Agence de gestion des resources humaines de la fonction publique du Canada
Sautez à la colonne latéraleSautez à la colonne principale
English Contactez-nous Aide Recherche Site du Canada
Employés Gestionnaires professionels RH Outils Index A-Z
Quoi de neuf? À notre sujet Politiques Carte du site Accueil

Langues officielles
Version imprimable

Protocole d'entente entre Patrimoine canadien et le Conseil du Trésor

Protocole d'entente entre le Ministre du Patrimoine canadien et le Président du Conseil du Trésor relatif à la mise en oeuvre de l'article 41 de la loi sur les langues officielles


Préambule

ATTENDU QUE le gouvernement du Canada, par l'article 41 de la Loi sur les langues officielles, s'est engagé à favoriser l'épanouissement des minorités francophones et anglophones du Canada au titre de leur appartenance aux deux collectivités de langue officielle, et à appuyer leur développement, ainsi qu'à promouvoir la pleine reconnaissance et l'usage du français et de l'anglais dans la société canadienne;

ATTENDU QU' à cette fin, le ministre du Patrimoine canadien, conformément à l'article 42 de la Loi sur les langues officielles, doit susciter et encourager la coordination de la mise en oeuvre par les institutions fédérales de cet engagement;

ATTENDU QUE la décision gouvernementale d'août 1994 a créé un cadre d'imputabilité quant à la mise en oeuvre des articles 41 et 42 de la Loi sur les langues officielles qui exige de la part des institutions fédérales clés qu'elles consultent les communautés de langue officielle, élaborent un plan d'action et identifient les résultats atteints et qui exige aussi le dépôt d'un rapport annuel au Parlement par le ministre du Patrimoine canadien;

ATTENDU QUE, dans la Réponse du gouvernement au Deuxième rapport du Comité mixte permanent des langues officielles (Mise en oeuvre de la partie VII de la Loi sur les langues officielles), il est déclaré que :

«Le gouvernement reconnaît qu'il y a lieu d'instaurer une responsabilisation plus rigoureuse, ce qui nécessite que le Secrétariat du Conseil du Trésor, l'organisme central chargé de l'examen des plans d'activités ministériels, joue un rôle. À cette fin, le président du Conseil du Trésor et la ministre du Patrimoine canadien rendront officielle une entente visant à établir des démarches nouvelles et plus responsables à l'égard de la mise en oeuvre des articles 41 et 42 de la Loi.»

PAR CONSÉQUENT, il est, par les présentes, convenu par le ministre du Patrimoine canadien, et par le président du Conseil du Trésor, que l'énoncé suivant d'objectifs et de modalités relatifs à la mise en oeuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles constitue ce Protocole.

1.        Définitions

Dans le présent Protocole,

1.1
«Communauté de langue officielle en situation minoritaire» s'applique aux communautés des deux langues officielles du Canada en situation minoritaire, soit les communautés francophones dans les provinces et territoires autres que le Québec et les communautés anglophones au Québec;

1.2
«Communauté de langue officielle en situation minoritaire» s'applique non seulement à une communauté linguistique dans un milieu géographique désigné mais aussi à une communauté linguistique disséminée à travers une région telle une province ou un groupe de provinces, ainsi qu'à l'ensemble des personnes vivant en situation minoritaire et qui parlent l'une des deux langues officielles;;

1.3
«Processus d'élaboration des Plans d'activités» se réfère au processus ainsi qu'aux documents qui en résultent aux termes desquels se trouvent identifiées les stratégies à moyen et plus long terme concernant les activités essentielles d'un ministère ou d'un organisme, avec accent sur la façon dont il va atteindre ses objectifs dans le cadre du budget disponible. Ce processus comporte normalement l'engagement à réaliser des activités majeures. Il identifie les niveaux de service et il définit l'assise de la mesure et des rapports de rendement.;

1.4
«Plan d'action» signifie le document annuel ou pluriannuel remis chaque année par les institutions clés au ministre du Patrimoine canadien dans le cadre de son mandat en vertu de l'article 42 de la Loi sur les langues officielles;;

1.5
«Institution clé» signifie toute institution qui figure sur la liste des 27 institutions établie lors de la mise en place du cadre d'imputabilité, annoncé le 16 août 1994, visant la mise en oeuvre des articles 41 et 42 de la Loi sur les langues officielles (appendice A et appendice B); cette liste peut être revue périodiquement pour y ajouter d'autres institutions ou pour en enlever le cas échéant.;

2.        Objectifs conjoints

2.1
Inciter les institutions fédérales, qui sont responsables au premier chef de la mise en oeuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles dans leur champ d'activités et à qui il incombe d'en rendre compte selon leur statut aux termes de la loi, à inclure dans leur exercice annuel de planification stratégique, de rapport et d'évaluation de leurs activités, celles visant le développement des communautés de langue officielle en situation minoritaire, conformément à l'engagement du gouvernement à cet effet à l'article 41.

2.2
Faciliter et encourager la sensibilisation des ministres et des hauts-fonctionnaires des institutions clés et de toute autre institution qui se déclare impliquée dans la mise en oeuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles à leurs responsabilités.

2.3
Définir les rôles que jouent respectivement le Secrétariat du Conseil du Trésor et le ministère du Patrimoine canadien eu égard à la mise en oeuvre des articles 41 et 42 de la Loi sur les langues officielles, conformément à la réponse gouvernementale du 18 novembre 1996.

3.        Responsabilités du Secrétariat du Conseil du Trésor et du ministère du Patrimoine Canadien dans le cadre de la mise en oeuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles.

3.1
Le Secrétariat du Conseil du Trésor : Le rôle du Secrétariat du Conseil du Trésor s'inscrit dans les cadres suivants :

3.1.1
la relation que prescrit la Loi sur la gestion des finances publiques avec les institutions fédérales en cause en tenant compte de leur statut de ministère ou organisme d'une part (appendice A) ou de société d'État, d'autre part (appendice B) et les différences substantielles de régime d'imputabilité qu'impliquent ces différents statuts;

3.1.2
le rôle qu'il joue lorsqu'il fournit le cadre de gestion et d'imputabilité des ministères et organismes, qui l'amène à travailler avec eux pour renforcer leur processus d'élaboration des Plans d'activités;

3.1.3
son rôle d'interlocuteur des ministères et organismes pour revoir et discuter de leur orientation générale à partir de leur Plan d'activités;

3.1.4
sa responsabilité relative à l'établissement et la communication d'un régime de politiques et de lignes directrices pour aider les ministères et organismes à rencontrer leurs obligations aux termes du processus de planification des activités et de rapport.

3.2
À l'intérieur des cadres décrits au paragraphe 3.1 et au moyen des échanges continus avec les institutions clés, le rôle du Secrétariat du Conseil du Trésor consiste à inciter ces dernières à :

3.2.1
tenir compte de leur responsabilité particulière de mise en oeuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles dans leur processus d'élaboration du Plan d'activités, y compris son volet concernant l'évaluation et la vérification ainsi que le rapport au Parlement concernant ces activités;

3.2.2
prévoir comment ils vont rendre compte au Parlement de leur mise en oeuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles;

3.2.3
voir à ce que leur plan d'action pour la mise en oeuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles s'intègre aux orientations stratégiques arrêtées.

3.3
Le Secrétariat du Conseil du Trésor et le Patrimoine canadien vont travailler ensemble, en coopération avec les institutions clés, à développer et à améliorer des instruments que les institutions clés peuvent utiliser dans la revue de leur contribution à la mise en oeuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles.

3.4
Le Secrétariat du Conseil du Trésor inclura au besoin dans ses breffages portant sur les ministères appelés à présenter leur plan d'activités aux ministres du Conseil du Trésor une vue d'ensemble de la contribution de ces ministères à la mise en oeuvre de l'article 41de la Loi sur les langues officielles.

3.5
Le ministère du Patrimoine canadien : Conformément aux objectifs énumérés à l'article 2, le ministère du Patrimoine canadien joue le rôle suivant :

3.5.1
Il suscite et encourage la coordination de la mise en oeuvre de l'article 41 de la Loi sur les langues officielles, incluant la remise, par les ministres responsables des institutions clés, du plan d'action annuel ou pluriannuel au ministre du Patrimoine canadien. Le ministre du Patrimoine canadien fait rapport annuellement au Parlement quant à ces plans d'action.

3.5.2
Le ministre du Patrimoine canadien rend compte au Parlement des résultats atteints, tels que rapportés par les institutions clés, au cours de l'année écoulée.

3.5.3
Le ministère du Patrimoine canadien identifie, s'il y a lieu, à partir de l'analyse du plan d'action de chaque institution fédérale clé, certaines priorités stratégiques susceptibles d'appuyer le développement des communautés minoritaires que le Secrétariat pourra, le cas échéant, rappeler aux institutions concernées.

3.5.4
Le ministère du Patrimoine canadien s'engage à sensibiliser les Conseils régionaux de hauts-fonctionnaires fédéraux au besoin à l'engagement du gouvernement d'appuyer les développement des communautés minoritaires de langue officielle. Ceci s'intègre au rôle des Conseils qui reproupent des hauts fonctionnaires des ministères fédéraux dans chaque province pour coordonner la mise en oeuvre d'initiatives fédérales ayant une haute priorité.

3.6
Le Ministre du Patrimoine canadien et le Président du Conseil du Trésor font rapport de la mise en oeuvre du présent protocole lors du dépôt de leur rapport annuel respectif au Parlement.

4.        Révision du Protocole

4.1
Le ministère du Patrimoine canadien et le Secrétariat du Conseil du Trésor acceptent d'entreprendre une révision conjointe de la pertinence du Protocole après trois ans.

4.2
Cette révision doit se faire en consultation avec les principales organisations représentant les communautés de langue officielle en situation minoritaire.

5.        EN FOI DE QUOI, les parties ont signé le présent Protocole d'entente le jour de 1997.

________________________
Ministre du Patrimoine canadien

________________________
Président Conseil du Trésor

________________________
Témoin

________________________
Témoin

 

Appendice A - Ministères et organismes

  • Affaires étrangères et Commerce international
  • Agence canadienne de développement international
  • Agence de promotion économique du Canada Atlantique
  • Agriculture et Agro-alimentaire Canada
  • Bureau fédéral du développement régional (Québec)
  • Citoyenneté et Immigration Canada
  • Condition féminine Canada
  • Conseil de recherches en sciences humaines du Canada
  • Conseil du Trésor du Canada, Secrétariat
  • Développement des ressources humaines Canada
  • Diversification de l'économie de l'ouest Canada
  • Industrie Canada
  • Justice Canada
  • Office national du film
  • Patrimoine canadien
  • Santé Canada
  • Statistique Canada
  • Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Appendice B - Sociétés d'État

  • Banque de développement du Canada
  • Centre de recherche pour le développement international
  • Commission de la capitale nationale
  • Conseil des arts du Canada
  • Société canadienne des postes
  • Société de développement de l'industrie cinématographique canadienne
  • Société de développement du Cap-Breton
  • Société du Centre national des arts
  • Société Radio-Canada