Sautez tous les menus (clé d'accès : 2) Sautez le premier menu (clé d'accès : 1)
Affaires étrangères et Commerce international Canada
Affaires étrangères et Commerce international Canada
English
Accueil
Contactez-nous
Aide
Recherche
canada.gc.ca
Canada International

Affaires étrangères et Commerce international Canada

Services aux voyageurs canadiens

Services aux entreprises

Le Canada dans le monde

À propos du Ministère

COMMUNIQUÉS


2007  - 2006  - 2005  - 2004  - 2003  - 2002  - 2001  - 2000  - 1999  - 1998  - 1997  - 1996

<html> <head> <meta name="Generator" content="Corel WordPerfect 8"> <title>LE CANADA PREND DES MESURES DE R&Eacute;TORSION&Agrave; L'&Eacute;GARD DE L'UNION EUROP&Eacute;ENNE</title> </head> <body text="#000000" link="#0000ff" vlink="#551a8b" alink="#ff0000" bgcolor="#c0c0c0"> <p><font face="Arial"></font><font face="Arial" size="+1"><strong>Le 29 juillet 1999 <em>(9 h 45 HAE)</em> N<sup>o</sup> 174</strong></font></p> <p align="CENTER"><font face="Arial" size="+1"><strong>LE CANADA PREND DES MESURES DE R&Eacute;TORSION</strong></font></p> <p align="CENTER"><font face="Arial" size="+1"><strong>&Agrave; L'&Eacute;GARD DE L'UNION EUROP&Eacute;ENNE</strong></font></p> <p><font face="Arial"></font><font face="Arial">Le ministre du Commerce international M.&nbsp;Sergio Marchi, et le ministre de l'Agriculture et de l'Agro-alimentaire, M.&nbsp;Lyle Vanclief, ont annonc&eacute; aujourd'hui que des droits de douane de 100&nbsp;p. 100 s'appliqueront &agrave; certaines importations en provenance de l'Union europ&eacute;enne d&egrave;s le 1<sup>er</sup>&nbsp;ao&ucirc;t. Cette mesure fait suite au refus, par l'Union europ&eacute;enne (UE), de mettre &agrave; ex&eacute;cution les d&eacute;cisions rendues par l'Organisation mondiale du commerce (OMC) relativement au boeuf canadien &eacute;lev&eacute; aux hormones de croissance.</font></p> <p><font face="Arial">«&nbsp;Le Canada prend cette mesure en raison du refus, par l'UE, de respecter ses obligations commerciales internationales, a d&eacute;clar&eacute; le ministre Marchi. Le Canada est un pays commer&ccedil;ant qui privil&eacute;gie les r&egrave;gles et compte sur elles. Il faut donner aux exportateurs canadiens l'assurance que le gouvernement agira pour d&eacute;fendre leurs int&eacute;r&ecirc;ts conform&eacute;ment aux droits commerciaux du Canada d&eacute;finis par l'OMC.&nbsp;»</font></p> <p><font face="Arial">«&nbsp;Le Canada a agi en &eacute;troite concertation avec l'industrie de l'&eacute;levage bovin tout au long de ce diff&eacute;rend, qui remonte &agrave; dix ans, et nous continuerons &agrave; travailler ensemble jusqu'&agrave; ce qu'une solution satisfaisante soit trouv&eacute;e, a indiqu&eacute; M.&nbsp;Vanclief. Notre objectif est de recouvrer l'acc&egrave;s au march&eacute; de l'UE, et non d'user de r&eacute;torsion. Cependant, comme l'UE n'a ni rouvert son march&eacute;, ni offert une compensation provisoire acceptable, nous n'avons d'autre choix que d'opter pour cette voie.&nbsp;»</font></p> <p><font face="Arial">Les mesures de r&eacute;torsion prises par le Canada toucheront les exportations de boeuf, de porc, de concombres et de cornichons en provenance de l'UE. Les mesures de r&eacute;torsion applicables au boeuf emp&ecirc;cheront l'entr&eacute;e au Canada de boeuf subventionn&eacute; par l'Union europ&eacute;enne. En avril dernier, le gouvernement du Canada s'est lanc&eacute; dans un vaste processus de consultation sur une liste pr&eacute;liminaire de produits qui pourraient faire l'objet de mesures de r&eacute;torsion. La liste divulgu&eacute;e aujourd'hui d&eacute;coule de ce processus.</font></p> <p><font face="Arial">Conform&eacute;ment aux r&egrave;gles de l'OMC, les droits institu&eacute;s aujourd'hui par le Canada &agrave; titre de mesures de r&eacute;torsion resteront d'application jusqu'&agrave; ce que l'UE respecte ses obligations dans le cadre de l'OMC, c'est-&agrave;-dire qu'elle rouvre son march&eacute; au boeuf canadien, ou qu'elle trouve avec le Canada une solution mutuellement satisfaisante comportant une compensation ad&eacute;quate pour le Canada. Les ministres ont soulign&eacute; que l'UE n'a pas offert une formule de compensation qui soit raisonnable.</font></p> <p><font face="Arial">Le Canada s'est constamment oppos&eacute; &agrave; l'interdiction frappant son boeuf depuis que l'UE l'a impos&eacute;e en 1989. En 1997, un groupe sp&eacute;cial de l'OMC a statu&eacute; que l'interdiction de l'UE visant le boeuf &eacute;lev&eacute; aux hormones de croissance n'&eacute;tait fond&eacute;e sur aucune preuve scientifique et que, par cons&eacute;quent, elle &eacute;tait en contradiction avec les obligations contract&eacute;es par l'UE dans le cadre de l'OMC. Cette conclusion a &eacute;t&eacute; confirm&eacute;e par l'Organe d'appel de l'OMC en 1998, et un arbitre de l'OMC a donn&eacute; &agrave; l'UE jusqu'au 13&nbsp;mai&nbsp;1999 pour se conformer aux d&eacute;cisions rendues. Le 17&nbsp;avril&nbsp;1999, le Canada a annonc&eacute; l'ouverture d'une p&eacute;riode de consultation de 30&nbsp;jours consacr&eacute;e &agrave; un projet de liste de produits susceptibles d'&ecirc;tre soumis &agrave; des rel&egrave;vements tarifaires dans l'&eacute;ventualit&eacute; o&ugrave; l'UE n'obtemp&eacute;rerait pas. Le 13&nbsp;mai, cette derni&egrave;re a annonc&eacute; qu'elle ne l&egrave;verait pas son interdiction. Le 26&nbsp;juillet, le Canada a &eacute;t&eacute; autoris&eacute; par l'Organe de r&egrave;glement des diff&eacute;rends de l'OMC &agrave; prendre des mesures de r&eacute;torsion &agrave; l'&eacute;gard de l'UE.</font></p> <p><font face="Arial">On trouvera ci-joint la liste d&eacute;finitive des produits vis&eacute;s par les mesures de r&eacute;torsion.</font></p> <p><font face="Arial">- 30 -</font></p> <p><font face="Arial">On peut obtenir des renseignements g&eacute;n&eacute;raux sur ce dossier &agrave; l'adresse suivante&nbsp;: <a href="https://bac-lac.wayback.archive-it.org/web/20070221090636/http://www.dfait-maeci.gc.ca/tna-nac/dispute-e.asp">http://www.dfait-maeci.gc.ca/tna-nac/dispute-f.asp</a></font></p> <p><font face="Arial">Pour de plus amples renseignements, les repr&eacute;sentants des m&eacute;dias sont pri&eacute;s de communiquer avec&nbsp;:</font></p> <p><font face="Arial">Leslie Swartman</font></p> <p><font face="Arial">Cabinet du ministre du Commerce international</font></p> <p><font face="Arial">(613) 992-7332</font></p> <p><font face="Arial">Vern Greenshields</font></p> <p><font face="Arial">Cabinet du ministre Vanclief</font></p> <p><font face="Arial">Ottawa</font></p> <p><font face="Arial">(613) 759-1020</font></p> <p><font face="Arial">Service des relations avec les m&eacute;dias</font></p> <p><font face="Arial">Minist&egrave;re des Affaires &eacute;trang&egrave;res et du Commerce international</font></p> <p><font face="Arial">(613) 995-1874</font><font face="Arial"></font></p> <p><font face="Arial"> </font></p> <p align="CENTER"><font face="Arial"><strong></strong></font><font face="Arial" size="+1"><strong>Document d'information</strong> </font></p> <p align="CENTER"><font face="Arial" size="+1"><strong>HISTORIQUE DU DIFF&Eacute;REND</strong> </font><font face="Arial"></font></p> <ul> <li><font face="Arial">En 1989, l'Union europ&eacute;enne (UE) a interdit l'utilisation des hormones de croissance dans le b&eacute;tail et impos&eacute; une interdiction sur l'importation de viande provenant de bovins trait&eacute;s &agrave; ces hormones. </font></li> <li><font face="Arial">Le Canada et les &Eacute;tats-Unis se sont syst&eacute;matiquement oppos&eacute;s &agrave; l'interdiction d'importation parce qu'elle ne s'appuyait pas sur une preuve scientifique et, par cons&eacute;quent, constituait une entrave injustifi&eacute;e au commerce. </font></li> <li><font face="Arial">L'interdiction a pour effet de tenir le Canada &agrave; l'&eacute;cart du march&eacute; de l'Union europ&eacute;enne, alors m&ecirc;me que sa capacit&eacute; d'exporter de la viande de bovins s'accro&icirc;t. </font></li> <li><font face="Arial">L'Accord cr&eacute;ant l'Organisation mondiale du commerce (OMC), qui est entr&eacute; en vigueur en 1995, a donn&eacute; l'occasion au Canada de contester la conformit&eacute; de l'interdiction de l'UE &agrave; l'Accord sur l'Application des mesures sanitaires et phytosanitaires (Accord SPS). </font></li> <li><font face="Arial">Bien que les pays aient le droit d'offrir le niveau de protection sanitaire qu'ils jugent appropri&eacute;, les membres de l'OMC, y compris le Canada et l'UE, ont n&eacute;goci&eacute; l'Accord SPS afin de s'assurer que les mesures sanitaires et phytosanitaires soient bas&eacute;es sur la science et qu'elles ne soient pas employ&eacute;es abusivement comme restrictions d&eacute;guis&eacute;es sur le commerce. </font></li> <li><font face="Arial">Le Canada a men&eacute; une &eacute;tude sur les six hormones de croissance en cause et a constat&eacute; qu'elles sont sans danger lorsqu'elles sont utilis&eacute;es conform&eacute;ment &agrave; de bonnes pratiques v&eacute;t&eacute;rinaires. </font></li> <li><font face="Arial">Des six hormones de croissance en cause, cinq ont &eacute;t&eacute; &eacute;tudi&eacute;es et approuv&eacute;es par le Codex Alimentarius, un organe international qui a pour mission de d&eacute;finir et d'harmoniser les normes de salubrit&eacute; des aliments. Il a &eacute;t&eacute; d&eacute;termin&eacute; que ces hormones ne pr&eacute;sentent aucun danger lorsqu'elles sont utilis&eacute;es conform&eacute;ment &agrave; de bonnes pratiques v&eacute;t&eacute;rinaires. </font></li> <li><font face="Arial">En juillet 1996, le Canada a tenu des consultations officielles &agrave; l'OMC avec l'UE au sujet de l'interdiction. Ces consultations n'ont pu r&eacute;soudre le litige et le Canada a demand&eacute; la cr&eacute;ation d'un Groupe sp&eacute;cial de r&egrave;glement des diff&eacute;rends &agrave; l'OMC. Le Groupe sp&eacute;cial a &eacute;t&eacute; cr&eacute;&eacute; en octobre 1996. </font></li> <li><font face="Arial">Le Groupe sp&eacute;cial a publi&eacute; en ao&ucirc;t 1997 son rapport final qui concluait qu'il n'y avait aucune justification &agrave; l'interdiction et que l'UE &eacute;tait en contravention de ses obligations aupr&egrave;s de l'OMC. </font></li> <li><font face="Arial">L'UE a exerc&eacute; son droit en vertu des proc&eacute;dures de r&egrave;glement des diff&eacute;rends de l'OMC et en a appel&eacute; du rapport du Groupe sp&eacute;cial en septembre 1998. </font></li> <li><font face="Arial">L'Organe d'appel, qui a publi&eacute; son rapport le 16 janvier 1998, a &eacute;galement conclu qu'il n'y avait aucune base scientifique &agrave; l'interdiction et que l'UE &eacute;tait en contravention de ses obligations aupr&egrave;s de l'OMC. </font></li> <li><font face="Arial">L'Organe de r&egrave;glement des diff&eacute;rends (ORD) de l'OMC a adopt&eacute; les rapports du Groupe sp&eacute;cial et de l'Organe d'appel le 13 f&eacute;vrier 1998. </font></li> <li><font face="Arial">Par suite de l'adoption des rapports, l'UE a demand&eacute; quatre ans pour donner suite aux d&eacute;cisions. Le Canada n'a pas accept&eacute; cette proposition, parce qu'elle d&eacute;passait largement la directive de 15 mois donn&eacute;e aux membres de l'OMC pour appliquer les d&eacute;cisions, et l'affaire a &eacute;t&eacute; soumise &agrave; un arbitre. </font></li> <li><font face="Arial">L'arbitre (OMC) a conclu qu'il n'y avait aucune circonstance particuli&egrave;re pouvant justifier qu'on accorde &agrave; l'UE plus de 15 mois pour donner suite aux d&eacute;cisions et a donn&eacute; &agrave; l'UE jusqu'au 13 mai 1999 pour conformer sa mesure &agrave; ses obligations aupr&egrave;s de l'OMC. </font></li> <li><font face="Arial">Si l'UE ne se conforme toujours pas &agrave; ses obligations, l'accord sur l'OMC pr&eacute;voit que le Canada et l'UE pourront entamer des pourparlers concernant l'adoption de mesures compensatoires. Si les parties ne peuvent arriver &agrave; un accord sur les mesures compensatoires, le Canada a le droit de demander &agrave; l'ORD l'autorisation d'imposer des droits institu&eacute;s &agrave; titre de r&eacute;torsion. </font></li> <li><font face="Arial">Le Canada consid&egrave;re que les mesures compensatoires et les mesures de r&eacute;torsion constituent des solutions temporaires, en attendant que l'UE se conforme pleinement aux d&eacute;cisions de l'OMC. </font></li> <li><font face="Arial">&Agrave; mesure que la date butoir du 13 mai 1999 approchait, il devenait de plus en plus &eacute;vident que l'UE ne respecterait pas l'&eacute;ch&eacute;ance pr&eacute;vue. </font></li> <li><font face="Arial">L'UE a entam&eacute; des discussions pr&eacute;liminaires avec le Canada sur les mesures compensatoires, mais les deux parties n'ont pas aplani leurs profondes divergences sur la valeur de la compensation, ni sur les produits vis&eacute;s. </font></li> <li><font face="Arial">Le 17 avril, le gouvernement f&eacute;d&eacute;ral a publi&eacute; un avis dans la <em>Gazette du Canada</em> sollicitant des commentaires sur la proposition d'augmenter les droits visant certains produits de l'UE au cas ou l'UE ne respecterait pas la date butoir du 13 mai 1999 et qu'il deviendrait n&eacute;cessaire de demander l'autorisation d'user de r&eacute;torsion. </font></li> <li><font face="Arial">Cet avis fournissait une liste pr&eacute;liminaire des produits qui serviraient &agrave; &eacute;tablir une liste finale. Il &eacute;tait pr&eacute;vu que des droits de 100 p.&nbsp;100 seraient per&ccedil;us sur les produits figurant sur cette derni&egrave;re liste. Les int&eacute;ress&eacute;s avaient jusqu'au 17 mai pour formuler des commentaires &agrave; ce sujet. </font></li> <li><font face="Arial">L'UE n'a pas respect&eacute; l'&eacute;ch&eacute;ance fix&eacute;e au 13 mai 1999 pour donner suite aux d&eacute;cisions de l'OMC. </font></li> <li><font face="Arial">Le 14 mai 1999, le gouvernement a annonc&eacute; que le Canada demanderait &agrave; l'ORD de prendre les mesures de r&eacute;torsion &agrave; l'encontre de l'UE, puisque celle-ci n'avait pas encore lev&eacute; son interdiction. Aux termes du M&eacute;morandum d'accord sur le r&egrave;glement des diff&eacute;rends, le Canada dispose de 30 jours, &agrave; partir du 13 mai 1999 (c'est-&agrave;-dire jusqu'au 12 juin), pour pr&eacute;senter sa requ&ecirc;te. </font></li> <li><font face="Arial">Lors de la r&eacute;union du 3 juin 1999 de l'ORD, le Canada a demand&eacute; l'autorisation d'appliquer des mesures de r&eacute;torsion &agrave; des produits de l'UE dont la valeur est estim&eacute;e &agrave; 75 millions de dollars annuellement. L'UE a soumis &agrave; l'arbitrage l'augmentation tarifaire demand&eacute;e par le Canada, emp&ecirc;chant ainsi l'ORD d'autoriser l'application des mesures jusqu'&agrave; ce qu'une d&eacute;cision soit rendue. </font><font face="Arial"></font></li> </ul> <p><font face="Arial"></font><font face="Arial">• Le 12 juillet 1999, les arbitres de l'OMC ont &eacute;tabli que la valeur de la perte ou de la r&eacute;duction subie par le Canada suite &agrave; l'interdiction de l'UE s'&eacute;levait annuellement &agrave; 11,3&nbsp;millions de dollars.</font></p> <p><font face="Arial">• Le 26 juillet, le Canada a pr&eacute;sent&eacute; de nouveau devant l'Organe de r&egrave;glement des diff&eacute;rends de l'OMC sa demande d'autorisation de recourir &agrave; des mesures de r&eacute;torsion &agrave; l'encontre de l'UE et de ses &Eacute;tats membres, pour un montant annuel de 11,3 millions de dollars. L'autorisation a &eacute;t&eacute; accord&eacute;e.</font></p> <p><font face="Arial">• Le 29 juillet, le Canada a annonc&eacute; la liste de produits devant &ecirc;tre assujettis &agrave; des droits de 100 p. 100 &agrave; compter du 1<sup>er</sup> ao&ucirc;t 1999.</font></p> <p><font face="Arial">• Les produits vis&eacute;s font tous partie du secteur de la viande (boeuf et porc), &agrave; l'exception des concombres et des cornichons.</font></p> <p><font face="Arial">• Les mesures de r&eacute;torsion contre la viande de boeuf emp&ecirc;cheront l'UE d'exporter sa viande de boeuf subventionn&eacute;e au Canada, question qui pr&eacute;occupe l'industrie bovine canadienne depuis un bon moment.</font></p> <p><font face="Arial">• En vertu d'un accord bilat&eacute;ral conclu avec le Canada en 1995, l'UE s'est engag&eacute;e &agrave; limiter &agrave; 5 000 tonnes ses exportations de viande de boeuf subventionn&eacute;e au Canada. Bien qu'elle n'ait pas pu exporter de boeuf au Canada en raison de l'enc&eacute;phalopathie spongiforme des bovins et d'autres questions sanitaires, l'UE est, n&eacute;anmoins, susceptible de reprendre les exportations si le probl&egrave;me de l'enc&eacute;phalopathie spongiforme et les autres questions sanitaires sont r&eacute;solus.</font></p> <p><font face="Arial">• En ce qui concerne la position tarifaire 020329 qui comprend les produits &agrave; base de porc, tels que les travers de porc congel&eacute;s et les coupes d&eacute;soss&eacute;es, le Canada est en train de cr&eacute;er un contingent tarifaire de 2 970 tonnes m&eacute;triques qui prendra effet le 1<sup>er</sup>&nbsp;ao&ucirc;t 1999. Les produits import&eacute;s en plus des 2&nbsp;970 tonnes m&eacute;triques seront assujettis &agrave; un droit de 100 p. 100. Les produits import&eacute;s dans le cadre du contingent tarifaire continueront d'&ecirc;tre admis en franchise de droits. </font></p> <p><font face="Arial">• Le contingent tarifaire pour la viande de porc congel&eacute;e en provenance de l'UE sera appliqu&eacute; sur la base du premier arriv&eacute;, premier servi, par le minist&egrave;re des Affaires &eacute;trang&egrave;res et du Commerce international. Le site Internet suivant&nbsp;: www.dfait-maeci.gc.ca~eicb contient un Avis aux importateurs donnant des renseignements sur l'application du contingent tarifaire.</font></p> <ul> <li><font face="Arial">La liste finale des produits faisant l'objet de mesures de r&eacute;torsion est bas&eacute;e sur les commentaires re&ccedil;us en r&eacute;ponse &agrave; l'avis publi&eacute; dans la <em>Gazette du Canada </em>du17&nbsp;avril 1999 et la valeur de ces mesures &eacute;tablie par les arbitres de l'OMC.</font></li> </ul> <p><font face="Arial">• Tel qu'indiqu&eacute; pr&eacute;c&eacute;demment, l'objectif du Canada demeure l'acc&egrave;s pour la viande de boeuf canadienne.</font></p> <p><font face="Arial">• Le droit institu&eacute; &agrave; titre de mesure de r&eacute;torsion demeurera en vigueur jusqu'&agrave; ce que l'UE r&eacute;tablisse l'acc&egrave;s pour la viande de boeuf canadienne, ou jusqu'&agrave; ce que l'UE et le Canada parviennent &agrave; une entente sur une indemnisation satisfaisante.</font></p> <p align="CENTER"><font face="Arial"></font><font face="Arial"><strong></strong></font><font face="Arial" size="+1"><strong>LISTE FINALE DES PRODUITS FAISANT L'OBJET DE </strong></font></p> <p align="CENTER"><font face="Arial" size="+1"><strong>MESURES DE R&Eacute;TORSION <sup>(1)</sup></strong></font><font face="Arial" size="+1"><sup></sup></font></p> <table border="1" width="100%" cellpadding="1" cellspacing="1"> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial" size="+1"></font><font face="Arial"><strong>CODE DU SH</strong></font></td> <td><font face="Arial"><strong>DESCRIPTION DU PRODUIT</strong></font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">0201</font></td> <td><font face="Arial">Viande de bovins, fra&icirc;che ou r&eacute;frig&eacute;r&eacute;e</font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">0202</font></td> <td><font face="Arial">Viande de bovins, congel&eacute;e</font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">020311</font></td> <td><font face="Arial">Viande de porc, fra&icirc;che ou r&eacute;frig&eacute;r&eacute;e, carcasses et demi-carcasses</font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">020312</font></td> <td><font face="Arial">Viande de porc, fra&icirc;che ou r&eacute;frig&eacute;r&eacute;e, jambons, &eacute;paules et coupes qui en sont issues, avec os </font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">020319</font></td> <td><font face="Arial">Viande de porc, fra&icirc;che ou r&eacute;frig&eacute;r&eacute;e, autres</font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">020321</font></td> <td><font face="Arial">Viande de porc, congel&eacute;e, carcasses et demi-carcasses</font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">020322</font></td> <td><font face="Arial">Viande de porc, congel&eacute;e, jambons, &eacute;paules et coupes qui en sont issues, avec os</font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">020329 </font></td> <td><font face="Arial">Viande de porc, congel&eacute;e, autres : contingent tarifaire cr&eacute;&eacute; pour une quantit&eacute; de 2 970 tonnes. Les produits import&eacute;s en plus des </font> <p><font face="Arial">2 970 tonnes m&eacute;triques seront assujettis &agrave; un droit de 100 p.&nbsp;100. <sup>(2)</sup></font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">020629</font></td> <td><font face="Arial">Abats comestibles de bovins, congel&eacute;s, autres</font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">07070099</font></td> <td><font face="Arial">Concombres et cornichons, frais ou r&eacute;frig&eacute;r&eacute;s, autres</font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">16022090</font></td> <td><font face="Arial">Foies de tout animal pr&eacute;par&eacute;s ou en conserve, autres</font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">160242</font></td> <td><font face="Arial">&Eacute;paules de porc pr&eacute;par&eacute;es ou en conserve, et coupes qui en sont issues</font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">160249</font></td> <td><font face="Arial">Viande de porc et abats pr&eacute;par&eacute;s ou en conserve/&agrave; l'exclusion des foies/incluant les m&eacute;langes</font></td></tr> <tr valign="TOP"><td><font face="Arial">160250</font></td> <td><font face="Arial">Viande de boeuf et abats pr&eacute;par&eacute;s ou en conserve, &agrave; l'exclusion des foies</font></td></tr></table> </p> <p><font face="Arial"><sup>(1)</sup> Les marchandises qui sont en transit au Canada le 1<sup>er </sup>ao&ucirc;t 1999 ou avant cette date sont exclues de ces mesures. </font></p> <p><font face="Arial"><sup>(2)</sup> Le contingent tarifaire sera appliqu&eacute; sur la base du premier arriv&eacute;, premier servi, par le minist&egrave;re des Affaires &eacute;trang&egrave;res et du Commerce international. Le site Internet suivant : www.dfait.maeci-gc.ca~eicb contient un Avis aux importateurs donnant des renseignements sur l'application du contingent tarifaire.</font><font face="Arial"></font></p> </body> </html>

2007  - 2006  - 2005  - 2004  - 2003  - 2002  - 2001  - 2000  - 1999  - 1998  - 1997  - 1996

Dernière mise à jour : 2006-10-30 Haut de la page
Haut de la page
Avis importants