
profilage racial;
e) toute autre mesure que le ministre juge
nécessaire pour éliminer le profilage racial.
|
|
|
Standards for collection of data
|
(3) The policies and procedures on the collection of
data must be at least as stringent as any applicable standards established by
regulation.
|
|
(3)
Les politiques et les procédures relatives à la collecte de données doivent
être au moins aussi strictes que les normes applicables établies par
règlement.
|
|
Normes
relatives à la collecte de données
|
Submission of data to Minister
|
(4) The enforcement agency must submit the data
collected to the Minister.
|
|
(4)
L’autorité responsable communique les données recueillies au ministre.
|
|
Communication
des données au ministre
|
Assessment of data
|
(5) At least once every year the Minister must assess
the data collected against any standards established for this purpose by
regulation, in order to monitor the effectiveness of the policies and
procedures in eliminating racial profiling.
|
|
(5)
Au moins une fois l’an, le ministre évalue les données suivant les normes en
la matière établies par règlement en vue de déterminer l’efficacité des
politiques et des procédures à éliminer le profilage racial.
|
|
Évaluation
des données
|
Report to Parliament
|
6. (1) Within two years after the coming into
force of this Act and every year after that, every enforcement agency must
prepare and submit to the Minister a report on racial profiling, and the
Minister must cause the report to be laid before each House of Parliament on
any of the first ten days on which that House is sitting after the Minister
receives it.
|
|
6. (1) Dans les deux ans suivant l’entrée en vigueur de la présente
loi et tous les ans par la suite, chaque autorité responsable établit et
remet au ministre un rapport sur le profilage racial; le ministre fait
déposer le rapport devant chaque chambre du Parlement dans les dix premiers
jours de séance de celle-ci suivant sa réception.
|
|
Rapport
au Parlement
|
Contents
|
(2) The report must include
(a) a summary of the data
collected under paragraph 5(2)(b);
(b) the status of the
enforcement agency’s policies and procedures; and
(c) a description of any
other policies and procedures that the Minister believes would facilitate the
elimination of racial profiling.
|
|
(2)
Le rapport contient les éléments suivants :
a) un résumé des données
recueillies aux termes de l’alinéa 5(2)b);
b) l’état des politiques et des
procédures de l’autorité responsable;
c) une description de toute autre
politique ou procédure susceptible, selon le ministre, de faciliter
l’élimination du profilage racial.
|
|
Contenu
|
Release of data
|
7. The data collected under paragraph 5(2)(b)
must be made available to the public.
|
|
7. Les données
recueillies aux termes de l’alinéa 5(2)b) sont mises à la disposition
du public.
|
|
Publication des données
|
Regulations
|
8. The Governor in Council may make regulations
(a)
defining “routine investigatory activities” for the purposes of paragraph
5(2)(b);
(b)
establishing standards for the collection of data referred to in paragraph
5(2)(b), including standards against which data that is collected may
be assessed; and
(c)
respecting any other matter than the Governor in Council considers necessary
for carrying out the purposes and provisions of this Act.
|
|
8. Le gouverneur en conseil peut, par règlement :
a) définir l’expression « activités
d’enquête courantes » pour l’application de l’alinéa 5(2)b);
b) établir les normes relatives à la collecte
des données mentionnées à l’alinéa 5(2)b), y compris les normes
servant à l’évaluation des données recueillies;
c) prendre toute autre mesure qu’il estime
nécessaire pour l’application de la présente loi.
|
|
Règlements
|