Mission et orientations
La Politique de l'officialisation linguistique
adoptée par l'Office de la langue française le 15 juin 2001
détermine des orientations pour l'élaboration d'une norme de référence
qui s'applique aux situations officielles de communication. L'une
de ces orientations porte sur la reconnaissance de la diversité
linguistique sur le plan géographique et le plan social. Elle souligne
l'importance de faire une bonne analyse -+des besoins sociaux, une
évaluation rigoureuse de la fonctionnalité ou des chances d'implantation
des termes dans l'usage de la communauté.
Cette politique valorise les critères sociolinguistiques
dans le choix des termes, dont l'adéquation de ceux-ci aux valeurs
et aux modèles reconnus dans la société québécoise, tout en se souciant
de l'efficacité de la communication avec l'ensemble de la francophonie.
Les choix proposés doivent contribuer à la promotion de la langue
française; ils visent à son enrichissement et à sa mise en valeur.
Composition
La Politique de l'officialisation linguistique
définit la composition du Comité d'officialisation linguistique
dont les membres sont nommés par l'Office. Le Comité se compose
de cinq membres : un président choisi parmi les membres de l'Office,
pour la durée non écoulée de son mandat à ce titre; un secrétaire,
choisi parmi le personnel de l'Office, pour un mandat d'au plus
quatre ans; trois personnes qui ne sont pas membres de l'Office
ni de son personnel, pour un mandat d'au plus quatre ans. Le Comité
d'officialisation linguistique compte au moins deux spécialistes
en linguistique française.
Membres nommés le 17 janvier 2003
- Mme Monique Cormier,
présidente du Comité d'officialisation linguistique, est docteure
en traduction, et en interprétation et professeure titulaire au
Département de linguistique et de traduction de l'Université de
Montréal. En tant que professeure de terminologie et de lexicographie
comparée et en tant que présidente de l'Ordre des traducteurs,
terminologues et interprètes agréés du Québec, elle apporte au
Comité crédibilité et expertise pour les questions d'ordre méthodologique
et pour la question de l'emprunt.
- M. Louis Mercier est docteur
en linguistique et professeur agrégé au Département des lettres
et communications de l'Université de Sherbrooke. Il est lexicographe
spécialisé en français québécois. En tant qu'historien de la langue
reconnu au Québec et dans la francophonie, il apportera sa contribution
à la politique officielle sur les québécismes, ainsi qu'à leur
traitement et à leur acceptation.
- M. Jean-Claude Boulanger
est professeur titulaire à l'Université Laval. Il enseigne la
lexicologie, la lexicographie et l’histoire de la langue française.
Ses recherches récentes portent sur l'origine des dictionnaires,
sur la question de la norme du français et sur la formation des
mots. Il a dirigé la rédaction de plusieurs dictionnaires, notamment
le Dictionnaire CEC jeunesse et le Dictionnaire québécois d'aujourd'hui
(Le Robert). En ce moment, il participe à l’élaboration d'un dictionnaire
du français standard en usage au Québec.
- M. Guy Bertrand
est conseiller en formation et en perfectionnement linguistique
à la Radio française de la Société Radio-Canada.
- Mme Lucie Auger,
directrice des services linguistiques de l'Office québécois de
la langue française et secrétaire du Comité (nommée le 13 juin
2003) .
|