Microsoft a lancé Windows Me (Millennium
Edition) sur le marché québécois au mois de septembre 2000.
Cette nouvelle version vise à remplacer Windows 98. Il ne faut
pas la confondre avec Windows 2000 qui remplace Windows NT 4
et qui est destiné au marché professionnel. Encore une fois, Microsoft
a tenu parole car ce lancement s'est fait aussi bien pour la version
française que pour la version anglaise simultanément. Nous disons
« encore une fois » car rappelons-nous que la version
française de Windows 98 de même que celle de Windows 2000
avaient été également offertes en même temps que la version anglaise.
Microsoft est allé beaucoup plus loin
dans sa notion géographique de la francophonie. En effet, les cartes
d'enregistrement, les numéros de téléphone ou d'adresse de courriel
sont indiqués de façon égale pour la France, le Canada, la Belgique
et la Suisse. Aucun de ces pays francophones n'est mis en avant
par rapport aux autres. On remarque aussi que l'assistance est disponible
en français pour la France et pour le Canada par des numéros bien
distincts. On n'a plus à se préoccuper du décalage horaire! L'assistance
utilisateur est également disponible au site français de Microsoft
Canada.
La boîte d'emballage ainsi que le guide
d’utilisation sont également en français. L'article 51 de la
Charte de la langue française est respecté.
Avez-vous la bonne clé?
Au moment de l'installation (nous avons
acheté une version mise à jour), nous avons démarré à partir d'une
disquette de démarrage contenant Windows 98 fr. Notre
système d'exploitation sur le disque dur était Windows 98 français
avec « Français (Canada) » comme langue pour les paramètres
régionaux et « Français (Canada) » avec une disposition
du clavier « Claviste ». Le système fonctionnait donc
avec un pilote de clavier normalisé. Après les vérifications d'usage,
la licence d'utilisation s'affiche. Elle est bien en français intégral.
Vient alors la zone de saisie de la
clef du produit. Dans notre cas, nous avions à générer la lettre
« Q » et nous avons vu s'afficher à l'écran la lettre
« A ». C'est un clavier AZERTY en usage en France qui
est activé et non pas le clavier QWERTY en usage en Amérique du
Nord. Microsoft a privilégié là le pays francophone le plus peuplé
de la planète. Mais il n'oublie pas les autres pays pour autant,
car il est prévu un bouton marqué « Aide ». Grâce à ce
bouton, il est possible d'émuler le clavier à l'aide de la souris.
Une fois cette option activée, certaines lettres en majuscules ainsi
que quelques chiffres apparaissent à l'écran. Pourquoi la lettre
« L » n'est-elle pas utilisée dans la clef du produit?
Mystère!
Voici la séquence des d’images qui
illustrent ce processus :
Par contre, avec la disquette de démarrage, il faut absolument exécuter
la commande « Keyb CF » si on veut pouvoir travailler
avec un clavier de type QWERTY, car par défaut, encore une fois,
c’est un clavier de type AZERTY.
Il est possible de sauvegarder le système
d'exploitation d'origine pour le cas où cela se passerait mal. Jusqu'à
présent, toutes les boîtes de dialogue ainsi que tous les messages
sont en français.
Y a-t-il un pilote dans Windows
Me?
À la différence de Windows 2000,
Windows Me reprend les pilotes de clavier normalisé tels qu'ils
existaient dans Windows 98. Ainsi, pour se rapprocher le plus
possible de la norme CAN/CSA Z243.200-92, voici la marche à suivre
pour changer de pilote de clavier :
Cliquer sur Démarrer
Cliquer sur Paramètres
Cliquer sur Panneau de configuration
Double-cliquer sur l’icône Clavier
Sélectionner l’onglet Langue
Cliquer sur le bouton Propriétés (en s’assurant que
la langue est bien Français (Canada))*
Choisir dans la liste déroulante de la disposition du clavier
le pilote Canadien multilingue
Confirmer par OK (le CD d’installation peut être nécessaire)
* Si la langue par défaut n’est
pas Français (Canada), il faut passer par le bouton Ajouter
qui affiche alors une liste déroulante de différentes langues admises
par Microsoft. On peut rendre cette langue par défaut dans le système
en cliquant sur le bouton Définir par défaut. Certains logiciels
vérifient le code de langue installé par défaut pour afficher des
menus et messages adaptés à ce code de langue. Il peut être également
indiqué dans le module Paramètres régionaux.
Dans le cas du pilote de clavier « Canadien
multilingue », les caractères de niveau 1 et de niveau 2
sont tous présents, en conformité avec la norme canadienne CAN/CSA
Z243.200-1992. Tous les caractères du niveau 3, à l'exception
du signe de négation (¬) et du symbole de degré (°), peuvent être
obtenus avec la touche Alternative de droite appelée
aussi Sélection du niveau 3. Tous les caractères du groupe 2a
dont voici la liste ¹¡²³£¼¤½¾±¿¸¶®¥øØ°~¯æÆߧðЪ´¦¢©µº×÷
s'obtiennent avec la combinaison des touches Contrôle et
Alternative de gauche, tandis que la norme préconise d'utiliser
la touche Contrôle de droite, appelée aussi Sélection
de groupe. Cette façon de faire est toutefois un peu déroutante
pour les utilisateurs. Une exception, par contre, le point médian
ne peut être obtenu par ce pilote.
Microsoft propose également le pilote
de clavier « Canadien standard ». Dans ce cas, la disposition
des touches dans les niveaux 1, 2 et 3 est conforme à la norme;
par contre, le groupe 2a n’est pas du tout produit. Nous ne recommandons
pas de sélectionner le pilote « Français (Canada) ».
C’est dans Windows 2000 (Professionnel
et Server) que Microsoft a bien intégré la norme sur le clavier.
Il faut dans ce cas sélectionner le pilote de clavier « Canadien
multilingue standard ».
En ce qui concerne Windows Me, le pilote
de clavier Claviste version 3.4 conçu pour Windows 98
fonctionne parfaitement avec Windows Me. Rappelons que Claviste
fonctionne également bien sous Windows 2000. Pour le pilote
de clavier FLS conçu par Micro-Innovation, nous attendons une mise
à jour prochainement pour le tester sur Windows Me.
Une fois le système d'exploitation
chargé, nous avons quand même cliqué sur l'icône MS-DOS. Et là,
surprise, c'était encore le pilote de France qui était chargé en
mémoire. Une tentative de modification sur le fichier Config.sys
et Autoexec.bat ne donne rien car Windows Me s'appuie fortement
sur le registre même pour des commandes de MS-DOS. C'est donc dans
le registre que nous avons trouvé deux commandes à changer
(attention aux fausses manipulations!) :
Cliquer sur Démarrer
Cliquer sur Exécuter
Taper RegEdit
Sélectionner Hkey_local_machine dans la partie gauche
de l'écran
Cliquer sur le menu Edition
Cliquer sur Recherche
Taper LANGID
Faire un clic de droite sur la valeur de LANGID
Modifier la valeur « fr » par la valeur « cf »
Rechercher KYBFNAME
Modifier la valeur « keyboard.sys » par
la valeur « keybrd2.sys »
Sortir de Regedit
Redémarrer
Ainsi, le pilote de clavier normalisé
sera aussi actif en mode MS-DOS. Le fichier keyboard.sys contient
la disposition de clavier français alors que keybrd2.sys contient
la disposition du clavier normalisé.
Nous recommandons toutefois l'utilisation
d'un nouvel outil prévu par Microsoft MSCONFIG.EXE. On peut le lancer
en cliquant sur Démarrer, Exécuter et en tapant MSCONFIG.
La boîte de dialogue ci-contre est alors affichée et en choisissant
l'onglet International, il est possible de remplacer le code fr
par le code cf et keyboard.sys par keybrd2.sys.
Si le code de langue est 033 (France), il faut également
indiquer 002 qui est le code de langue du Canada. Ainsi,
on peut éviter de jouer dans le « Registre » de Windows.
Voilà un bon outil!
Et la télé ?
Comme dans Windows 98, Microsoft
n’a pas inclus le module « WebTV… » dans la version française
de Windows Me. Nous avons fait part de ce manquement à Microsoft.
Nous vous tiendrons au courant des résultats. Notons qu'aucun pays
francophone ne dispose de ce module pour le moment. Seules les versions
anglaises américaines en disposent.
Et si on naviguait?
Le navigateur installé par défaut dans
Windows Me est MS Internet Explorer version 5.50.4134.0100
en français avec un chiffrement à 128 bits (inclus par défaut).
Par la procédure « Windows Update », on peut télécharger
à partir du site français de Microsoft la mise à jour à 5.50.4133.2400.
Avec ce téléchargement, on aura droit à la toute récente version
de Windows Media Player 7.00.00.1440.
Certains sites Web proposent des contenus
multilingues. Les codes de langues du navigateur sont traités par
ordre de priorité.
Voici la marche à suivre pour vérifier
le code de langue de votre navigateur :
Cliquer sur menu Outils
Sélectionner Options Internet
Dans l’onglet Général, cliquer sur le bouton Langues
Ordonner à l’aide des boutons Monter et Descendre.
Le bouton Ajouter permet d’insérer d’autres codes de langue.
Le site de Microsoft Windows Update
utilise ces codes de langue pour déterminer la langue dans laquelle
le site s'affichera. D’autres sites le font aussi comme par exemple
le moteur de recherche www.google.com.
Un exemple de détection de
langue : Windows Update
Le site Windows Update détecte
plusieurs paramètres pour déterminer la langue dans laquelle le
site s'affichera ainsi que la langue des composants disponibles
pour le téléchargement.
La première détection concerne la langue
et la version de votre système d'exploitation et de votre navigateur.
Les composants disponibles pour le téléchargement à partir de Windows Update
auront toujours la langue et la version correctes pour votre système
d'exploitation, indépendamment de la langue dans laquelle se présente
le site.
Windows Update détecte également les
paramètres régionaux de votre système d'exploitation pour déterminer
la langue dans laquelle le site s'affichera. Par exemple, si vous
vivez en Grèce mais possédez un système d'exploitation anglais,
le site s'affichera en grec mais les téléchargements disponibles
seront en anglais.
Le choix des langues dans Internet Explorer
est supérieur aux Paramètres régionaux. Si vous accédez à Windows Update
(qui est disponible dans plusieurs langues), Internet Explorer
recherchera dans la liste des langues dans vos Paramètres de préférence
de langues pour déterminer quelle langue afficher. C'est une liste
prioritaire; si le grec est la première langue et l'anglais la seconde,
Windows Update s'affichera en grec.
Pour obtenir le site Windows Update
dans une langue différente, vous pouvez modifier vos Paramètres
de préférence de langue de Internet Explorer comme il est décrit
ci-dessus. Veuillez noter que les modifications appliquées ici toucheront
les autres sites en plusieurs langues que vous explorerez.
Conclusion
Si l'on s'en tient à Windows, cette
version française est plus qu'acceptable pour l'utilisateur francophone
nord-américain. C'est plutôt dans la partie DOS que cela se
corse. Nous avons transmis ces informations à Microsoft qui nous
a dit tenir compte de nos remarques dans les mises à jour à venir.
Le support de la langue française continue chez Microsoft car les
mises à jour sont toujours disponibles sur son site en français.
Sources :
Azim Mandjee, François Rondeau
Avec la collaboration de Tien-Hy Vu
25 octobre 2000
|