Drapeau du Canada r Transports Canada / Transport Canada Gouvernement du Canada
Common menu bar (access key: M)
Skip to specific page links (access key: 1)
Transports Canada
Recherche dans le Thésaurus
Au sujet du Thésaurus
Contactez-nous


Skip all menus (access key: 2)
Transports Canada

Au sujet du Thésaurus

Le Thésaurus de Transports Canada (TTC) est un vocabulaire spécialisé contrôlé élaboré aux fins d’utilisation comme source terminologique normalisée pour l’indexage et l’extraction des ressources d’information de Transports Canada. Sa principale fonction est de normaliser la présentation, la signification et l’utilisation des termes d’indexation afin d’assurer que les sujets et les concepts sont toujours représentés de la même façon.
 

Contexte

Le contenu du TTC s’inspire du Transportation Research Thesaurus (TRT) du Transportation Research Board des États-Unis : http://www4.trb.org/trb/tris.nsf/web/trt (en anglais seulement).

Portée et exclusions

Le TTC a été créé en fonction de l’extraction d’une terminologie générique de haut niveau utilisée dans des documents sur les sites Web de Transports Canada (intranet et Internet) et des publications de la collection de la bibliothèque du Ministère. Il ne contient pas de noms géographiques, de titres (d’enquêtes, par exemple), de noms propres (d’entreprise, par exemple) ou d’acronymes, sauf lorsqu’ils sont d’usage courant.

Structure du Thésaurus

Le TTC est un thésaurus postagencé où la plupart des concepts sont représentés par un seul mot. Les termes composés sont utilisés lorsqu’il n’y a pas d’autre choix ou lorsque l’expression est d’usage courant pour représenter ce concept, comme Enquête sur l'accident

Les termes sont présentés sous forme directe (non inversée), dans l’ordre où ils seraient normalement exprimés (par exemple, « Aides à la navigation » et non « Navigation - Aides »). Les termes peuvent être accompagnés de notes explicatives fournissant une brève explication de la couverture visée ou de l’usage correct.

Tant en français qu’en anglais, les noms dénombrables apparaissent au pluriel (par exemple, Airports, Aéroports), et les collectifs ou les noms abstraits, au singulier (par exemple, Energy, Énergie).

Orthographe

La bibliothèque de Transports Canada utilise l’orthographe américaine, avec des renvois (employer) aux orthographes diverses. Par exemple :

Behaviour 
 
Employer :  Behavior.

Langues

Le Thésaurus de Transports Canada est une ressource bilingue (anglais-français). Aucune des deux langues n’est dominante ou considérée comme la langue source.

Propriété

La bibliothèque de Transports Canada est propriétaire du Thésaurus de Transports Canada et est responsable de la mise à jour de ce dernier.

Destinataires

Cette ressource a été développée à l’intention des bibliothécaires, des fournisseurs de contenu, des indexateurs, des développeurs Web et du personnel responsable des communications.

Structure et présentation du Thésaurus

Les relations contenues dans le Thésaurus sont hiérarchiques (termes génériques ou spécifiques), associatives (termes associés) ou normatives (employer ou employé pour). De plus amples renseignements sur ces types de relations se trouvent ci-dessous.

Définitions1

Terme générique : Descripteur auquel un ou plusieurs autres descripteurs sont subordonnés dans une hiérarchie.

Descripteur : Type de vedette qui est un terme choisi comme expression recommandée d’un concept dans le thésaurus.

Vedette : Terme non recommandé dans un renvoi menant à un descripteur dans un thésaurus. Aussi connu sous le nom de « terme initial ». L’indicateur de relation pour ce type de terme est Employer. Son réciproque est Employé pour.

Hiérarchie : Relations génériques, spécifiques ou partitives, généralement indiquées dans un thésaurus au moyen d’un code ou d’un retrait. Voir aussi Terme générique; Terme spécifique.

Terme spécifique : Descripteur qui est subordonné à un ou à plusieurs autres descripteurs dans une hiérarchie.

Postagencement de termes : Combinaison de descripteurs au stade de la recherche et non au stade de l’établissement de la liste des vedettes-matière ou au stade de l’indexage.
 
Terme recommandé : Un de deux ou plusieurs synonymes ou variantes lexicales servant de descripteur.

Terme non recommandé : Un de deux ou plusieurs synonymes ou variantes lexicales servant de vedette.

Terme associé : Descripteur qui est lié par association et non par hiérarchie à un autre descripteur dans un thésaurus.

Note explicative : Note suivant un descripteur expliquant sa couverture, l’usage spécialisé ou les règles d’assignation y afférentes.

Employer : Lien d’équivalence qui permet d’obtenir un descripteur à partir d’un terme non recommandé et donc d’utiliser des synonymes, des quasi-synonymes et des variantes lexicales.

Employé pour : Réciproque du lien « Employer », qui permet d’enregistrer les termes non recommandés.


1 ANSI/NISO Z39.19-2003 Guidelines for the Construction, Format, and Management of Monolingual Thesauri, National Information Standards Organization 28-Aug-2003 (glossaire des termes, pp 35-38)
Disponible de NISO  (en anglais seulement)


Exemple d’entrées


Terme recommandé

Aéroports

Anglais : Airports

Note explicative

Grande superficie de terre à niveau où des avions atterrissent et décollent, où il y a habituellement des pistes pavées, une tour de commande, des hangars, des équipements d'entretien, des équipements de réapprovisionnement en combustible, et souvent on y trouve un bâtiment pour les passagers et la cargaison.

Employé pour

Équipements aéronautiques
Équipements d’aviation
Terme générique
Aérodromes

Terme spécifique

Aéroports internationaux
Aéroports privés
Héliports

Terme associé
Bandes d’atterrissage
Installations des services de la circulation aérienne
Installations aéroportuaires
Pistes

Terme non recommandé (aussi appelé vedette ou « terme initial ») :

Équipements aéronautiques

Anglais : Aeronautical facilities

Employer : Aéroports

 


Autres thésaurus du gouvernement :

Thésaurus de Statistique Canada : http://www4.statcan.ca/francais/thesaurus/index_f.htm
Thésaurus des sujets de base du Gouvernement du Canada : http://fr.thesaurus.gc.ca/intro_f.html

Sites Connexes

Thésaurus et vocabulaires contrôlés : http://www.collectionscanada.ca/8/4/r4-280-f.html
US Transportation Research Board Online Thesaurus : http://trt.trb.org (en anglais seulement)


Dernière mise à jour : 2006-05-15 Haut de la page Avis importants