Translation and interpretation
Translation and interpretation are two different activities: a translator
translates the text of a document from one language to another, while an
interpreter translates the words of a speaker in real time.
Using the services of a translator
If the volume of documents in your organization does not warrant hiring an
in-house translator, you can use the services of a free-lance translator. A
certified translator has an in-depth knowledge of language and has completed
extensive training. You will find that translators work in a wide variety of
domains: science, technology, law, health, economics, etc. They work to ensure
that the translation is grammatically correct and is written in a manner suited
for its intended use.
Once you have located a translator, be prepared to answer their questions and
have a few questions ready that you may want to ask. For a few tips and
cost considerations you may wish to consult our
"Translation
checklist" practical
tool.
Using the services of a interpreter
Interpretation allows the speaker and other participants to use the language of
their choice. The interpreter must prepare for the conference according to the
subject field. There are two types of interpretation:
-
Simultaneous - which means the interpretation is made available to all
participants at the same time as the speaker (will often make use of electronic
equipment)
-
Consecutive - which is intended for an individual or a small group, the
interpreter speaks after the speaker
Once you have located an interpreter there are a few questions you may wish to
ask regarding their services. There are a few tips and cost considerations you
may wish to consult our
"Interpretation
checklist" practical tool
that will help guide you through the process.
Locating a translator or interpreter
Visit the Canadian Translators, Terminologists and Interpreters Council website
at www.cttic.org. Here you
may consult your provincial association's membership listings to locate a
certified translator or interpreter that will meet your specific needs.
Funding for translation and interpretation
When applying to potential sources of funding, make sure to incorporate in your submission all costs associated with delivering your project in both English and French.
At Canadian Heritage, the Support for Interpretation and Translation program aims to assist organizations that encourage the participation of Canadians in both official languages at public events and to increase the number of documents available in both official languages. To find out more visit:
Support for Interpretation and Translation - Canadian Heritage
www.pch.gc.ca/progs/lo-ol/progs/mev-pdl-ait_e.cfm
For a similar program available to organizations in New Brunswick, please visit:
Translation Program, Culture and Sport Secretariat - New Brunswick
www.gnb.ca/0131/languages-e.asp
|