Agence de gestion des resources humaines de la fonction publique du Canada
Sautez à la colonne latéraleSautez à la colonne principale
English Contactez-nous Aide Recherche Site du Canada
Employés Gestionnaires professionels RH Outils Index A-Z
Quoi de neuf? À notre sujet Politiques Carte du site Accueil

Langues officielles

Langue de travail

Produits
Réseautage
Service au public
Changement de culture
Leadership
Maintien de l'acquis
Apprentissage de la langue seconde

Bonnes pratiques - Langue de travail


Langue de travail Produits Réseautage Service au public
Changement de culture Leadership Maintien de l'acquis Apprentissage de la langue seconde


Faire du bilinguisme une référence à Agriculture et Agroalimentaire Canada

Le Ministère a transmis à tous ses employés dans les régions désignées bilingues une brochure qui s’intitule Guide pratique pour les employés qui décrit clairement les droits et obligations concernant le service au public et la langue de travail. De plus, cette brochure comprend des lignes directrices sur la supervision bilingue adaptée à la structure organisationnelle.

Personne-ressource : Annick Ayotte, ayottea@AGR.GC.CA 

Des outils pour favoriser un milieu de travail propice à Statistique Canada

  • Le bulletin électronique mensuel @StatCan renferme une chronique intitulée « L’ABC du bilinguisme », qui traite de trucs et d’astuces pratiques visant à faire une plus grande place au bilinguisme en milieu de travail.
  • Atelier dynamique et interactif sur la langue de travail à l’intention de toutes les divisions du Ministère afin de créer un climat propice à l’usage des deux langues officielles.
  • Banque de courriels bilingues via Intranet pour les employés, outils qui leur servent de modèles et qu’ils peuvent adapter selon leurs besoins et selon leurs destinataires. 
  • Trousse sur les réunions bilingues mise à la disposition des présidents et organisateurs de réunions pour les aider à tenir des réunions bilingues efficaces. Une vidéo « An unpleasant bilingual meeting - Une réunion bilingue désagréable » illustre les embûches d’une réunion mal menée. Cette vidéo est utilisée dans le cadre de l’atelier sur la langue de travail.

Personne-ressource : Gisèle Battison, gisele.battison@statcan.ca 

Pratiques exemplaires d’une unité de travail bilingue à l'Office des transports du Canada 

Cette initiative, qui découle du Programme d’innovation pour les langues officielles (fonds d’innovation), a permis à l'Office de mettre au point un ensemble de pratiques exemplaires selon lesquelles une unité de travail serait reconnue comme un milieu de travail bilingue. Voici quelques activités qui ont été entreprises pour atteindre cet objectif :

  • Les employés bilingues ont des enseignes à leur poste de travail indiquant leur volonté de communiquer en anglais ou en français; 
  • La plupart des réunions d'équipe et de gestion se tiennent dans les deux langues officielles;
  • Un programme de mentorat; il permettra aux employés de progresser dans l’apprentissage de leur langue seconde;
  • Un professeur de langue est sur les lieux, pour aider les employés à maintenir leurs acquis linguistiques.

Personne-ressource : Sarah Barney, sarah.barney@cta-otc.gc.ca

Employés du Tribunal canadien du commerce extérieur heureux d’utiliser les deux langues en alternance

Un des secteurs du Tribunal, les Services légaux, a mis en place une pratique très populaire en matière d’utilisation des langues officielles pour les opérations de travail, les rencontres du personnel et les relations entre employés par laquelle une des deux langues officielles est utilisée en alternance pendant des périodes d’une semaine à la fois. Les employés sont très heureux de cet arrangement.

Personne-ressource : Julia Ginley,jginley@citt-tcce.gc.ca

Règles d’or pour présider des réunions bilingues et efficaces à Transports Canada

Transports Canada a créé un atelier sur la présidence de réunions. L’atelier présente une démarche stratégique afin d’optimiser la contribution de toutes les personnes qui assistent à la réunion. Il donne une maîtrise de la situation en enseignant comment assurer un déroulement harmonieux de la réunion pour atteindre les objectifs fixés. Si vous présidez des réunions bilingues, vous apprendrez des techniques afin de rehausser votre confiance, de respecter les délais impartis et d’atteindre des résultats concrets. Les présidents compétents peuvent jouer un rôle crucial dans le travail d’équipe; les gens assisteront à vos réunions, préparés à contribuer de façon positive et productive, dans la langue officielle qu’ils préfèrent.

Transports Canada est fier de vous fournir cette présentation en format pdf pour de plus amples renseignements.

Présidence des réunions bilingues (PDF)

Personne-ressource : Francine Charbonneau, charbof@tc.gc.ca

Campagne de sensibilisation au Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes (CRTC)

Sous le thème Hello/Bonjour, le CRTC a lancé en septembre 2003 une campagne de sensibilisation aux langues officielles.

La création du Comité sur les langues officielles présidé par la championne, a permis de distribuer à tout le personnel de l’agence des affiches arborant le logo, des signets et des calendriers.

Des réalisations?

La première recommandation du Comité a été d’installer une cabine de traduction simultanée dans la salle principale du Conseil. D’autres projets sont à l’étude afin de promouvoir la tenue des réunions bilingues et l’utilisation de la langue officielle de choix lors d’interactions verbales et écrites.

Au Conseil, les obligations linguistiques et la promotion des langues officielles sont des priorités.

Personne-ressource : Jacques Pilote, jacques.pilote@crtc.gc.ca.

Brochure des employés et des gestionnaires de régions unilingues à Santé Canada

Santé Canada a élaboré, à l’intention des employés et des gestionnaires oeuvrant dans les régions unilingues, une brochure décrivant leurs droits et responsabilités en matière de langues officielles. Elle répond aux questions des gestionnaires et des employés sur différents sujets notamment les communications, la supervision, la dotation, la formation et le perfectionnement. Quelques exemples complètent le tout.

La brochure intitulée Les langues officielles dans les régions unilingues est également disponible sur le site intranet des ressources humaines de Santé Canada.

Les langues officielles dans les régions unilingues

Santé Canada est fier de partager ses bonnes pratiques avec ses partenaires.

Personne-ressource : Ginette Pelletier, ginette_pelletier@hc-sc.gc.ca

Brochure sur les obligations et les droits en matière de langue de travail dans les régions désignées bilingues à Santé Canada

Santé Canada a élaboré, à l’intention des employés et des gestionnaires oeuvrant dans les régions désignées bilingues, une brochure décrivant leurs droits et responsabilités en matière de langues officielles. Sous forme de questions-réponses, la brochure aborde différents thèmes notamment, la supervision, les instruments de travail, les services personnels et centraux, les réunions, le rôle de la haute direction. Elle précise aussi la démarche dans le cas ou une personne trouve qu’elle a été lésée dans ses droits linguistiques.

Intitulée Langue de travail – C’est votre droit ! C’est une question de respect !, la brochure est également disponible sur le site intranet des ressources humaines de Santé Canada.

Langue de travail Français / Anglais

Santé Canada est fier de partager ses bonnes pratiques avec ses partenaires.

Personne-ressource : Ginette Pelletier, ginette_pelletier@hc-sc.gc.ca

Au Conseil national de recherches du Canada, le bilinguisme : un outil de recherche comme un autre

Dans l'exercice de sa mission, le Conseil national de recherches du Canada (CNRC) invite les citoyens à découvrir et à innover, deux passions qui s'expriment avec autant d'ardeur en français qu'en anglais. C'est pourquoi au CNRC la recherche et le développement franchissent aisément les barrières linguistiques. Le CNRC en a fait un principe de base en matière d'emploi. Ses gestionnaires et ses superviseurs bénéficient d'un guide décrivant des objectifs précis en matière de langue de travail et surtout des moyens pour les atteindre.

Personne-ressource : Christiane Charron, christiane.charron@nrc-cnrc.gc.ca

Langue seconde : au ministère des Affaires indiennes et du Nord Canada, on affiche ses couleurs!

Création d'un centre de référence, utilisation de brochures, de livres, de journaux, d'affiches dans les salles de réunion, recours à l'intranet, voici quelques-unes des initiatives lancées par le ministère pour favoriser l'usage de la langue seconde au travail. Le comité national des champions des langues officielles du ministère regorge d'idées : création d'événements pour la journée nationale du bilinguisme, mise en circulation de jeux de mots, remise d'épinglettes soulignant le succès des formations linguistiques sont autant de moyens faciles de susciter la fierté dans l'utilisation des langues officielles et d'en améliorer l'apprentissage.

Personne-ressource : Guylaine Durand, durandg@ainc-inac.gc.ca

Affiche sur la langue de travail à Santé Canada

Santé Canada accorde beaucoup d’importance à la création d’un environnement propice à l’utilisation effective des deux langues officielles. Au cours de l’année, le Ministère a adopté une approche proactive en mettant de l’avant différentes initiatives. Le Ministère a, entre autres, installé une affiche laminée sur la langue de travail à des endroits stratégiques afin d’encourager les employés à s’exprimer dans la langue officielle de leur choix.

Farnçais ou anglais / English or French

Pour en savoir davantage, veuillez faire parvenir un courriel à l’adresse suivante : ginette_pelletier@hc-sc.gc.ca.

Dualité linguistique : un actif pour Anciens Combattants Canada

La dualité linguistique est une réalité bien ancrée dans la vie du pays et représente une partie intrinsèque de la diversité qui fait la richesse culturelle à Anciens Combattants Canada. Brochure sur la langue de travail, affiches et panneaux sur la tenue des réunions font partie de l'arsenal mis à la disposition des employés pour servir dans l'une ou l'autre des langues officielles.

Français/English

Personne-ressource : Hélène Hupé, hlhupe@vac-acc.gc.ca

La langue de travail : un héritage vivant et actuel à Patrimoine canadien!

En collaboration avec la haute direction du ministère, un groupe d'employés a développé un plan d'action portant sur la langue de travail. Des lignes directrices et des normes ont été élaborées pour favoriser l'expression des langues officielles dans les communications verbales, écrites et électroniques. Documents, logiciels, réunions et même boîtes vocales font partie de ce plan qui contient des idées qui faciliteront la vie des utilisateurs.

Une visite du site vous en dira plus long : http://www.pch-presentations.ca/.

Personne-ressource : Chantal Bruyère, chantal_bruyere@pch.gc.ca



Langue de travail Produits Réseautage Service au public
Changement de culture Leadership Maintien de l'acquis Apprentissage de la langue seconde