Agence de santé public du Canada / Public Health Agency of Canada
Skip first menu Skip all menus English Contactez-nous Aide Recherche Site du Canada
Accueil Centres et labs Publications Lignes dirctrices Index A-Z
Check the help on Web Accessibility features Santé - enfants Santé -adultes Santé aînés Surveillance Santé Canada
Agence de santé publique du Canada

Plan canadien de lutte contre la pandémie d'influenza dans le secteur de la santé

[Précédent] [Table des matières] [Prochaine]

Quatrième section
INTERVENTIONS

Table des matières

1.0 Introduction
2.0 Phases de la pandémie
3.0 Intervention d'urgence du gouvernement fédéral
4.0 L'expérience du syndrome respiratoire aigu sévère
5.0 Influenza aviaire et influenza animale
6.0 Principales interventions correspondant à chaque phase pandémique
6.1 Période interpandémique
Phase 1.0 au Canada
Phase 1.1 au Canada
Phase 2.0 au Canada
Phase 2.1 au Canada
6.2 Période d'alerte pandémique
Phase 3.0 au Canada
Phase 3.1 au Canada
Phases 4.0 et 5.0 au Canada
Phases 4.1 et 5.1 au Canada
Phases 4.2 et 5.2 au Canada
6.3 Période pandémique
Phase 6.0 au Canada
Phases 6.1 et 6.2 au Canada
6.4 Période postpandémique


début1.0 Introduction

Dans cette partie du Plan canadien de lutte contre la pandémie d'influenza (le Plan) qui porte sur les interventions, les activités correspondant à chaque composante (c.-à-d. la surveillance, les programmes de vaccination, l'utilisation d'antiviraux, les services de santé, les mesures de santé publique et les communications) sont présentées sous forme de tableaux en fonction de chacune des phases de la pandémie au Canada. Les tableaux énumèrent les mesures qui sont essentielles pour faciliter une réaction globale et cohérente aux alertes pandémiques et à une pandémie d'influenza. Il va de soi, cependant, qu'il faudra apporter d'autres précisions et modifications au Plan au fur et à mesure que la pandémie évoluera. Par exemple, on ne peut savoir avant l'apparition d'un nouveau virus quand un vaccin efficace contre ce virus pourra être mis au point; par conséquent, toutes les activités énumérées sous la rubrique « Programmes de vaccination » dans les tableaux pourraient se réaliser pendant d'autres phases que celles où elles figurent actuellement (dans les tableaux).

début2.0 Phases de la pandémie

Les phases de la pandémie définies par l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) se fondent sur l'évaluation du risque de pandémie, la phase déclarée représentant le risque le plus élevé à l'échelle mondiale. Par conséquent, si deux ou plusieurs nouveaux virus grippaux circulent en même temps, la phase déclarée correspondra à la situation par rapport à celui qui présente le plus grand risque de pandémie. En avril 2005, l'OMS a publié une nouvelle terminologie des phases de la pandémie, qui a remplacé la terminologie établie en 1999. Cette nouvelle classification terminologique comporte six phases échelonnées sur trois périodes : la période interpandémique, la période d'alerte pandémique et la période pandémique. Le terme période post-pandémique est également utilisé, mais il ne correspond pas à une phase numérique.

Pour décrire de façon succincte la situation mondiale de même que la situation au Canada, le Comité sur la pandémie d'influenza (CPI) a établi une terminologie relative aux phases pandémiques au Canada qui combine la phase déclarée par l'OMS à un indicateur du niveau maximal d'activité d'un nouveau virus grippal au Canada. Les phases pandémiques pour le Canada sont décrites dans la section du Plan intitulée Contexte. Selon cette nomenclature, on indique généralement la phase déclarée par l'OMS, suivie d'un chiffre (0, 1 ou 2) indiquant soit l'absence de cas, soit la présence de cas isolés (sans rapport entre eux), soit une activité grippale localisée ou étendue au Canada (p. ex. 3.1). Publiée pour la première fois en février 2004, cette section du Plan intitulée Interventions a été mise à jour en fonction de cette nouvelle terminologie.

Lorsqu'une pandémie éclatera, les intervenants concentreront leurs efforts sur les « facteurs déclencheurs » locaux qui ne correspondront pas nécessairement à la phase de la pandémie déclarée au Canada, parce que celle-ci est déterminée par la plus forte activité d'un nouveau virus grippal observée au Canada. La description de l'activité grippale dans les différentes régions du Canada reposera vraisemblablement sur les données de surveillance enregistrées, comme cela se fait chaque année pendant la saison grippale. On invite donc les responsables de la planification des services de santé et des services d'urgence du niveau municipal jusqu'au niveau fédéral à déterminer la « phase » qui s'applique sur leur territoire de compétence, d'après l'activité grippale signalée sur ce territoire. Ainsi, ils seront à même de prendre les mesures appropriées pour le territoire dont ils sont responsables, tout en sachant que leurs plans dépendront également de l'épidémiologie de la pandémie au Canada et dans le monde.

D'autres facteurs inconnus, comme la répartition des cas selon l'âge, la gravité de la maladie causée par la souche virale pandémique et l'efficacité de la transmission interhumaine, détermineront également le choix des interventions. Le Plan repose sur la prémisse qu'une pandémie surviendra si on n'enraye pas l'activité du nouveau virus grippal pendant la période d'alerte pandémique. Par conséquent, l'intervention contre l'activité d'un nouveau virus au cours d'une période d'alerte pandémique devra possiblement être modifiée considérablement à partir de ce qui est décrit dans le Plan si les données épidémiologiques (par ex. éclosion domestique d'influenza aviaire) ne justifient pas la nécessité des mesures aussi énergiques.

début3.0 Intervention d'urgence du gouvernement fédéral

Au niveau fédéral, les responsables de la planification ont mis au point une structure générique de gestion des situations d'urgence. Cette structure, qui définit les rôles et responsabilités de différentes catégories d'intervenants dans une situation d'urgence, figure à l'annexe L, Système fédéral de préparation et d'intervention d'urgence. La composition, le rôle et les attributions du Groupe de la planification avancée restent à déterminer; cependant, ce groupe devra absolument compter des membres capables de donner des conseils techniques axés expressément sur une pandémie d'influenza.

L'annexe L comprend également un diagramme mettant en parallèle les phases de la pandémie et les interventions correspondantes. Ce diagramme donne une vue d'ensemble de l'intervention du gouvernement fédéral.

Le Plan canadien de lutte contre la pandémie d'influenza est conçu en fonction d'une maladie précise. C'est un example de plan d'intervention d'urgence technique que l'on a élaboré dans le cadre d'une initiative beaucoup plus vaste qui consiste à tracer des plans de préparation à toutes sortes d'urgences nationales. En créant un ensemble de plans de plus en plus précis, allant d'interventions génériques à des plans détaillés décrivant les mesures à prendre pour contrer des menaces plus précises (p. ex. des maladies infectieuses) et finalement à des plans axés sur une maladie donnée, on disposera d'un ensemble de documents « imbriqués » ou reliés entre eux qui seront assez complets et assez souples pour convenir à n'importe quel type d'urgence nationale.

début4.0 L'expérience du syndrome respiratoire aigu sévère

Avant l'arrivée au Canada du syndrome respiratoire aigu sévère (SRAS) en mars 2003, la très grande majorité des professionnels de la santé et certainement la population générale n'avaient à peu près jamais fait face à une épidémie d'infections respiratoires sévères d'une telle ampleur. L'épidémie du SRAS nous a permis d'accroître de façon exponentielle notre connaissance et notre expérience de ce genre de menace à la santé. La société canadienne, d'un bout à l'autre du pays, a pris connaissance de l'existence du SRAS, de sa gravité, de son mode de propagation et des mesures de contrôle prises pour contenir l'épidémie, sans égard au nombre réel de cas enregistrés dans chaque province ou territoire.

Pour les responsables de la surveillance des maladies et de la planification des mesures d'urgence en cas de pandémie, le SRAS a été une espèce de « répétition générale » en prévision d'une pandémie d'influenza. Ils ont compris que les obstacles auxquels les intervenants se heurteraient seraient les mêmes, mais à beaucoup plus grande échelle. Le SRAS a eu de graves conséquences sur le plan de la morbidité, de la mortalité et des pertes financières, mais une pandémie d'influenza pourrait entraîner des conséquences bien pires. De plus, les interventions face à une pandémie d'influenza devraient être soutenues pendant beaucoup plus longtemps et il faudrait probablement lancer une campagne de vaccination massive, en plus d'offrir des soins de courte durée aux personnes malades.

L'expérience du SRAS a accentué la nécessité des activités décrites dans la section Préparation. De façon plus particulière, elle a mis en évidence la nécessité pour le système de santé de disposer des ressources nécessaires et de la capacité de faire face à un afflux de demandes de soins de santé en temps d'urgence de la santé publique. Parmi les autres besoins décrits dans le Plan et confirmés par l'expérience du SRAS figurent une préparation poussée et l'élimination des obstacles éventuels dans les systèmes de communication, l'acquisition d'outils technologiques de gestion des données, de même que le recrutement et la mobilisation de professionnels de la santé et de locaux supplémentaires.

C'est à la suite de cette expérience que les rédacteurs du Plan ont cerné les principales mesures décrites dans la section Interventions.

début5.0 Influenza aviaire et influenza animale

Les éclosions d'influenza causées par de nouveaux virus chez les populations aviaires ou animales présentent des risques de transmission de la maladie aux êtres humains. Des cas sporadiques d'infections humaines causées par différents sous-types du virus de l'influenza aviaire (p. ex. H5, H7, H9) et porcine (p. ex. H1N1) ont été signalés. Par ailleurs, un virus de l'influenza humaine pourrait se combiner à un virus de l'influenza animale si les deux virus infectaient en même temps le même hôte, qu'il s'agisse d'un être humain ou d'un porc. Ce réassortiment génétique pourrait entraîner l'apparition d'un nouveau sous-type du virus de l'influenza potentiellement capable de déclencher une pandémie d'influenza.

Depuis 2003, on a détecté dans le monde un nombre sans précédent d'éclosions d'influenza aviaire. Ces éclosions d'influenza aviaire ont entraîné des cas d'infections grippales humaines aux conséquences fort variées, allant de la simple conjonctivite jusqu'au décès. Dans sa classification des phases d'une pandémie d'influenza, l'OMS inclut désormais les éclosions d'influenza aviaire et animale, de même que le rôle qu'elles peuvent jouer en tant que précurseurs potentiels d'une pandémie.

À la suite de l'éclosion d'influenza aviaire causée par le virus H7N3 en Colombie-Britannique en 2004, l'Agence de santé publique du Canada (ASPC) a préparé des lignes de conduite et des recommandations nationales à l'intention des autorités sanitaires et d'autres intervenants chargés de contenir les risques réels et potentiels pour la santé humaine engendrés par les éclosions d'influenza aviaire au Canada. Ce document a récemment été mis à jour et élargi afin d'ajouter des directives concernant la gestion de tous les épisodes d'influenza aviaire ayant des implications potentielles sur la santé humaine (voir le document Problèmes de santé humaine liés aux éclosions d'influenza aviaire au Canada, sur le site Web de l'ASPC). Comme les mesures décrites dans ce document correspondent aux nouvelles phases canadiennes 1.1, 2.1 et 3.1, le document sur les questions de santé humaine est mis en référence dans les tableaux présentés dans la section 6 ci-dessous. Bien que la lutte contre les éclosions d'influenza dans les populations animales soit un élément essentiel de la prévention d'une pandémie d'influenza humaine - et qu'il y ait des points de rencontre critiques entre la santé humaine et la santé animale - il est préférable d'aborder les mesures à prendre lors d'éclosions d'influenza dans des populations animales à l'intérieur de lignes directrices et de plans touchant la santé animale. L'agence canadienne d'inspection des aliments (ACIA) est le chef de file en ce qui concerne l'intervention aux éclosions d'influenza aviaire et pour les questions concernant la santé animale et da sécurité des aliments.

début6.0 Principales interventions correspondant à chaque phase pandémique

Dans les tableaux qui suivent, les principales interventions sont présentées vis-à-vis de la composante à laquelle elles correspondent (Composante) et de la phase pendant laquelle chacune doit être exécutée (Phase). Par ailleurs, on a ajouté aux tableaux les activités de gestion et de coordination des interventions d'urgence de haut niveau. Chaque palier d'administration se reportera à la phase correspondant au niveau d'activité grippale enregistré sur son territoire. Par exemple, si une activité pandémique localisée est signalée dans le sud d'une province, la Phase au Canada sera 6.2 (cette phase correspond toujours à la plus forte activité enregistrée au Canada); le territoire ou la région où l'activité grippale a été signalée devra appliquer les mesures correspondant à la Phase 6.2. Cependant, s'il n'y a aucune autre activité grippale pandémique au Canada à ce moment-là, les régions exemptes de cas d'influenza connus devront prendre les mesures correspondant à la Phase 6.0 tant qu'aucune activité pandémique n'aura été signalée sur leur territoire.

Comme on l'a déjà expliqué, il faut prévoir une certaine marge de manœuvre au niveau des interventions car la non-disponibilité de certaines ressources (p. ex. les vaccins ou les antiviraux) peut nous obliger à déroger à l'ordre proposé des interventions. Plusieurs des interventions prévues pour chacune des phases devront vraisemblablement être prises en même temps. On n'a pas classé par ordre de priorité les mesures énumérées dans chacune des phases. Plusieurs annexes techniques décrivent plus en détail les mesures à prendre.

Dans l'annexe K, Communications, les interventions et les messages sont présentés en fonction de la période pandémique plutôt qu'en fonction de la phase déclarée au Canada. Dans chacun des tableaux ci-dessous, le lecteur est donc prié de se reporter à cette annexe.

Les tableaux précisent également le niveau d'intervention (voir la légende ci-dessous), mais seulement à titre indicatif. Plusieurs des interventions, particulièrement celles pour lesquelles une constance nationale est désirable, seront menées par le CPI ou par un processus de collaboration entre les niveaux, fédéraux, provinciaux et territoriaux. D'autres intervenants non gouvernementaux (p. ex. l'Armée du Salut ou la Croix-Rouge) participeront vraisemblablement aux interventions, mais ils ne sont pas mentionnés nommément dans le Plan étant donné que leurs activités et rôles respectifs devront être définis en collaboration avec les autorités sanitaires des provinces, territoires, régions et municipalités.

Légende des tableaux - Phases pandémiques au Canada

Acronymes et abréviations : organisations

ASPC = Agence de santé publique du Canada
CCMTMV = Comité consultatif de la médecine tropicale et de la médecine des voyages
CCNI = Comité consultatif national de l'immunisation
CMIU = Centre de mesures et d'interventions d'urgence
DGPSA = Direction générale des produits de santé et des aliments
IRSC = Instituts de recherche en santé du Canada
LNM = Laboratoire national de microbiologie
RLSPC = Réseau des laboratoires de santé publique du Canada
TPSGC = Travaux publics et Services gouvernementaux Canada

Abréviations : niveau d'intervention :
F=Fédéral
L=Local
PT=Provincial/Territorial

Remarque : Dans les tableaux, le terme « animal » s'applique à la fois aux espèces aviaires et animales.



début6.1 Période interpandémique

Phase 1.0 au Canada Aucun nouveau sous-type du virus n'a été détecté chez l'homme; les animaux à l'extérieur du Canada peuvent être infectés par un nouveau sous-type considéré à faible risque pour les humains
Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance Activités de préparation à une pandémie
  • Conformément à la section Préparation
    • Veiller à ce que les liens avec les homologues en médecine vétérinaire soient en place en vue de la préparation générale à la pandémie
    • Surveillance systématique de l'influenza humaine
F, PT, L
Diffusion de l'information
  • Diffuser aux intervenants en santé publique les données de surveillance disponibles provenant de pays où des cas isolés et/ou des éclosions d'influenza ont été signalés chez les animaux
F (Resp. : ASPC)
  • Faire le point sur l'évaluation constante des risques d'une pandémie d'influenza
F (Resp. : ASPC)
Mesures de santé publique Éducation du public
  • En cas d'éclosions chez les animaux :
    • Fournir de l'information générale à l'intention des voyageurs sur la manipulation sécuritaire des aliments, l'étiquette respiratoire
F (Resp. : ASPC)
Toutes les autres composantes Activités de préparation à une pandémie  
Gestion et coordination des interventions d'urgence
  • Élaborer et tenir à jour des plans d'intervention
F, PT, L
  • Examiner la nécessité de constituer des réserves (p. ex. de seringues ou d'autres fournitures médicales)
F, PT, L
  • Déterminer comment les services essentiels seront maintenus durant une pandémie
F, PT, L
  • Faire une répétition des plans d'urgence
F, PT, L
  • Assurer la formation des employés susceptibles d'être affectés à d'autres fonctions durant une pandémie
F, PT, L


Phase 1.1 au Canada Aucun nouveau sous-type du virus n'a été détecté chez l'homme. Des animaux ont été infectés au Canada par un nouveau sous-type considéré à faible risque pour les humains
Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance, Programmes de vaccination, Antiviraux, Services de santé, Mesures de santé publique, Communications Lutte contre les éclosions animales
  • Conformément aux mesures décrites dans le document Problèmes de santé humaine liés aux éclosions nationales d'influenza aviaire; communication rapide de l'information entre les professionnels de la santé humaine et animale
F, PT, L
Prévention des infections humaines
  • Fournir une mise à jour de l'évaluation constante des risques de pandémie d'influenza et recommander une intensification de la vigilance dans les domaines de la surveillance et des mesures de santé publique
F, PT, L
Gestion et coordination des interventions d'urgence
  • Poursuivre les mesures de la phase 1.0 et
 
    • Veiller à ce que le réseau d'intervenants soit prêt à agir
F, PT, L
    • Assurer la liaison relativement à l'information technique
F, PT, L
    • Faire état de la situation à SPPCC (chaque jour)
F (Resp. : ASPC)
    • Communiquer aux agents régionaux l'information provenant de l'ASPC/SC
F (Resp. : ASPC)
    • Faciliter le partage de l'information entre les responsables de la santé humaine et ceux de la santé animale
F (Resp. : ASPC)


Phase 2.0 au Canada Aucun nouveau sous-type du virus n'a été détecté chez l'homme. Des animaux à l'extérieur du Canada ont été infectés par un nouveau sous-type qui présente un risque substantiel pour les humains
Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance, Programmes de vaccination, Antiviraux, Services de santé, Mesures de santé publique, Communications Préparation à une pandémie, Diffusion de l'information, Éducation du public
  • Conformément à la phase 1.0, et diffusion de messages faisant état du risque accru pour la santé humaine
F, PT, L
  • Élaborer et faire accepter une stratégie commune de communication des données épidémiologiques (à l'échelle nationale et internationale, avec l'OMS)
F, PT, L
Gestion et coordination des interventions d'urgence
  • Conformément à la phase 1.1, et intensification des communications/liaisons avec d'autres ministères
F, PT, L


Phase 2.1 au Canada Aucun nouveau sous-type du virus n'a été détecté chez l'homme. Des animaux au Canadaont été infectés par un nouveau sous-type qui présente un risque substantiel pour les humains
Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance, Programmes de vaccination, Antiviraux, Services de santé, Mesures de santé publique, Communications Lutte contre les éclosions animales
  • Conformément aux mesures décrites dans le document Problèmes de santé humaine liés aux éclosions nationales d'influenza aviaire
F, PT, L
Prévention des infection humaines
  • Toutes les mesures doivent tenir compte du risque accru associé à ce nouveau virus
F, PT, L
Gestion et coordination des interventions d'urgence
  • Conformément à la phase 2.0
F, PT, L


début6.2 Période d'alerte pandémique

Phase 3.0 au Canada Une ou des infections humaines par un nouveau sous-type de virus sont survenues à l'extérieur du Canada. Aucun cas de transmission interhumaine ou cas très rares, tout au plus
Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance Établissement de systèmes de surveillance ou amélioration des systèmes existants
  • Vérifier les données épidémiologiques et l'évaluation du risque actuel auprès de sources officielles (OMS, ministères de la Santé des provinces)
  • Faire les vérifications nécessaires et confirmer (au moyen du système Surveillance de l'influenza) que toutes les mesures de surveillance interpandémique fonctionnent de façon optimale
F (Resp. : ASPC)
Diffusion de l'information
  • Situer dans le contexte du Canada la plus récente évaluation des risques à l'échelle internationale
  • Fournir l'information et les recommandations nationales à tous les intervenants FPT
F, PT, L (Resp. : ASPC)
Programmes de vaccination Atténuation des risques de complication de l'influenza par l'administration du vaccin dont on dispose actuellement
  • Préconiser l'administration du vaccin antigrippal de l'année
  • Préconiser l'administration du vaccin antipneumococcique aux clientèles particulièrement vulnérables et aux personnes d'un certain groupe d'âge afin de réduire l'incidence et la gravité des pneumonies secondaires d'origine bactérienne
PT, L
  • Collaborer aux projets internationaux de la mise au point de vaccins, y compris à l'élaboration et à la mise à l'essai de prototypes de souches vaccinales, au besoin.
F (Resp. : ASPC)
  • Déterminer avec le fabricant canadien de vaccins pandémiques si les infrastructures nécessaires sont en place
F (Resp. : ASPC)
Antiviraux Évaluation de l'état de préparation et mise à jour de la stratégie
  • Évaluer ou réévaluer la disponibilité de médicaments antiviraux
F, PT, L
  • Revoir les recommandations relatives aux antiviraux d'après les données épidémiologiques disponibles
F, PT
    • Évaluer la nécessité d'acheter d'autres antiviraux au besoin
F, PT
  • Revoir et, au besoin, modifier les plans d'urgence touchant l'entreposage, la distribution et l'administration d'antiviraux par des intervenants en santé publique ou d'autres personnes, d'après la stratégie nationale
F, PT, L
  • Élaborer ou revoir les plans de surveillance des effets indésirables des antiviraux et de la résistance aux antiviraux
F, PT, L
Communication et éducation
  • Présenter la stratégie relative aux antiviraux dans la documentation d'information sur la pandémie
F, PT, L
  • Assurer la formation du personnel et l'établissement d'un registre des personnes qui reçoivent les antiviraux
F, PT, L
Services de santé Évaluation de la capacité des laboratoires
Collecte de données
  • Veiller à ce qu'au moins un laboratoire dans chaque PT ait la capacité d'isoler et de soustyper le virus de l'influenza. Si aucun n'a cette capacité, prévoir un procédé de rechange
PT (Resp : RLSPC)
  • Veiller à ce que les estimations de la capacité en personnel de soins de santé soient à jour (c.-à-d. nombre estimé par catégorie -médecins, infirmières, inhalothérapeutes, techniciens en radiologie, etc. et par milieu de travail -hôpital, milieu extra-hospitalier, ESLD, unité paramédicale)
    • Si possible, classer les professionnels de la santé selon la nature de leurs fonctions habituelles
F, PT, L
Mesures de santé publique Préparation de l'information
  • Conformément à l'annexe M (Mesures de santé publique)
  • Examiner et mettre à jour le matériel didactique sur tous les aspects de l'influenza préparé à l'intention des professionnels de la santé, des voyageurs, d'autres clientèles particulières et de l'ensemble de la population
F, PT, L
Communications  
  • Conformément à l'annexe K (Communications)
 
Gestion et coordination des interventions d'urgence Informer SPPCC du nombre de cas F (Resp. : ASPC)
Informer les gestionnaires des services d'urgence des PT (SSU+ CDGUS) F (Resp. : ASPC)
Coordonner les consultations internationales (OMS/CDC) F (Resp. : ASPC)
Alerter les PT F (Resp. : ASPC)
Informer le médecin hygiéniste en chef (MHC) F (Resp. : ASPC)


Phase 3.1 au Canada Des cas isolés d'infection humaine causés par un nouveau sous-type viral sont détectés au Canada. Aucun cas de transmission interhumaine ou cas très rares, tout au plus
Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance Suivi de l'évolution de la situation
  • Enquêter sur les cas sporadiques : recueillir des données épidémiologiques détaillées, retracer les contacts des personnes infectées et exercer une surveillance sanitaire
  • S'assurer qu'une surveillance accrue est en place partout au Canada afin de détecter rapidement toute propagation potentielle de la maladie
F (Resp. : ASPC), PT
Diffusion des données
  • Revoir/modifier les rapports normalisés de déclaration des données épidémiologiques au Canada
  • Évaluer le risque existant au Canada et en informer les partenaires participant à la surveillance nationale et internationale de l'influenza
F (Resp. : ASPC)
  • Diffusion de données épidémiologiques, selon les besoins

  • Si des cas d'influenza se produisent parallèlement à une éclosion d'influenza chez les animaux au Canada, consulter le document Problèmes de santé humaine liés aux éclosions nationales d'influenza aviaire pour plus de détails
F, PT
Programmes de vaccination Réduction des risques de réassortiment génétique
  • Administrer le vaccin antigrippal annuel aux proches contacts des cas, s'il est disponible, tel qu'énoncé à l'annexe M (Mesures de santé publique)
F, PT, L
Inventaire et évaluation des ressources
  • Effectuer une première évaluation des fournitures disponibles (p. ex. seringues, adrénaline, contenants pour l'élimination des objets pointus), du matériel et des locaux qui pourraient être nécessaires pour administrer le vaccin (p. ex. des centres de vaccination massive)
 
Préparation (sur les plans juridique, éducatif, etc.)
  • Dresser la liste des personnes qualifiées pour administrer le vaccin et des personnes qui pourraient le devenir
F, PT, L
  • Revoir la documentation sur l'administration des vaccins et, au besoin, l'adapter ou la mettre à jour
F, PT, L
  • Aplanir tout obstacle juridique à la mise en œuvre d'un programme de vaccination massive
PT, L
  • Veiller à ce que les fabricants de vaccins au Canada soient au courant de la situation et participent aux efforts internationaux
F (Resp. : ASPC)
Antiviraux Stratégie relative aux antiviraux
  • Traiter les cas à l'aide d'inhibiteurs de la neuraminidase, tel qu'énoncé à l'annexe M (Mesures de santé publique)
  • Évaluer les stocks disponibles (médicaments, formes posologiques et dates de péremption)
  • Au besoin, tester les antiviraux de réserve pour en vérifier le degré d'activité (p. ex. si la date de péremption est passée)
F, PT (Resp. : ASPC)
Services de santé Confirmation rapide des cas
  • Effectuer les analyses de laboratoire de la façon décrite dans l'annexe C (modalités d'analyse de laboratoire)
PT (Resp. : RLSPC)
Révision ou modification des lignes directrices
  • Réviser les protocoles et les lignes directrices pour l'établissement des priorités des services de laboratoire en période de forte demande de services et de pénurie de personnel et de fournitures
PT (Resp. : RLSPC)
Préparation (sur les plans juridique, éducatif, etc.)
  • S'assurer de régler, auprès des organismes de réglementation professionnelle PT, les questions juridiques et d'assurance qui pourraient nuire au recrutement et à l'utilisation de travailleurs de la santé actifs et retraités et de bénévoles
PT
  • Préparer ou mettre à jour les communications précisant l'ampleur des soins que les professionnels de la santé et les bénévoles peuvent donner en vertu des lois PT et des conventions collectives
PT
Mesures de santé publique Gestion des cas et de leurs contacts
  • Prendre en charge les cas et leurs contacts selon les recommandations de l'annexe M (Mesures de santé publique)
    • Isolement des cas
    • Surveillance des contacts
F, PT, L
Évaluation et préparation des ressources
  • Réviser les besoins de dotation pour l'intervention face à une pandémie, notamment par des cliniques de vaccination massive, des mesures de contrôle et l'éducation publique
 
  • Considérer le retardement de l'instauration de programmes de santé publique qui ne pourraient être dotés de ressources suffisantes si la situation dégénérait en pandémie ou envisager d'autres solutions, comme la sous-traitance
PT, L
  • Préparer de la documentation informative à l'intention du public
F, PT, L
Communications  
  • Conformément à l'annexe K (Communications)
 
Gestion et coordination des interventions d'urgence
  • Conformément à la phase 3.0 et :
 
    • Faire rapport au Règlement sanitaire international au besoin
F (Resp. : ASPC)
    • Évaluer le risque et diffuser l'information aux intervenants et de concert avec ceux-ci
F, PT, L
    • Évaluer l'état de la RNS
F (Resp. : ASPC)
    • Évaluer la disponibilité du personnel médical
F, PT, L
    • Examiner les autorités législatives fédérales
F, PT, L
    • Obtenir (selon la disponibilité) et distribuer le matériel pour les analyses de laboratoire (p. ex. les réactifs)
F (Resp. : LNM/RLSPC)


Phases 4.0 et 5.0 au Canada Des grappes de cas à transmission interhumaine limitée ont été observées à l'extérieur du Canada. La propagation est localisée et aucun cas n'a été détecté au Canada
Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance Établissement de systèmes de surveillance accrue ou amélioration des systèmes existants
  • Vérifier les données épidémiologiques et l'évaluation actuelle du risque selon les sources officielles
F (Resp. : ASPC)
  • Intensifier les activités de surveillance courantes d'après la situation
F, PT, L
  • Examiner ou modifier les définitions de cas, les ensembles minimaux de données et les formulaires de collecte de données
F, PT (Resp. : CGP)
Questions frontalières
  • Instituer une surveillance à la frontière (selon l'origine des cas) coordonnée par le CMIU, tel qu'énoncé dans l'annexe M (Mesures de santé publique)
    • Remettre des avis aux voyageurs bien portants et malades
F, PT (Resp. : ASPC)
Simplification de la collecte des données
  • Mettre en œuvre des activités de surveillance accrue pour déceler et suivre toute augmentation de la morbidité et de la mortalité
PT, L
Diffusion des données
  • Examiner et/ou modifier les rapports normalisés servant à la diffusion des données épidémiologiques à l'intérieur du Canada
F, PT, L
Programmes de vaccination Planification de la distribution du vaccin
  • Participer d'une manière soutenue aux travaux de mise au point d'un vaccin
F (Resp. : ASPC avec les fabricants de vaccins
Infrastructure en vue d'une campagne massive
  • Examiner et, au besoin, modifier les plans d'urgence touchant l'entreposage, la distribution et l'administration du vaccin antigrippal, par l'entremise des intervenants de la santé publique et d'autres travailleurs de la santé, afin de vacciner les groupes cibles hautement prioritaires (voir l'annexe J au sujet de l'utilisation de lieux de soins de santé non traditionnels et des intervenants)
F, PT (Resp. : CPI)
  • Assurer la formation du personnel et l'établissement d'un registre des personnes qui ont reçu le vaccin, y compris la nécessité d'un programme prévoyant l'administration de deux doses (c.-à-d. modalités de rappel des patients et de tenue des dossiers)
PT, L
  • Examiner l'évaluation du nombre de personnes dans chaque PT qui appartiennent à chacun des groupes prioritaires pour la vaccination (c.-à-d. les groupes à risque élevé, les travailleurs de la santé, les intervenants, certains groupes d'âge) et les stratégies d'accès
F, PT, L
  • Promotion continue de l'administration du vaccin antigrippal de l'année aux groupes recommandés par le CCNI et aux voyageurs (selon les recommandations du CCMTMV)
F, PT (Resp. : CPI/CCNI)
Antiviraux Réserves d'antiviraux
  • Faire l'inventaire des réserves disponibles
F, PT (Resp. : ASPC)
Planification de la distribution et du suivi
  • Étudier les données épidémiologiques pour déterminer la nécessité de modifier la stratégie de traitement (ordre de priorité)
F, PT (Resp. : CPI)
  • Examiner et, au besoin, modifier le plan d'urgence concernant l'entreposage, la distribution et l'administration d'antiviraux par les intervenants en santé publique et d'autres intervenants, selon la stratégie nationale
F, PT, L
  • Évaluer le nombre de personnes dans chaque province ou territoire qui risquent particulièrement d'avoir des complications (à cause de leur âge, par exemple) et adapter les stratégies de mise en œuvre
F, PT, L
  • Assurer la formation du personnel et l'établissement d'un registre des personnes qui reçoivent les antiviraux.
PT, L
Services de santé Préparation à la gestion des cas suspects décelés dans le cadre de la surveillance accrue
  • Instaurer/modifier les mesures de lutte contre l'infection dans le cadre de la gestion des cas
F, PT, L (Resp. : ASPC)
  • Examiner les recommandations nationales relatives au traitement
    clinique des cas et les modifier au besoin
F, PT (Resp. : CPI)
  • Se préparer à mobiliser les ressources humaines et financières nécessaires
F, PT, L
Se préparer en vue d'une augmentation de la demande dans les centres de soins de courte durée
  • Examiner et mettre à jour les données locales et PT sur le nombre et les types d'établissements de soins de santé et leur capacité : lits d'hôpitaux, lits aux soins intensifs, lits pliants, lits dans des ESLD permettant de fournir des soins plus élevés, services d'urgence, capacité ventilatoire, réserves d'oxygène, réserves d'antibiotiques
PT, L
  • Évaluer la disponibilité des médicaments, des fournitures et du matériel qui pourraient être requis pour l'intervention
PT, L
  • Revoir, modifier et distribuer aux PT les lignes directrices (ou les lignes directrices nationales) relatives à l'établissement des priorités dans le domaine de la santé et de la prestation des soins, de l'accès aux ressources et de la mise en œuvre des mesures de lutte contre les infections durant une pandémie
F, PT, L
  • Diffuser de l'information sur les réserves de fournitures médicales et le besoin éventuel de fournitures supplémentaires, de même que sur les sources d'approvisionnement
F, PT (Resp. : ASPC)
  • Examiner, modifier et distribuer des plans détaillés au niveau régional et au niveau de chaque établissement concernant la prestation des services de santé durant une pandémie. Ces plans doivent préciser la nature des soins qui seront fournis dans les centres de soins non traditionnels, de même que les modalités de triage entre les différents centres; les besoins en ressources humaines, matérielles et financières et les directives quant à l'établissement des priorités concernant les patients
PT, L
  • Diffuser la stratégie de collecte et de surveillance des données sur l'utilisation des services de santé et la demande pour de tels services
PT, L
Mesures de santé publique Préparation de matériel didactique et de ressources en santé publique
  • Examiner les recommandations nationales énoncées dans l'annexe M (Mesures de santé publique) relativement à la gestion des cas par la santé publique et aux autres mesures de lutte et les modifier au besoin
F, PT (Resp. : CPI)
  • Veiller à ce que les ressources nécessaires soient disponibles pour prendre les mesures recommandées par la santé publique, y compris pour l'isolement des cas
PT, L
  • Préparer et (au besoin) réviser le matériel didactique et les consignes à l'intention des partenaires de la santé publique (c.-à-d. les services de santé des provinces, des territoires et des municipalités qui seront les intervenants de première ligne pour appliquer les mesures de prévention et de lutte contre les infections) et du grand public; certains documents à l'intention du public devraient être axés sur la prévention des infections à la maison, à l'école et sur les lieux de travail
F, PT, L
Communications  
  • Conformément à l'annexe K (Communications)
 
Gestion et coordination des interventions d'urgence
  • Interventions pour la phase 4.0 : conformément à phase 3.1 et
 
    • Se préparer à répondre à une demande de participation du Réseau mondial d'alerte et d'action en cas d'épidémie
F (Resp. : ASPC)
    • Planifier et faire le nécessaire en vue de mobiliser des ressources humaines et financières
F, PT, L
    • Diffuser de l'information sur les réserves de fournitures médicales et le besoin éventuel de sources d'approvisionnements supplémentaires
F, PT, L
    • Alerter les organisations bénévoles
F, PT, L
  • Intervention de la phase 5.0 : conformément à la phase 4.2
F, PT, L


Phases 4.1 et 5.1 au Canada Des cas isolés d'infection humaine causée par un virus ayant une capacité de transmission interhumaine limitée ont été détectés au Canada. Aucune grappe n'a été décelée au Canada mais présence de grappes à l'extérieur du Canada
Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance Identification rapide des cas secondaires Collecte et diffusion des données épidémiologiques et cliniques sur les cas détectés au Canada
  • Rassembler, compiler et diffuser les données épidémiologiques concernant les cas déclarés au Canada
  • Examiner et, au besoin, réviser les définitions de cas, les ensembles minimaux de données et les formulaires de collecte de données
F, PT, L
  • Examiner les protocoles d'études spéciales et préparer des équipes spécialisées, au besoin, pour assurer le lancement rapide des études, s'il y a lieu
F, PT, L (Resp. : IRSC ou autre ONG)
Programmes de vaccination Mise au point d'un vaccin
  • Participer d'une manière soutenue aux travaux de mise au point, d'essai et de production du vaccin
F (Resp. : ASPC DGPSA, fabricants)
Préparation de cliniques de vaccination massive
  • Examiner et, au besoin, modifier les plans de protection des vaccins (c.-à-d. lors de leur transport, de leur entreposage et de leur administration clinique)
PT, L
  • Si un vaccin potentiellement efficace est disponible :
 
Mise en place de cliniques de vaccination ciblée
    • Suivre les recommandations nationales concernant l'utilisation du vaccin disponible
PT, L
    • Mettre en œuvre un processus de surveillance simplifiée des ESSI, en collaboration avec l'ASPC
F, PT, L (Resp. : ASPC)
    • Prendre des dispositions pour expédier le vaccin directement aux districts de santé
F (Resp. : TPSGC)
Antiviraux Utilisation localisée des antiviraux (traitement et prophylaxie des contacts) à des fins de confinement de la maladie
  • Traiter les cas et administrer une prophylaxie aux contacts des cas, d'après les données épidémiologiques locales et les stocks disponibles, conformément à l'annexe M (Mesures de santé publique)
PT, L
  • Assurer la mobilisation rapide des stocks d'antiviraux prévus à des fins de confinement rapide de la maladie
F, PT (Resp. : ASPC)
  • Si des antiviraux sont utilisés, veiller à ce que les intervenants soient au courant des modalités de notification des effets indésirables des médicaments
F, PT, L
Services de santé Utilisation de pratiques optimales de contrôle de l'infection pour prévenir la propagation de la maladie
  • Conformément à la phase 3.1 et
 
  • Examiner les recommandations et les pratiques concernant le contrôle de l'infection et la santé au travail et les modifier, au besoin
F, PT (Resp. : ASPC)
Mesures de santé publique Évaluation des ressources et des risques
  • Veiller à ce qu'il y ait suffisamment de ressources pour mettre en œuvre les mesures de santé publique recommandées, y compris l'isolement des cas
PT, L
  • Établir le niveau de risque courant pour guider les mesures de santé publique (p. ex. caractéristiques de transmission associées aux cas secondaires)
PT, L
Gestion des cas et des contacts
  • Gestion des cas et de leurs contacts, conformément aux recommandations de l’annexe M (Mesures de santé publique)
    • Cas isolés
    • Quarantaine ou restriction des activités des contacts
    • Mise à jour du matériel didactique (en collaboration avec le personnel des Communications)
PT, L
Planification préliminaire
  • Examiner les besoins en dotation pour la mise en œuvre des interventions en cas de pandémie, y compris les cliniques de vaccination massive, les mesures de contrôle de l'infection et l'éducation publique
PT, L
  • Considérer le retardement de l'instauration de programmes de santé publique qui ne seraient pas dotés de ressources suffisantes si la situation dégénérait en pandémie ou envisager d'autres solutions, comme la sous-traitance
PT, L
Communications  
  • Conformément à l'annexe K (Communications)
 
Gestion et coordination des interventions d'urgence
  • Pour la phase 4.1 - conformément à la phase 4.0
F, PT, L
  • Pour la phase 5.1 - conformément à la phase 4.2 et
    • Préparer une équipe spécialisée, au besoin
F, PT, L


Phases 4.2 et 5.2 au Canada Des grappes de cas localisées comportant une transmission interhumaine limitée sont observées au Canada, mais la propagation est localisée, ce qui donne à penser que le virus n'est pas encore bien adapté à l'homme ou qu'il n'est pas entièrement transmissible
Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance Collecte, compilation et diffusion rapides des données épidémiologiques et cliniques
  • Voir les mesures prévues dans le cadre des phases 4.1, 5.1
F (Resp. : CPI)
  • Réviser les définitions de cas en fonction des signes cliniques observés chez les cas
F, PT, L
  • Lancer les études spéciales prévues pour ces phases
F, PT, L (Resp. : IRSC ou autres ONG)
Programmes de vaccination Mise au point d’un vaccin
  • Participer d’une manière soutenue aux travaux de mise au point, d’essai et de production du vaccin
F (Resp. : ASPC DGPSA, fabricants)
Préparation de cliniques de vaccination massive
  • Examiner la liste des groupes prioritaires recommandés aux fins de la vaccination en fonction des données épidémiologiques disponibles
F, PT (Resp. : CPI)
  • Examiner et, au besoin, modifier les plans de protection des vaccins (c.-à-d. lors de leur transport, de leur entreposage et de leur administration clinique)
PT, L
Mise en place de cliniques de vaccination ciblée
  • Conformément aux phases 4.1 et 5.1, si un vaccin potentiellement efficace est disponible
 
    • Suivre les recommandations nationales concernant l’utilisation du vaccin disponible
PT, L
    • Mettre en œuvre un processus de surveillance simplifiée des EVAV, en collaboration avec l'ASPC
F, PT, L (Resp. : ASPC)
    • Prendre des dispositions pour expédier le vaccin directement aux districts de santé
F (Resp. : TPSGC)
Antiviraux Utilisation localisée des antiviraux (traitement et prophylaxie des contacts) à des fins de confinement de la maladie
  • Conformément aux phases 4.1 et 5.1
 
    • Traiter les cas et administrer une prophylaxie aux contacts des cas, compte tenu des données épidémiologiques locales et des stocks disponibles, conformément à l'annexe M (Mesures de santé publique)
PT, L
    • Assurer la mobilisation rapide des stocks d'antiviraux pour freiner la propagation de la maladie dans les plus brefs délais
F, PT (Resp. : ASPC
    • Si des antiviraux sont utilisés, veiller à ce que les intervenants soient au courant des modalités de notification des effets indésirables des médicaments
PT, L
Services de santé Utilisation de pratiques optimales de contrôle de l'infection pour prévenir la propagation Gestion de la demande accrue de services de soins de santé
  • Examiner les recommandations et les pratiques concernant la lutte contre l'infection et la santé au travail et les modifier, au besoin
F, PT (Resp. : ASPC)
  • Assurer la distribution des protocoles et des lignes directrices concernant l'établissement des priorités des services de laboratoire en période de forte demande de services et de pénurie de personnel et de fournitures
PT, L
  • Examiner et mettre en œuvre des mécanismes pour coordonner le transport des patients et le suivi et la gestion des lits (p. ex. un registre central des lits, des centres d'appel et un centre d'acheminement des ambulances)
PT, L
Mesures de santé publique Contrôle et confinement des éclosions
  • Traiter les cas et leurs contacts conformément aux recommandations de l'annexe M (Mesures de santé publique)
    • Cas isolés
    • Quarantaine ou restriction des activités des contacts
F, PT, L
  • Évaluer les interventions et réviser les recommandations, au besoin
F, PT
  • Intégrer les recommandations nationales pour les cas d'isolement à l'échelle locale
PT, L
  • Recourir à des ordonnances d'isolement, au besoin
F, PT
  • Examiner et, au besoin, mettre à jour, puis diffuser les recommandations nationales concernant les stratégies de confinement (c.-à-d. l'annulation des rassemblements publics, la fermeture d'écoles) conformément à l'annexe M (Mesures de santé publique)
PT, L
  • Vérifier et surveiller le respect des recommandations de confinement
L
  • Élaborer ou mettre à jour du matériel didactique à l'intention du grand public et des fournisseurs de soins de santé au gré de l'évolution de la pandémie
F, PT, L
Communications  
  • Conformément à l'annexe K (Communications)
 
Gestion et coordination des interventions d'urgence
  • Pour la phase 4.2 - voir les mesures prévues dans le cadre de la phase 4.0
 
    • Envisager de dépêcher un agent de liaison au CDC (et vice versa)
F (Resp. : ASPC)
    • Recourir à des ordonnances d'isolement, au besoin, dans les secteurs de compétence fédérale
F (Resp. : ASPC)
  • Pour la phase 5.2 - voir les mesures prévues dans le cadre de la phase 5.1
 

début6.3 Période pandémique

Phase 6.0 au Canada À l'extérieur du Canada, une transmission accrue et soutenue dans la population générale a été observée (c.-à-d. une activité pandémique). Aucun cas n'a été détecté au Canada
Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance Collecte, compilation et diffusion rapides des données épidémiologiques et cliniques
  • Vérifier les données épidémiologiques internationales et l'évaluation courante des risques auprès des sources officielles
F (Resp. : ASPC)
  • Réviser les définitions de cas à la lumière de l'évaluation internationale des signes cliniques observés chez les cas
F (Resp. : ASPC)
  • Distribuer les formulaires de collecte des données et les instructions et protocoles liés à l'entrée des données dans la base de données, si cela n'a pas été fait
F, PT (Resp. : ASPC)
  • Suivre les nouvelles recommandations quant à un éventuel changement de l'approche au profit de la déclaration des données regroupées
F, PT (Resp. : ASPC)
  • Examiner les protocoles d'études spéciales et préparer des équipes spécialisées, au besoin, pour assurer le lancement rapide des études, s'il y a lieu
F, PT, L (Resp. : IRSC ou autre ONG)
Programmes de vaccination Mise au point d'un vaccin
  • Participer d'une manière soutenue aux travaux de mise au point, d'essai et de production du vaccin
F (Resp. : ASPC DGPSA, fabricants)
Préparation /Mise en place de cliniques de vaccination massive
  • Examiner et, au besoin, modifier la liste des groupes prioritaires recommandés aux fins de la vaccination en fonction des données épidémiologiques disponibles
F, PT (Resp. : CPI)
  • Modifier ou corriger la liste nationale des groupes prioritaires en fonction des circonstances locales
PT, L
  • Modifier ou améliorer, au besoin, d'autres aspects des lignes directrices fédérales en vue de leur application à l'échelle des PT et à l'échelle locale
PT, L
  • Examiner et, au besoin, modifier les plans de protection des vaccins (c.-à-d. lors de leur transport, de leur entreposage et de leur administration clinique)
PT, L
  • Lorsque le vaccin sera disponible
 
    • Coordonner l'achat des vaccins à l'échelle nationale
F, PT (Resp. : TPSGC)
    • Mettre en place les capacités des cliniques de vaccination
PT, L
    • Mettre en œuvre un processus de surveillance simplifiée des EVAV, en collaboration avec l'ASPC
F, PT, L (Resp. : ASPC)
    • Prendre des dispositions pour expédier le vaccin directement aux districts de santé
F (Resp. : TPSGC)
    • Communiquer avec les autorités frontalières (autres PT et É.-U.) pour faire connaître le plan de distribution du vaccin et coordonner les efforts autant que possible
F, PT, L
Antiviraux Utilisation stratégique et contrôlée des antiviraux
  • Examiner et, au besoin, réviser les recommandations nationales concernant l'utilisation des antiviraux en fonction des données épidémiologiques disponibles
F, PT (Resp. : CPI)
Services de santé Utilisation de pratiques optimales de contrôle de l'infection
Préparation à une demande accrue de services de soins de santé
  • Examiner les recommandations et les pratiques concernant le contrôle de l'infection et la santé au travail et les modifier, au besoin
F, PT (Resp. : ASPC)
  • Examiner les protocoles et les lignes directrices concernant l'établissement des priorités des services de laboratoire en période de forte demande de services et de pénurie de personnel et de fournitures
PT, L
  • Examiner les mécanismes pour coordonner le transport des patients et le suivi et la gestion des lits, p. ex. un registre central des lits, des centres d'appel et un centre d'acheminement des ambulances
PT, L
  • Déterminer des sources de recrutement d'effectifs supplémentaires de travailleurs de la santé et de bénévoles, c.-à-d. organisations de mesures d'urgence et ONG (Croix-Rouge, Ambulance Saint-Jean) et former ces derniers
F, PT, L (Resp. : ASPC)
  • Obtenir les fournitures supplémentaires requises pour assurer la prestation de soins médicaux dans des lieux non traditionnels
PT, L
Mesures de santé publique Préparation de la mise en œuvre des mesures de santé publique
  • Conformément aux phases 4.0 et 5.0
 
    • Examiner les recommandations nationales présentées dans l'annexe M (Mesures de santé publique) concernant la prise en charge des cas dans le contexte de la santé publique, de même que les autres mesures de contrôle et, au besoin, les modifier
F, PT, L
    • Veiller à ce qu'il y ait suffisamment de ressources pour mettre en œuvre les mesures de santé publique recommandées, y compris l'isolement des cas
PT, L
    • Préparer et, au besoin, réviser le matériel didactique à l'intention des partenaires de la santé publique (notamment les ministères PT de la santé et les services de santé locaux qui seront les intervenants de première ligne pour les mesures de prévention et de contrôle) et du grand public; certains documents s'adressant au grand public devraient mettre l'accent sur le contrôle des infections chez soi, dans les écoles et dans les lieux de travail
F, PT, L
Communications  
  • Conformément à l'annexe K (Communications)
 
Gestion et coordination des interventions d'urgence
  • Conformément à la phase 5.1
    • Veiller à ce que les ressources de la RNS puissent être déployées
    • Déterminer des sources de recrutement d'effectifs supplémentaires de travailleurs de la santé et de bénévoles (ONG) et former ces derniers
 


Phases 6.1 et 6.2 au Canada Virus pandémique détecté au Canada (Phase 6.1 - cas isolés, Phase 6.2 -activité localisée ou étendue du virus)
Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance Collecte, compilation et diffusion rapides des données épidémiologiques et cliniques
  • 6.1 : Confirmer que le spectre clinique de la maladie (selon les avis des spécialistes locaux), correspond à celui observé à l'échelle internationale (réviser les définitions de cas, au besoin)
F, PT, L
  • 6.2 : Revenir à la surveillance simplifiée
F, PT (Resp. : ASPC)
  • 6.2 : Lancer les études spéciales prévues pour ces phases
F, PT, L (Resp. : éventuellement ASPC, CPI et/ou IRSC)
Suivi de l'évolution de la pandémie
  • 6.2: Lorsque les indicateurs font état d'une diminution apparente de l'activité (c.-à-d. fin d'une vague pandémique)
 
    • Déterminer la nécessité d'exercer une surveillance soutenue tant aux fins de la consignation des données sur la première vague que de la détection des nouveaux cas ou des nouvelles éclosions
F, PT, L (Resp. : CPI)
Programmes de vaccination Mise au point d'un vaccin
  • Conformément à la phase 6.0 (c.-à-d. si non terminé avant la phase 6.1 ou 6.2)
    • Participer d'une manière soutenue aux travaux de mise au point, d'essai et de production du vaccin
F (Resp. : ASPC DGPSA, fabricants)
Préparation /mise en place de cliniques de vaccination massive
    • Examiner et, au besoin, modifier la liste des groupes prioritaires recommandés aux fins de la vaccination en fonction des données épidémiologiques disponibles
F, PT (Resp. : CPI)
    • Modifier ou corriger la liste nationale des groupes prioritaires en fonction des circonstances locales
PT, L
    • Modifier ou améliorer d'autres aspects des lignes directrices fédérales, au besoin, en vue de leur application à l'échelle des PT et à l'échelle locale
PT, L
    • Examiner et, au besoin, modifier les plans de protection des vaccins (c.-à-d. lors de leur transport, de leur entreposage et de leur administration clinique)
PT, L
  • Conformément à la phase 6.0, lorsque le vaccin sera disponible
 
    • Coordonner l'achat des vaccins à l'échelle nationale
F, PT (Resp. : ASPC)
    • Mettre en place les capacités des cliniques de vaccination
PT, L
    • Mettre en œuvre un processus de surveillance simplifiée des ESSI, en collaboration avec l'ASPC
F, PT, L (Resp. : ASPC)
    • Prendre des dispositions pour expédier le vaccin directement aux districts de santé
F (Resp. : TPSGC)
    • Communiquer avec les autorités frontalières (autres PT et É.-U.) pour faire connaître le plan de distribution du vaccin et coordonner les efforts autant que possible
F, PT, L
Antiviraux Utilisation stratégique et contrôlée des antiviraux
  • Si non terminé dans le cadre de la phase 6.0, examiner et, au besoin, réviser les recommandations nationales concernant l'utilisation des antiviraux en fonction des données épidémiologiques disponibles
F, PT (Resp. : CGP)
  • Selon les données épidémiologiques locales et des fournitures disponibles, administrer les antiviraux et la prophylaxie selon la stratégie antivirale
F, PT, L
  • Communiquer avec les autorités frontalières pour faire connaître le plan de distribution du vaccin
F, PT, L
  • Si des antiviraux sont utilisés, veiller à ce que les intervenants soient au courant des modalités de notification des effets indésirables des médicaments
F, PT (Resp. : DGPSA)
  • Surveiller la résistance aux médicaments
F, PT, L (Resp. : LNM)
Services de santé Gestion de la demande accrue de services de soins de santé Mesures prévues dans le cadre de la phase 6.2, essentiellement :  
  • Mettre en oeuvre les protocoles et les lignes directrices concernant l'établissement des priorités des services de laboratoire en période de forte demande de services et de pénurie de personnel et de fournitures
PT, L
  • Mettre en œuvre des mécanismes pour coordonner le transport des patients et le suivi et la gestion des lits, p. ex. un registre central des lits, des centres d'appel et un centre d'acheminement des ambulances
PT, L
  • Accéder aux sources de recrutement d'effectifs supplémentaires de travailleurs de la santé et de bénévoles, c.-à-d. organisations de mesures d'urgence et ONG (Croix-Rouge, Ambulance Saint-Jean)
F, PT, L (Resp. : ASPC)
  • Obtenir les fournitures supplémentaires requises pour assurer la prestation de soins médicaux dans des lieux non traditionnels et mettre en place des installations de soins non traditionnelles, au besoin
PT, L
  • Coordonner les activités de prestation de soins cliniques et de services de santé avec les autorités frontalières pour éviter la migration vers des centres perçus comme offrant des services améliorés
PT, L
  • Déterminer la capacité des services funéraires et d'inhumation, ainsi que des services sociaux et psychologiques pour les familles des victimes; établir d'autres installations de soins pour la prestation des services, au besoin
PT, L
  • Surveiller les stocks nationaux de médicaments, ainsi que les stocks de fournitures et de matériel médicaux nécessaires, notamment des ventilateurs, de l'oxygène, etc. Envisager des stratégies pour réduire les risques de pénurie
PT, L
Lorsqu'il y a diminution apparente de l'activité (c.-à-d. fin d'une vague pandémique)  
  • Évaluer l'inventaire, les conséquences de la première vague, commander de nouvelles fournitures et effectuer une rotation du personnel afin d'éviter le surmenage, dans tous les services de soins de santé (y compris les services funéraires)
PT, L
Mesures de santé publique Mise en œuvre des mesures de santé publique
  • Gestion des cas et de leurs contacts, conformément à l'annexe M (Mesures de santé publique) pour les phases 6.1 et 6.2
F, PT, L
  • Abandonner l'utilisation de la stratégie de mise en quarantaine, si elle était utilisée
F, PT, L
  • Orienter l'action vers l'autogestion de la santé et l'autosurveillance, au fur et à mesure que le nombre de cas augmente, et diffuser, en parallèle, un plus grand nombre de messages de sensibilisation de la population
F, PT, L
  • Exécuter les recommandations nationales concernant les stratégies de contrôle (c.-à-d. l'annulation des rassemblements publics, la fermeture d'écoles)
PT, L
Communications  
  • Conformément à l'annexe K (Communications)
 
Gestion et coordination des interventions d'urgence
  • Pour la phase 6.1, conformément à la phase 6.0 et
 
    • Envisager de déclarer une urgence en santé publique (selon la Loi sur les mesures d'urgence)
F
    • Surveiller les stocks nationaux. Envisager des stratégies pour réduire les risques de pénurie
F (Resp. : ASPC)
    • Abandonner les stratégies frontalières
F (Resp. : ASPC)
    • Effectuer une analyse des prévisions
F (Resp. : ASPC)
    • Définir le spectre clinique de la maladie
F
    • Examiner le plan concernant les établissements de masse
F, PT, L
    • Examiner la politique de répartition des ressources
F (Resp. : ASPC)
    • Attribuer les ressources médicales et les autres ressources
F, PT, L
    • Accéder aux sources de recrutement d'effectifs supplémentaires de travailleurs de la santé et de bénévoles
F, PT, L
  • Pour la phase 6.2, conformément à la phase 6.1 et
 
    • Surveiller et adapter
F, PT, L
    • Conseiller et aider les PT pour l'établissement et l'exploitation de cliniques et de lieux non traditionnels
F (Resp. : ASPC)
    • Déployer les équipes d'intervention d'une manière stratégique pour optimiser les résultats
F (Resp. : ASPC)
    • Maintenir les consultations avec les partenaires du secteur de la santé
F, PT, L
    • Planifier la relève en cas de maladie chez les membres de l'équipe d'urgence
F, PT, L
    • Planifier les besoins en ressources financières d'urgence
F, PT, L
    • Évaluer l'augmentation de la demande de services de soins de santé
F, PT, L

début6.4 Période postpandémique

Les mesures suivantes, qui concernent la période postpandémique, ont été maintenues dans la présente section du Plan en attendant la mise au point finale de la section sur le rétablissement (prévue pour la prochaine édition du Plan).

Composante Objectif Mesures à prendre Niveau d'intervention
Surveillance Examen, évaluation et reprise des activités habituelles
  • Reprendre les activités habituelles de laboratoire et de surveillance des maladies
F, PT, L
  • Évaluer le fardeau de la maladie lors des périodes d'éclosion
F, PT
  • Évaluer la surveillance exercée durant la pandémie et faire des recommandations visant à apporter des améliorations
F, PT
Programmes de vaccination Examen, évaluation et reprise des programmes habituels
  • Faire des recommandations concernant les mesures courantes de prévention et de contrôle, y compris des recommandations concernant les vaccins
F, PT (Resp. : CPI / CCNI)
Si un vaccin était disponible et a été administré au cours des phases précédentes  
  • Élargir les programmes de vaccination aux groupes de la population qui n'ont pas encore été vaccinés
PT, L
  • Résumer et faire rapport de la couverture vaccinale (une et/ou deux doses) et des données sur les ESSI
F, PT, L
  • Examiner l'efficacité du vaccin
F, PT (Resp. : CPI / CCNI)
  • Examiner et, au besoin, réviser les lignes directrices et/ou les protocoles suivis lors des campagnes de vaccination massive
PT, L
Antiviraux Examen et évaluation
  • Effectuer une évaluation de l'inventaire et la surveillance continue de la disponibilité des antiviraux
F, PT (Resp. : ASPC)
  • Évaluer l'efficacité de l'utilisation stratégique des antiviraux (au Canada et/ou d'après les rapports internationaux)
F, PT (Resp. : CPI)
  • Résumer et communiquer les données sur la résistance aux antiviraux
F (Resp. : LNM)
  • Résumer et communiquer les données sur les effets indésirables des médicaments
F (Resp. : DGPSA)
  • Faire des recommandations concernant l'utilisation stratégique des antiviraux durant une pandémie en fonction des leçons tirées au Canada et à l'échelle internationale
F, PT (Resp. : CPI)
Services de santé Examen, évaluation et reprise des activités habituelles
  • Examiner et mettre en œuvre les plans et les lignes directrices concernant le suivi et le rétablissement
PT, L
  • Examiner et (au besoin) réviser les lignes directrices sur la gestion clinique
F, PT (Resp. : CPI)
  • Examiner et (au besoin) réviser les lignes directrices de contrôle de l'infection
F, PT (Resp. : CPI)
  • Examiner et (au besoin) réviser les lignes directrices relatives à la gestion d'un grand nombre de décès (s'il y a lieu)
F, PT (Resp. : CPI)
  • Fermer les « autres installations » ou réduire l'utilisation des « installations d'appoint »
PT, L
  • Reconstituer les stocks de fournitures de laboratoire et reprendre les services de laboratoire habituels
F, PT, L
  • Établir les prévisions des besoins futurs des laboratoires (c.-à-d. ressources humaines et matérielles, y compris les trousses d'épreuve, etc.)
F, PT
  • Résumer et évaluer l'utilisation des services sociaux et psychologiques offerts aux familles des victimes, et communiquer les résultats
PT, L
  • Surveiller les stocks nationaux de médicaments, ainsi que les stocks de fournitures et de matériel médicaux nécessaires, notamment des ventilateurs, de l'oxygène, etc. Envisager des stratégies pour réduire les risques de pénurie lors de la prochaine vague ou pandémie
F, PT, L
Mesures de santé publique Examen, évaluation et reprise des programmes habituels
  • Examiner et (au besoin) réviser les lignes directrices relatives à la gestion de la santé publique
F, PT (Resp. : CPI)
  • Consigner par écrit les leçons tirées et communiquer les résultats
F, PT, L
  • Mettre à jour le matériel didactique
F, PT, L
  • Reprendre les activités et les programmes courants de santé publique
F, PT, L
  • Promouvoir la vaccination contre l'influenza et les autres infections secondaires observées durant la pandémie (si cette mesure est pertinente et applicable)
PT, L
  • Distribuer toutes les lignes directrices révisées aux intervenants concernés
F, PT, L
  • Évaluer l'efficacité des mesures de santé publique (p. ex. fermeture d'écoles et d'autres établissements, etc.)
F, PT, L
  • Faire des recommandations concernant les mesures courantes de prévention et de contrôle, y compris des recommandations concernant toute mesure de contrôle autre que la vaccination et l'administration d'antiviraux
F, PT (Resp. : CPI)
  • Indiquer les leçons tirées par nous-mêmes et par la population, et se préparer en prévision de la prochaine pandémie de maladie infectieuse
F, PT, L
Communications  
  • Conformément à l'annexe K (Communications)
 
Gestion et coordination des interventions d'urgence
  • Évaluer les leçons apprises
F, PT, L
  • Évaluer les conséquences
F, PT, L
  • Mettre les plans à jour
F, PT, L
  • Reconstituer les stocks de fournitures et de matériel
F, PT, L
  • Mettre en œuvre des mesures de rétablissement, au besoin
F, PT, L
  • Mettre à jour le matériel didactique
F, PT, L

[Précédent] [Table des matières] [Prochaine]

 

Mise à jour : 2006-12-09 haut de la page