Aliments > Produits de viande et de
volaille > Manuel
des méthodes > Directives
Le 9 janvier 2006
DIRECTIVE DE LHYGIÈNE DES VIANDES: 2006 - 04
OBJET : Chapitre 11 - Section 11.7.3 - États-Unis
- Mise à jour des exigences détiquetage du FSIS (Exigence destampillage des
carcasses, des demi-carcasses, coupes primaires et abats et détiquetage pour les
emballages de protection).
- Mise à jour de la liste des établissements.
Veuillez prendre note que:
La date de mise en oeuvre établit par le FSIS pour l'exigence destampillage des
carcasses, des demi-carcasses, coupes primaires et abats est le 1ier janvier 2006.
Cependant, jusqu'au 1 juin 2006, le FSIS permettra que les
produits non-marqués (tel que défini par le FSIS) puissent continuer à être dirigés,
pour transformation ultérieure, vers un établissement sous inspection du FSIS.
VERSION ANGLAISE
Veuillez remplacer les pages 5, 6, 6 I, 6J, 7 et 8 et ajouter 8A au Chapitre 11 de
votre copie du Manuel des méthodes avec les nouvelles pages ci-jointes.
VERSION FRANÇAISE
Veuillez remplacer les pages 6A, 6B, 6 I, 6J, 6K, 7, 8 et 9 et ajouter 9A au Chapitre
11 de votre copie du Manuel des méthodes avec les nouvelles pages ci-jointes.
Dr William R. Anderson
Le Directeur
Division des aliments d'origine animale
pièce jointe
|
|
(i) Viande de gibier et gibier délevage Voir le
paragraphe 4(a) ci-haut pour lattestation de santé animale applicable.
Utiliser le formulaire CFIA-ACIA 1454 pour les produits despèces assujetties à
linspection volontaire de lUSDA (bison, lapin, caille, etc.). Ces produits
sont assujettis à linspection de la Food and Drug
Administration (FDA) lors de lentrée aux États-Unis.
Dans le cas de produits de viande de bison, lannexe A-1 doit être émise.
(ii) Boyaux naturels
Utiliser le formulaire CFIA-ACIA 1454 et lannexe C. Voir lannexe Z dans le
cas de boyaux dovins.
(iii) Produits pour fins pharmaceutiques
Voir le paragraphe 4(a) ci-haut pour lattestation de santé animale applicable.
Voir la section 11.6.2 |
|
(d) Pour les produits non comestibles |
|
|
(i) Voir le paragraphe 4(a) ci-haut pour lattestation de santé animale
applicable. (ii) L'exportation de têtes et de pattes de volaille vers les Etats-Unis
est permise pourvu que l'expédition soit accompagnée de l'attestation suivante
reproduite sur du papier à en-tête du Ministère (Annexe F):
"The materials in this shipment are derived from birds of Canadian
or U.S. origin and have been denatured under inspection supervision at an inspected
Canadian plant. The product is destined for pet food."
(Les produits transportés proviennent d'oiseaux d'origine canadienne ou
américaine et ont été dénaturés sous la surveillance d'un inspecteur dans un
établissement canadien. Le produit est destiné à la consommation animale.)
(iii) On peut exporter vers les Etats-Unis des produits non comestibles de viande
fraîche rouge, mais l'expédition doit être accompagnée d'un certificat reproduit sur
du papier à en-tête du Ministère. Il doit porter le titre de: "certificat officiel
d'inspection pour les viandes et les produits carnés frais non comestibles destinés à
l'alimentation animale". (Annexe G)
(iv) Les deux certificats décrits ci-dessus doivent porter de façon évidente la
mention "ORIGINAL".
(v) Pour lexportation dabats non comestibles dorigine bovine, ovine,
caprine et de cervidé, voir lAnnexe Z pour les conditions.
(vi) Dénaturation
Tous les produits de viande exportés aux E.-U.A et identifiés pour alimentation
animale doivent être dénaturés. Cependant, une dérogation peut être obtenue de l'USDA.
Pour obtenir une dérogation il faut utiliser le formulaire "Application
and permit for importation of undenatured inedible meat and poultry product"
(annexe P). Les restrictions/conditions américaines applicables apparaissent sur le
formulaire. Le permis d'importation doit accompagner l'envoi. La demande doit être
envoyée à:
Office of International Affairs (OIA), Import Inspection Division
Washington, DC
Téléphone: (202) 720-9904
Télécopieur : (202) 720-6050
Heures dopération: 7h00 à 16h30, heure de lEst, lundi au vendredi, excluant
les jours fériés |
(5) Exigences spéciales de marquage et d'emballage
|
|
(a) Poids Les mots "net weight" doivent être
imprimés en entier. Les poids doivent être déclarés sur tous les contenants et les
certificats selon le système avoir du pois (lb, oz). Le poids, sur les contenants à
poids uniforme, doit être imprimé et non écrit à la main. Pourvu qu'il apparaisse en
système avoir du poids, le poids peut aussi apparaître en système métrique.
(b) Exigence destampillage des carcasses, des demi-carcasses, coupes
primaires et abats.
Les produits importés devant être marqués avec lestampille
comprennent les carcasses, les coupes primaires, de même que le foie de boeuf , la
langue de boeuf et le coeur de boeuf . Les coupes primaires sont définies
comme suit:
Boeuf |
Veau, mouton, chèvre |
Porc |
Cheval |
Ronde Flanc
Longe
Côte
Poitrine
Pointe de poitrine
Bloc dépaule
Jarret |
Gigot Flanc
Longe
Carré
Poitrine
Épaule |
Fesse Longe
Flanc
Épaule
Bajoue |
Ronde Longe
Flanc
Côte
Poitrine
Pointe de poitrine
Bloc dépaule
Jarret |
Remarque: Les coupes primaires dans des emballages de protection tel que
définis en d) plus bas, sont considérées comme conformes aux exigences
destampillage.
(c) Viande de cheval
Il est obligatoire d'inscrire, à l'encre verte, la mention "horsemeat"
(viande de cheval) sur les morceaux les plus gros. Il faut au moins une marque par dix
livres de viande désossée et expédiée en vrac.
(d) Contenants extérieurs, autres méthodes demballage et
emballage de protection |
|
|
(i) Généralités Il n'est pas nécessaire de faire
approuver par Washington les contenants extérieurs de viande fraîche.
Les étiquettes doivent porter l'information suivante :
- description du produit
- numéro dagrément et pays d'origine
- poids net (système avoirdupois)
- liste d'ingrédients, s'il y a lieu
- nom et adresse du manufacturier ou distributeur
- instructions d'entreposage/manutention s'il y a lieu, et
- pourcentage maximal deau retenue dans le produit cru à ingrédient unique,
sil y a lieu (voir la section (2)(a)(iii) plus haut pour les détails)
REMARQUE :
Le numéro officiel de létablissement officiel où le produit a été
transformé doit être indiqué de lune ou lautre des façons suivantes :
1) à lintérieur de lestampille dinspection des viandes;
2) à lextérieur de lestampille dinspection des viandes, c.-à-d.
ailleurs sur lextérieur du contenant ou sur son emballage (p. ex. couvercle
dune boîte de conserve), pourvu quil soit visible et lisible (hauteur des
caractères suffisante pour quon puisse facilement le voir et le distinguer) et
quil soit précédé de labréviation « EST »;
3) ailleurs que sur lextérieur du contenant (p. ex. sur un crampon
métallique employé pour fermer un boyau ou un sac, au verso de létiquette de
papier dun produit en conserve ou sur un autre type de matériaux demballage
ou détiquetage se trouvant à lintérieur du contenant (p. ex. plateaux
ou assiettes en aluminium), pourvu que son emplacement soit indiqué à proximité de
lestampille officielle dinspection des viandes (p. ex. "EST No. on Metal Clip" or "Est. No. on Pan" - « no dET
sur crampon métallique » ou « no dET sur
assiette ») et quil soit visible et lisible (hauteur des caractères
suffisante pour quon puisse facilement le voir et le distinguer);
4) sur une étiquette intérieure placée sous un emballage transparent, pourvu
quil soit visible et lisible et précédé de labréviation « EST ».
Dans le cas de la viande de cheval, les marques apparaissant sur les contenants doivent
être imprimées, lithographiées ou estampillées. L'application d'étiquettes n'est pas
permise.
L'information suivante est requise par les Etats-Unis sur les panneaux de bout
des contenants extérieurs et des contenants immédiats qui servent aussi de contenants
d'expédition:
- nom du produit,
- pays d'origine,
- numéro de l'établissement,
- marques d'identification du lot, c.a.d. estampille dexportation avec le numéro du
certificat.
La raison de cette exigence est de permettre qu'un panneau de bout de chaque carton sur
toutes les palettes soit à la portée immédiate de l'inspecteur américain pour examen
sans autre manipulation. Il n'est donc pas obligatoire d'imprimer les deux panneaux de
bout en autant que le bout imprimé soit à l'extérieur lorsque les cartons sont empilés
sur les plateformes.
Nota: Il n'est pas nécessaire de placer toute cette information sur l'un ou les deux
panneaux de bout si les cartons sont empilés sur les palettes de façon telle que le
panneau de côté principal (montrant toute l'information obligatoire) de chaque carton,
est visible pour l'inspecteur à l'importation.
Il faudra porter une attention spéciale lors de l'estampillage des marques
d'identification du lot sur les boîtes. L'estampillage doit être entièrement lisible,
le demeurer de façon permanente et ne pas couvrir d'autres informations ni d'autres
marques. Tout estampillage insatisfaisant pourrait amener le refus de l'expédition ou
occasionner de longs retards pour sa libération.
Veuillez noter que, en plus des exigences ci-haut, les panneaux principaux de ces
contenants doivent avoir toutes les caractéristiques exigées d'une étiquette en accord
avec les règlements américains en cours. Le panneau de bout peut être le panneau
principal.
(ii) Autres méthodes demballage
I. Politique
Dans le cas d'un envoi de produits de viande emballés en unités de vente au
consommateur (incluant le service alimentaire - hôtel, restaurant, institution - HRI),
palettisés et dûment marqués et étiquetés, qui est destiné à être acheminé dans
le commerce de détail au titre d'une unité complète, l'étiquette d'identification du
contenant d'expédition et les marques d'expédition peuvent être apposées sur
l'extérieur de la palette, plutôt que sur les boîtes ou plateaux d'emballage
individuels.
II. Dispositions relatives aux autres procédures d'emballage
Emballage et palettisation
- Les produits emballés, dûment marqués et étiquetés, sont placés sur une palette
dans des boîtes ou des plateaux. Les plateaux peuvent être emballés sous film étirable
de façon individuelle ou groupée. Ils doivent être suffisamment solides et assez hauts
pour qu'on puisse facilement les manipuler durant la sélection des échantillons aux fins
de l'inspection des importations.
- Les boîtes ou les plateaux sont ensuite palettisés et emballés sous film étirable
(ou recouverts d'un matériau ondulé). La palette emballée sous film étirable est
considérée comme étant un seul contenant d'expédition.
- Un seul type de produit peut être placé sur chaque palette.
A - Étiquetage
- Lorsqu'une palette est présentée comme contenant d'expédition, une seule étiquette
d'identification doit lui être apposée.
- L'étiquette d'identification du contenant d'expédition doit afficher d'une manière
lisible et visible toute l'information exigée.
- La marque d'expédition (pour ce qui est des produits en provenance du Canada, celle-ci
est le numéro d'estampille d'exportation) doit être apposée sur la palette, plutôt que
sur les plateaux individuels. Cependant, si la palette n'est pas destinée à être
acheminée dans le commerce de détail au titre d'une unité complète, les boîtes ou
plateaux individuels sont considérés comme étant des contenants d'expédition et
doivent donc être étiquetés individuellement.
B - Certification
- Lorsqu'une palette est présentée comme contenant d'expédition, il faut
quun addendum au certificat dexportation énumère tous les codes de
production inscrits sur les unités de vente incluses dans l'envoi (comme les codes de
date imprimés sur les emballages, ou le code de production sur les boîtes ou autres
contenants). Cet addendum peut être fourni par lACIA ou limportateur.
- Si des codes de production sont manquants, inexacts ou complètement illisibles sur
laddendum, l'envoi ne pourra être acheminé aux États-Unis au titre d'une unité
complète jusquà ce que linformation ait été fournie ou corrigée.
Limportateur peut fournir une liste corrigée des codes de production associés au
produit.
III. Responsabilité de l'importateur
L'importateur doit sassurer que la palette est acheminée dans sa totalité dans
le commerce de détail au titre d'une unité complète..
Le FSIS exige que les unités individuelles distribuées avant le commerce de détail
ou le dernier utilisateur doivent être dûment marquées et étiquetés incluant les
marques dexpédition et doit être en règle avec 9 CFR 327.26 (a) ou (b) ou 9 CFR
381.204 (a) ou (b), selon ce qui sapplique.
Si le FSIS trouve un produit dans le commerce qui ne rencontre pas ces exigences, le
produit est sujet à une détention et/ou une saisie.
Si un représentant de FSIS détermine qu'une entreprise ou un importateur ne respecte
pas les exigences du programme de façon répétitive, l'établissement cessera
dêtre admissible à ce programme à la discrétion du Import
Inspection Division (Deputy Director of Operation). Létablissement sera
avisé à travers le Office of International Affairs que son
admissibilité au programme a été suspendue. En pareil cas, l'établissement suspendu
doit présenter une demande de réadmission au programme, au moyen dune lettre
adressée, par l'entremise de lACIA, au FSIS, Office of
International Affairs. Cette lettre doit fournir des détails sur les actions
correctives prises pour éviter de futures infractions.
IV. Responsabilité de l'établissement d'importation
L'établissement importateur doit présenter le lot de telle manière que chacune de
ses unités individuelles aura des chances égales d'être sélectionnée en tant
qu'échantillon.
(iii) Emballage de protection
Les produits de viande non transformés peuvent être placés dans un
emballage de protection (p. ex., sac Cryovac, enveloppe de plastique ou de papier)
pour les protéger de la contamination ou du dessèchement lors du transport ou
lentreposage. Ce type demballage ne peut porter que lestampille
dinspection des viandes et le numéro de létablissement ainsi que les
informations facultatives suivantes qui comprennnent un nom commercial, un logo, une
marque de commerce ou des numéros de code, mais aucun autre
renseignement obligatoire en matière détiquetage (p. ex., les instructions de
manutention sécuritaires, la description du produit) ne peut figurer sur lemballage
à moins que toutes les données détiquetage obligatoires visant le contenant
immédiat en vertu de la réglementation des États-Unis (USDA) y figurent également.
Laffichage de tout renseignement obligatoire en matière
détiquetage en plus de lestampille dinspection des viandes, du numéro
de létablissement, du nom commercial, du logo, de la marque de commerce ou de
numéros de code sur lemballage de protection fait en sorte que cet emballage est
considéré comme un « contenant immédiat » plutôt quun « emballage de
protection », et à ce titre lemballage doit être dûment étiqueté et
porter tous les renseignements exigés en matière détiquetage. |
|
(e) Contenants pour vente au détail Toutes les étiquettes
pour les contenants de produits carnés préparés ou (boîtes, sacs, etc) destinés à la
vente au détail doivent recevoir l'approbation préalable du FSIS Food
Labelling Division (FLD) Washington.
Les demandes d'approbation par FLD doivent être envoyées par la direction de
l'établissement à l'adresse suivante:
Food Labelling Division
Food Safety & Inspection Service (FSIS)
Labelling Review Branch
U.S. Department of Agriculture
P.O. Box 7416 Ben Franklin Station
Washington, D.C. 20044 - 7416
U.S.A.
(202) 205-0623
Un échantillon du formulaire de demande d'approbation se trouve en annexe O.
(Formulaire 7234-1, Application for approval of Labels, Markings or Device.)
L'usage d'emballages approuvés par les Etats-Unis n'est toutefois pas autorisé au
Canada à moins qu'ils n'aient aussi reçu l'approbation d'Ottawa selon la procédure
habituelle.
(f) Exigences pour des programmes de contrôle de la qualité pour certains produits et
pour les produits dont létiquette porte une allégation comme une référence au
pourcentage de maigre
Les allégations comme une référence au pourcentage de maigre sur les cartons de
viande désossée entrant aux Etats-Unis n'est pas permise à moins que lusine de
production n'ait un programme de contrôle de la qualité (QC) qui puisse soutenir les
déclarations présentées sur les boites. Les étiquettes portant des allégations
doivent aussi être approuvées au préalable par le FLD à Washington.
Lorsque lapprobation de létiquette est reçue, un programme de contrôle
de la qualité doit être élaboré, conservé en dossier à létablissement, mis en
vigueur par lexploitant et vérifié par lexploitant et linspecteur.
Lapprobation ou préalable du programme nest pas requise. Il nest pas
nécessaire non plus de faire parvenir le programme à Ottawa pour le faire suivre aux É.-U.A.
Certain produits comme la viande séparée mécaniquement et la viande finement
texturée doivent aussi être produits à laide dun programme de contrôle de
la qualité pour assurer que les normes spécifiques sont rencontrées et que le produit y
est conforme. Lexploitant est responsable délaborer, de conduire et de
vérifier le bon fonctionnement des programmes requis.
Les éléments principaux d'un système de contrôle de la qualité satisfaisant
seraient: |
|
|
(i) un système d'échantillonnage statistiquement valable, (ii) une
méthode d'analyse reconnue,
(iii) la documentation du système et une tenue des dossiers acceptable,
(iv) procédures de correction détaillées à suivre en cas de déviation dans le
processus. |
|
Le critère d'acceptabilité est que le programme Q.C. puisse
endosser les mentions inscrites sur létiquette. La production selon un système HACCP
adéquat et efficient devrait permettre de rencontrer les exigences ci-dessus.
(g) Flancs salés de porc
Les règlements du FSIS exigent que les flancs salés de porc devant être tranchés et
étiquetés comme bacon ne doivent pas excéder le poids des flancs frais non saumurés.
Les établissements produisant des flancs de porc salés pour exportation aux Etats-Unis
comme flancs ou comme bacon doivent utiliser des méthodes de transformation permettant
une production en accord avec les règlements applicables.
Pour démontrer le respect des règlements l'information suivante doit être
présentée, par lot dans le cadre du programme de contrôle de la qualité de
létablissement:
- Ingrédients de saumurage (recette de la saumure), en pourcentage,
- Pourcentage visé d'absorption de la saumure (injection/immersion),
- Durée de l'égouttement, s'il y en a,
- Pourcentage d'absorption véritable (injection/immersion),
- Pourcentage de perte de poids (fumoir, bain, etc.) durant le refroidissement,
- Pourcentage de perte de poids dans les chambres de refroidissement.
Pour déterminer le "rendement" du bacon (bacon yield),
les lignes directrices à suivre se retrouvent dans la directive FSIS 7310.6. Une copie de
la directive a été envoyée à tous les centres opérationnels pour que
linformation puisse être acheminée à tous les établissements qui fabriquent du
bacon pour exportation aux États-Unis dAmérique. Veuillez prendre note que
lexigence relative à lapprobation au préalable dun contrôle de la
qualité (Q.C.) a été éliminée depuis lentrée en vigueur du HACCP obligatoire.
Linspecteur de lACIA devra surveiller les méthodes de production et
vérifier les registres de l'établissement pour s'assurer de l'application des
règlements et il ne doit pas certifier les expéditions de flancs salés de porc devant
être tranchés ou étiquetés comme bacon pour exportation vers les États-Unis
dAmérique à moins que les méthodes et les registres mentionnés ci-haut soient
conformes.
(h) Description du produit - boeuf désossé (en anglais)
Des descriptions telles que "bull beef", "cow beef", "forequarter beef",
"hindquarter beef", etc., ne sont pas permises. La
description appropriée est "boneless beef (boeuf
désossé)" suivie du nom du pays d'origine.
Exception pour la viande de joue proprement identifiée: "boneless
beef - cheek meat (viande de joue de boeuf désossée)" étant donné que
cette viande est limitée à certains produits.
Il faudra se rappelerque les joues de boeuf comprennent les
ganglions lymphatiques et le gras et que la viande de joues de boeuf n'en
comprend pas. Les joues de boeuf doivent être décrites comme suit (en anglais):
"joues de boeuf avec ganglions lymphatiques et gras", ou une description
semblable.
La même chose s'applique aux glandes salivaires, p. ex: "glandes salivaires avec
ganglions lymphatiques et gras".
Une description semblable s'applique pour la viande de joue de porc et la viande de
tête de porc.
Les testicules de taureaux peuvent être exportés aux E.U. et doivent être décrits
"testicules bovins". Ils doivent être estampillés.
Les coupes individuelles peuvent être identifiées sur les cartons par des noms
particuliers reconnus: "intérieur de ronde", "extérieur de ronde",
"pointe de surlonge", "pointe d'épaule", en combinaison avec les
termes "boeuf désossé".
Le mot "Fresh" (frais) ne s'applique seulement qu'à la viande fraîche, non
congelée, et doit être inclus dans la description du produit, tant sur les étiquettes
que sur les certificats. Le mot "Fresh" (frais),
cependant, ne doit pas être utilisé dans la description d'un produit contenant quelque
peu de nitrate de sodium, de nitrite de sodium, de nitrate de potassium ou de nitrite de
potassium ou qui a été salé en vue de sa conservation.
(j) Avant d'émettre un certificat relatif à des produits de viande transformés et
destinés aux E.U., l'inspecteur doit s'assurer que les produits ont été préparés tel
qu'approuvés par le "USDA". Le formulaire d'approbation du "USDA",
ainsi que la recette, doivent pouvoir être présentés à l'inspecteur, pour
vérification, chaque fois que celui-ci en fait la demande. |
|