Analysis of Machine Translation
Introduction
Brief explanation of the potential and limitations of MT (machine
translation)
A - Main existing solutions
Special features of Web content
Analysis Method and Criteria
Description of phase I of the test
Description of phase II of the test
Description of phase III of the test
Description of phase IV of the test
Other comments and considerations
Phase I - Comprehension by a Bilingual Person (English-French)
Summary Phase I (English-French)
Phase I - Comprehension by a Bilingual Person (French-English)
Summary Phase I (French-English)
Phase II - Comprehension by a Unilingual Person (French)
Phase II - Summary (French)
Phase II - Comprehension by a Unilingual Person (English)
Phase II - Summary (English)
Phase III - Changes Needed to Produce the Official Translation and Measurement of Reduction in Language Quality (English-French)
Phase III - Summary (English-French)
Phase III - Changes Needed to Produce the Official Translation and Measurement of Reduction in Language Quality (English-French)
Phase III - Summary (French-English)
Phase IV - Level of Intervention Required for Machine Output (English-French)
Phase IV - Summary (English-French)
Phase IV - Level of Intervention Required for Machine Output (French-English)
Phase IV - Summary (French-English)
Conclusions and Recommendations
Phase II - Summary (French)
Phase II - Summary (English)
Phase III - Summary (English-French)
Phase III - Summary (French-English
Phase IV - Summary (English-French)
Phase IV - Summary (French-English)
Redundancy Analysis and Advisability of Using Tools other than Machine Translation
References
Associations and Organizations
Publications
Individuals