Site de l'Office québécois de la langue française

Barre de navigation Accueil Plan du site Courrier Coordonnées English section Site officiel du Gouvernement du Québec

 Publications et services linguistiques
 Bibliothèque virtuelle
 Technologies de l'information
 Testez vos connaissances
 Jeux linguistiques
 Données sociolinguistiques
 Liens utiles

Page du GDT et de la BDL

Recherche dans le site
Dossier - Fenêtre sur Windows ME
Imprimer

 Accueil | Technologies de l'information

 

Microsoft a lancé Windows Me (Millennium Edition) sur le marché québécois au mois de septembre 2000. Cette nouvelle version vise à remplacer Windows 98. Il ne faut pas la confondre avec Windows 2000 qui remplace Windows NT 4 et qui est destiné au marché professionnel. Encore une fois, Microsoft a tenu parole car ce lancement s'est fait aussi bien pour la version française que pour la version anglaise simultanément. Nous disons « encore une fois » car rappelons-nous que la version française de Windows 98 de même que celle de Windows 2000 avaient été également offertes en même temps que la version anglaise.

Microsoft est allé beaucoup plus loin dans sa notion géographique de la francophonie. En effet, les cartes d'enregistrement, les numéros de téléphone ou d'adresse de courriel sont indiqués de façon égale pour la France, le Canada, la Belgique et la Suisse. Aucun de ces pays francophones n'est mis en avant par rapport aux autres. On remarque aussi que l'assistance est disponible en français pour la France et pour le Canada par des numéros bien distincts. On n'a plus à se préoccuper du décalage horaire! L'assistance utilisateur est également disponible au site français de Microsoft Canada.

La boîte d'emballage ainsi que le guide d’utilisation sont également en français. L'article 51 de la Charte de la langue française est respecté.

Avez-vous la bonne clé?

Au moment de l'installation (nous avons acheté une version mise à jour), nous avons démarré à partir d'une disquette de démarrage contenant Windows 98 fr. Notre système d'exploitation sur le disque dur était Windows 98 français avec « Français (Canada) » comme langue pour les paramètres régionaux et « Français (Canada) » avec une disposition du clavier « Claviste ». Le système fonctionnait donc avec un pilote de clavier normalisé. Après les vérifications d'usage, la licence d'utilisation s'affiche. Elle est bien en français intégral.

Vient alors la zone de saisie de la clef du produit. Dans notre cas, nous avions à générer la lettre « Q » et nous avons vu s'afficher à l'écran la lettre « A ». C'est un clavier AZERTY en usage en France qui est activé et non pas le clavier QWERTY en usage en Amérique du Nord. Microsoft a privilégié là le pays francophone le plus peuplé de la planète. Mais il n'oublie pas les autres pays pour autant, car il est prévu un bouton marqué « Aide ». Grâce à ce bouton, il est possible d'émuler le clavier à l'aide de la souris. Une fois cette option activée, certaines lettres en majuscules ainsi que quelques chiffres apparaissent à l'écran. Pourquoi la lettre « L » n'est-elle pas utilisée dans la clef du produit? Mystère!

Voici la séquence des d’images qui illustrent ce processus : Haut de page




Haut de page Par contre, avec la disquette de démarrage, il faut absolument exécuter la commande « Keyb CF » si on veut pouvoir travailler avec un clavier de type QWERTY, car par défaut, encore une fois, c’est un clavier de type AZERTY.

Il est possible de sauvegarder le système d'exploitation d'origine pour le cas où cela se passerait mal. Jusqu'à présent, toutes les boîtes de dialogue ainsi que tous les messages sont en français.

Y a-t-il un pilote dans Windows Me?

À la différence de Windows 2000, Windows Me reprend les pilotes de clavier normalisé tels qu'ils existaient dans Windows 98. Ainsi, pour se rapprocher le plus possible de la norme CAN/CSA Z243.200-92, voici la marche à suivre pour changer de pilote de clavier :

Cliquer sur Démarrer
Cliquer sur Paramètres
Cliquer sur Panneau de configuration
Double-cliquer sur l’icône Clavier
Sélectionner l’onglet Langue
Cliquer sur le bouton Propriétés (en s’assurant que la langue est bien Français (Canada))*
Choisir dans la liste déroulante de la disposition du clavier le pilote Canadien multilingue
Confirmer par OK (le CD d’installation peut être nécessaire)

* Si la langue par défaut n’est pas Français (Canada), il faut passer par le bouton Ajouter qui affiche alors une liste déroulante de différentes langues admises par Microsoft. On peut rendre cette langue par défaut dans le système en cliquant sur le bouton Définir par défaut. Certains logiciels vérifient le code de langue installé par défaut pour afficher des menus et messages adaptés à ce code de langue. Il peut être également indiqué dans le module Paramètres régionaux.

Dans le cas du pilote de clavier « Canadien multilingue », les caractères de niveau 1 et de niveau 2 sont tous présents, en conformité avec la norme canadienne CAN/CSA Z243.200-1992. Tous les caractères du niveau 3, à l'exception du signe de négation (¬) et du symbole de degré (°), peuvent être obtenus avec la touche Alternative de droite appelée aussi Sélection du niveau 3. Tous les caractères du groupe 2a dont voici la liste ­¹¡²³£¼¤½¾±¿¸¶®¥øØ°~¯æÆߧðЪ´¦¢©µº×÷ s'obtiennent avec la combinaison des touches Contrôle et Alternative de gauche, tandis que la norme préconise d'utiliser la touche Contrôle de droite, appelée aussi Sélection de groupe. Cette façon de faire est toutefois un peu déroutante pour les utilisateurs. Une exception, par contre, le point médian ne peut être obtenu par ce pilote.Haut de page

Microsoft propose également le pilote de clavier « Canadien standard ». Dans ce cas, la disposition des touches dans les niveaux 1, 2 et 3 est conforme à la norme; par contre, le groupe 2a n’est pas du tout produit. Nous ne recommandons pas de sélectionner le pilote « Français (Canada) ».

C’est dans Windows 2000 (Professionnel et Server) que Microsoft a bien intégré la norme sur le clavier. Il faut dans ce cas sélectionner le pilote de clavier « Canadien multilingue standard ».

En ce qui concerne Windows Me, le pilote de clavier Claviste version 3.4 conçu pour Windows 98 fonctionne parfaitement avec Windows Me. Rappelons que Claviste fonctionne également bien sous Windows 2000. Pour le pilote de clavier FLS conçu par Micro-Innovation, nous attendons une mise à jour prochainement pour le tester sur Windows Me.

Une fois le système d'exploitation chargé, nous avons quand même cliqué sur l'icône MS-DOS. Et là, surprise, c'était encore le pilote de France qui était chargé en mémoire. Une tentative de modification sur le fichier Config.sys et Autoexec.bat ne donne rien car Windows Me s'appuie fortement sur le registre même pour des commandes de MS-DOS. C'est donc dans le registre que nous avons trouvé deux commandes à changer (attention aux fausses manipulations!) :

Cliquer sur Démarrer
Cliquer sur Exécuter
Taper RegEdit
Sélectionner Hkey_local_machine dans la partie gauche de l'écran
Cliquer sur le menu Edition
Cliquer sur Recherche
Taper LANGID
Faire un clic de droite sur la valeur de LANGID
Modifier la valeur « fr » par la valeur « cf »
Rechercher KYBFNAME
Modifier la valeur « keyboard.sys » par la valeur « keybrd2.sys »
Sortir de Regedit
Redémarrer

Ainsi, le pilote de clavier normalisé sera aussi actif en mode MS-DOS. Le fichier keyboard.sys contient la disposition de clavier français alors que keybrd2.sys contient la disposition du clavier normalisé.Haut de page

Nous recommandons toutefois l'utilisation d'un nouvel outil prévu par Microsoft MSCONFIG.EXE. On peut le lancer en cliquant sur Démarrer, Exécuter et en tapant MSCONFIG. La boîte de dialogue ci-contre est alors affichée et en choisissant l'onglet International, il est possible de remplacer le code fr par le code cf et keyboard.sys par keybrd2.sys. Si le code de langue est 033 (France), il faut également indiquer 002 qui est le code de langue du Canada. Ainsi, on peut éviter de jouer dans le « Registre » de Windows. Voilà un bon outil!

Et la télé ?Haut de page

Comme dans Windows 98, Microsoft n’a pas inclus le module « WebTV… » dans la version française de Windows Me. Nous avons fait part de ce manquement à Microsoft. Nous vous tiendrons au courant des résultats. Notons qu'aucun pays francophone ne dispose de ce module pour le moment. Seules les versions anglaises américaines en disposent.

Et si on naviguait?

Le navigateur installé par défaut dans Windows Me est MS Internet Explorer version 5.50.4134.0100 en français avec un chiffrement à 128 bits (inclus par défaut). Par la procédure « Windows Update », on peut télécharger à partir du site français de Microsoft la mise à jour à 5.50.4133.2400. Avec ce téléchargement, on aura droit à la toute récente version de Windows Media Player 7.00.00.1440.

Certains sites Web proposent des contenus multilingues. Les codes de langues du navigateur sont traités par ordre de priorité.

Voici la marche à suivre pour vérifier le code de langue de votre navigateur :Haut de page

Cliquer sur menu Outils
Sélectionner Options Internet
Dans l’onglet Général, cliquer sur le bouton Langues
Ordonner à l’aide des boutons Monter et Descendre. Le bouton Ajouter permet d’insérer d’autres codes de langue.

Le site de Microsoft Windows Update utilise ces codes de langue pour déterminer la langue dans laquelle le site s'affichera. D’autres sites le font aussi comme par exemple le moteur de recherche www.google.com.

Un exemple de détection de langue : Windows Update

Le site Windows Update détecte plusieurs paramètres pour déterminer la langue dans laquelle le site s'affichera ainsi que la langue des composants disponibles pour le téléchargement.

La première détection concerne la langue et la version de votre système d'exploitation et de votre navigateur. Les composants disponibles pour le téléchargement à partir de Windows Update auront toujours la langue et la version correctes pour votre système d'exploitation, indépendamment de la langue dans laquelle se présente le site.

Windows Update détecte également les paramètres régionaux de votre système d'exploitation pour déterminer la langue dans laquelle le site s'affichera. Par exemple, si vous vivez en Grèce mais possédez un système d'exploitation anglais, le site s'affichera en grec mais les téléchargements disponibles seront en anglais.

Le choix des langues dans Internet Explorer est supérieur aux Paramètres régionaux. Si vous accédez à Windows Update (qui est disponible dans plusieurs langues), Internet Explorer recherchera dans la liste des langues dans vos Paramètres de préférence de langues pour déterminer quelle langue afficher. C'est une liste prioritaire; si le grec est la première langue et l'anglais la seconde, Windows Update s'affichera en grec.

Pour obtenir le site Windows Update dans une langue différente, vous pouvez modifier vos Paramètres de préférence de langue de Internet Explorer comme il est décrit ci-dessus. Veuillez noter que les modifications appliquées ici toucheront les autres sites en plusieurs langues que vous explorerez.

Conclusion

Si l'on s'en tient à Windows, cette version française est plus qu'acceptable pour l'utilisateur francophone nord-américain. C'est plutôt dans la partie DOS que cela se corse. Nous avons transmis ces informations à Microsoft qui nous a dit tenir compte de nos remarques dans les mises à jour à venir. Le support de la langue française continue chez Microsoft car les mises à jour sont toujours disponibles sur son site en français.

Sources :

Azim Mandjee, François Rondeau
Avec la collaboration de Tien-Hy Vu
25 octobre 2000

 Accueil | Technologies de l'information | Haut de page

PIF - Produits informatiques en français
Imprimer

Portail du Gouvernement du Québec