![](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/ti/betel10%25.gif)
Télécharger la grille
qui suit en format PDF
NOM DU LOGICIEL
|
Correcteur 101 Pro Symbiose Plus
|
VERSION
|
5.5
|
CATÉGORIE DU LOGICIEL
|
Correcteur, dictionnaire, grammaire, orthographe,
typographie, conjugaisons, synonymes, lisibilité, coupure
des mots.
|
DATE D’ÉVALUATION
|
Semaine du 15 octobre 2001
|
ÉVALUATEURS
|
Philippe Brouste, Azim Mandjee
|
Environnement de test :
machine, système d’exploitation, jeu de caractères
actif, particularités linguistiques (pilote de clavier, etc.)
|
Windows 98 SE français mis
à jour en octobre 2001,
Office 97 SR2b, Outlook 2000
SR-1, soutien des langues orientales, MS IME, IE 6, pilote
de clavier Claviste
|
Mode d’acquisition du produit
|
Logiciel fourni par l’entreprise.
Installation de la version 5.0 puis téléchargement de la mise
à jour à la version 5.5 à partir du site Internet http://www.machinasapiens.com
|
Remarques
(lieu d'évaluation, partenaires, site de téléchargement,
etc.)
|
Précisons que, dans ce logiciel
comme dans tous les autres, nous ne considérons que les aspects
technolinguistiques. Nous ne prenons pas en considération
les fonctionnalités mêmes du logiciel. Nous déterminons si
le produit s’installe et fonctionne en français, s’il permet
la saisie, la lecture, l’écriture, l’impression et si, par
exemple, la recherche et le tri se font en français.
|
![Boitier du Corrrecteur 101](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/ti/aide_redac/image3R.jpg)
SYNTHÈSE DES POINTS ATTRIBUÉS SOUS
FORME DE POURCENTAGE![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif)
NOTE : Les points accordés
aux quatre grandes catégories sont fixes. Cependant, les points
mentionnés pour les diverses parties du soutien du français changent
en fonction de la catégorie de logiciels étudiés. Des points peuvent
être ajoutés et d’autres, retranchés.![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif)
NOMBRE DE MENTIONS :
|
8/12
|
Remarque : Dans la colonne Maximum,
la mention (M) signifie que le logiciel n’est pas noté à partir
de ce critère mais que, si celui-ci est respecté, le fait sera mentionné
et comptabilisé dans le rapport d’évaluation. Par français intégral,
nous entendons généralement l'utilisation des signes diacritiques
sur les minuscules et les majuscules.
|
Points
|
Maximum
|
Remarques
|
PROFIL GÉNÉRAL
LINGUISTIQUE
|
|
|
|
1.1 PRÉSENTATION DU PRODUIT
|
|
5,00
|
|
Emballage
|
2,00
|
2,00
|
La présentation du produit
est en français sous tous les aspects.
|
Support physique
|
1,00
|
1,00
|
Le CD-ROM d'installation du
logiciel comporte des inscriptions en français seulement,
de même que le dictionnaire Le Petit Larousse 2000
inclus dans la boîte.
|
Langue du site WEB de téléchargement
|
2,00
|
2,00
|
Le site Internet (www.machinasapiens.com)
permet de naviguer, à partir de la page d'accueil, dans plusieurs
langues dont le français.
|
1.2 PROCESSUS D’INSTALLATION
|
|
5,00
|
![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif) |
Menus et boîtes de dialogue
|
2,00
|
2,00
|
Tout le processus d’installation
est en français.
|
|
Lisez-moi
|
1,00
|
1,00
|
En français intégral.
|
Licence d’utilisation
|
1,00
|
1,00
|
En français intégral.
|
|
Répertoires de travail créés
|
1,00
|
1,00
|
En français.
|
1.3 FONCTIONNEMENT DU
LOGICIEL
|
|
20,00
|
![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif) |
Aide en ligne
Boîtes de dialogues du logiciel même
Menus
Bulles d’aide
Messages d’erreur
Noms de fichiers
Assistants
Désinstallation du logiciel
Service après-vente
|
3,00
4,00
4,00
2,00
1,00
2,00
2,00
1,00
Oui
|
4,00
4,00
4,00
2,00
1,00
2,00
2,00
1,00
M (1)
|
L'aide en ligne est en format
HTML avec des entités SGML (ex. é pour le caractère
« é »). Le mot Préférences s'écrit « Préférences «.
L'Office ne recommande pas l'utilisation d'un encodage de
8 caractères pour un unique caractère accentué. Le jeu de
caractère standard utilisé dans le protocole HTTP est le ISO/CEI
8859-1. Celui-ci permet l'utilisation de 14 langues, dont
le français, basées sur l'alphabet latin. Il n'est donc pas
nécessaire de coder les caractères huit bits.
Notons que la grammaire ARGO
(Abrégé des Règles de Grammaire et d'Orthographe) est également
en format HTML avec des entités SGML.
Tout s’affiche en français,
qu’il s’agisse des menus, des bulles d’aide ou des messages
d’erreur. Les noms de fichiers sont formulés en français au
moment même de leur création.
Le service après-vente est
multilingue.
|
TOTAL 1
|
29,00
|
30,00
|
|
|
ÉVALUATION
TECHNOLINGUISTIQUE
|
|
|
|
2.1.
Logiciel propre (conscient de l’environnement linguistique)
|
5,00
|
5,00
|
Le logiciel utilise une méthode
d'installation standard, il n'y a pas eu substitution de langue
à cause d’un changement de fichiers altérant la langue de
l’environnement de travail.
La langue des fichiers DLL
n'a pas changé.
Le logiciel est propre. Nous
ne trouvons aucune indication laissant supposer le contraire
et, puisqu’il se greffe à plusieurs logiciels, cette caractéristique
est importante.
|
2.2 SOUTIEN DU FRANÇAIS
|
|
55,00
|
![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif) |
2.2.1
Saisie des caractères
|
|
10,00
|
|
2.2.1.1 Saisie de 127 caractères
de la langue française tirés de l’Alphabet latin No 1.
2.2.1.2 Saisie de caractères
typographiques du français et de caractères d’autres langues
que le français.
2.2.1.3 Saisie des caractères
œ, Œ et Ÿ.
|
5,00
5,00
Oui
|
5,00
5,00
M (2)
|
Puisque le Correcteur 101
possède lui-même un petit texteur, il est possible d’effectuer
de la saisie de caractères dans le logiciel même. Nous n’avons
pas comptabilisé la partie traitant du respect de la fonction
de séparation décimale du pavé numérique, puisqu’elle n’est
pas pertinente ici. Une fois saisis, les caractères peuvent
être lus, sauvegardés et imprimés en prévision des autres
points.
|
|
2.2.1.4 Support d’une ou
de plusieurs méthodes de saisie d’UNICODE (ISO/CEI 10646-1).
|
Non
|
M (3)
|
![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif) |
2.2.2 Lecture
|
|
14,00
|
|
2.2.2.1 Lecture des formats
natifs contenant les caractères énumérés aux points 2.2.1.1
et 2.2.1.2 du répertoire latin-1.
Soutien (disponibilité et esthétique) du français dans les polices
de caractères fournies et utilisées par défaut par le logiciel.
|
8,00
|
9,00
|
Que ce soit dans le texteur
propre au Correcteur 101 ou dans les logiciels tiers comme
Word, la lecture des caractères de tout le jeu ISO/CEI 8859-1
se fait sans problèmes.
Nous avons par contre détecté
un problème dans la zone d'affichage du dictionnaire intégré.
Les caractères Ê, Â, Î et À sont
mal convertis du fichier de données et ne s'affichent pas
correctement à l'écran.
Dans la fenêtre « Dictionnaire »,
la zone de texte « Définition » affiche mal certains
caractères accentués majuscules. Exemples : le mot Être
est affiché –tre, le caractère À est affiché
+ (dans À jour), le mot Île est affiché
+le, le mot Âge est affiché –ge. Il semble que
les données soient codées dans le jeu de caractères du Macintosh
et que la conversion au jeu de caractères ANSI 1252 propre
à Windows se fasse mal pour ces caractères. Voilà une erreur
à laquelle on ne s'attendait pas. Une fois avisé, le concepteur
a réagi rapidement et nous a promis un correctif disponible
prochainement dans son site Web.![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif)
|
![](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/ti/aide_redac/image8R.gif)
![](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/ti/aide_redac/Image9R.gif)
|
2.2.2.2 Importation, dans
les formats retenus par le logiciel, du répertoire de caractères
énumérés au point 2.2.1.1.
|
4,00
|
4,00
|
Les textes ont été importés
en différents formats (RTF, TXT, DBF, etc.) en utilisant différents
jeux de caractères (850, ISO/CEI 8859-1, ANSI 1252, jeu de
caractères MAC…).
|
2.2.2.3 Lecture des digrammes
œ Œ et Ÿ.
|
1,00
|
1,00
|
Le jeu de caractères ANSI
1252 comprend entre autres les caractères œŒŸ. Leur
lecture ne pose pas de problèmes.
|
2.2.2.4 Possibilité de
décoder UNICODE et d’afficher les caractères en utilisant
ou en offrant les polices de caractères nécessaires.
|
Non
|
M (4)
|
Ce logiciel n’a pas intégré
de fonctionnalités propres à Unicode. Dans un but d’internationalisation,
il serait intéressant que le concepteur y songe.
|
2.2.3 Écriture
|
|
10,00
|
|
2.2.3.1 Écriture (sauvegarde) en mode natif
des répertoires des caractères énumérés aux points 2.2.1.1
et 2.2.1.2 du répertoire latin-1.
|
4,00
|
4,00
|
Les fonctions d’écriture ne présentent aucune
difficulté.
|
2.2.3.2 Sauvegarde efficace et respectueuse
du répertoire de caractères énumérés au point 2.2.1.1 sans
accroître indûment la taille des fichiers.
|
3,00
|
3,00
|
|
2.2.3.3 Exportation du répertoire de caractères
énumérés au point 2.2.1.1 dans les formats soutenus par le
logiciel.
|
2,00
|
2,00
|
|
2.2.3.4. Écriture des digrammes œ Œ et Ÿ.
|
1,00
|
1,00
|
Le jeu de caractères ANSI
1252 comprend entre autres les caractères œŒŸ. La sauvegarde
de ces caractères ne pose pas de problèmes.
|
2.2.3.5 Possibilité d’exporter et de sauvegarder
les caractères avec des méthodes de codage UNICODE.
|
Non
|
M (5)
|
![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif) |
2.2.4 Impression
|
|
6,00
|
|
2.2.4.1 Intégrité du répertoire de caractères
énumérés au point 2.2.1.1 lors de l’impression (vérifier le
nombre de polices disponibles en français afin d’établir s’il
y a soutien incomplet de certaines polices).
|
3,00
|
3,00
|
Il est aussi possible d’imprimer
directement à partir du logiciel. Soulignons toutefois qu’il
y a une seule police de caractères utilisable puisque, dans
la fenêtre d’édition, il n’y a qu’une seule police active
par défaut.
|
2.2.4.2 Possibilité d’imprimer les caractères
œ, Œ et Ÿ.
|
2,00
|
2,00
|
|
2.2.4.3 Esthétique de l’impression des caractères
du répertoire de caractères énumérés aux points 2.2.1.1 et
2.2.1.2.
|
1,00
|
1,00
|
|
Possibilité
d’imprimer les caractères UNICODE en utilisant les polices appropriées.
|
Non
|
M (6)
|
|
2.2.5 Recherche
|
|
5,00
|
![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif) |
2.2.5.1 Recherche exacte de termes.
|
2,00
|
2,00
|
Le logiciel cherche l’information
strictement en fonction de la graphie de la chaîne recherchée,
peu importe la casse.
|
2.2.5.2 Recherche de type
dictionnaire axée sur la prononciation phonétique.
|
3,00
|
3,00
|
Le logiciel cherche l’information
en ne tenant pas compte des signes diacritiques de la chaîne
recherchée.
Plusieurs types de recherches
sont donc permis. On peut chercher par mot exact, mais on
peut aussi chercher par mots apparentés phonétiquement. Cette
approche est intéressante et importante pour ce type de logiciel.
En cherchant par exemple tete,
le dictionnaire intégré trouve tète, tête, etc
|
Recherche
par variantes de termes avec moteur de recherche intelligent.
|
Oui
|
M (7)
|
|
2.2.6 Traitement de la
casse
|
|
2,00
|
|
2.2.6.1 Conversion minuscules/majuscules ou
majuscules/minuscules (si offerte) des caractères avec signes
diacritiques énumérés sous 2.2.1.1.
|
Non pertinent
|
|
Pas de fonction de conversion
offerte dans l'application. Il eût été intéressant de disposer
d'outils permettant de convertir un texte en majuscules non
accentuées en un texte conforme aux normes typographiques.
Il y a encore beaucoup de données textuelles qui auraient
besoin d'un bon remodelage typographique.
|
Traitement
de la casse dans la fonction de recherche |
2,00
|
2,00
|
Il faut aussi souligner une
particularité du traitement de casse. En effet, si on écrit
un texte comme : « Le faucon a une vue pErçante »,
le logiciel souligne une erreur dans l’interprétation de la
majuscule et suggère « perçante ».
|
2.2.7 Tri
|
|
NP
|
|
2.2.7.1 Le tri doit tenir compte des signes
diacritiques.
|
Non pertinent
|
M (8)
|
(Cette fonction technolinguistique est
absente. Les points ont été redistribués ailleurs.)
|
2.2.8 Caractéristiques
linguistiques et culturelles
|
|
3,00
|
![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif) |
2.2.8.1 Respect du projet de norme canadien
CAN/CSA Z243.230 [paramètres minimaux canadiens de localisation
des logiciels] :
1- Date : format « aaaa-mm »
ou « aaaa mm j » ou « jour mois aaaa »
(mois en français sans abréviation).
2- Heure : format hh:mm:ss.
3- Signe monétaire : format :
xxx xxx,xx $ ou xxx xxx,xx CAD, ou FRF, CHF, BEF, USD.
4- Coupures de mots en fin de ligne selon
les normes du français.
5- Séparateur décimal : utilisation
de la virgule
6- Séparateur des milliers.
7- Espace ou espace fine (exclure point ou
virgule).
|
3,00
|
3,00
|
Il nous semble important de
souligner que, pour être en mesure de constater une erreur
typographique dans le cas d’une phrase comme celle-ci :
« La vie, que nous aimons tous,est belle », où nous
n’avons pas fait suivre la deuxième virgule d’un espace, il
est préférable que l’assistant lexical soit en fonction. Le
correcteur signale bien l'erreur. La remarque que nous avions
faite lors de l'évaluation de la version 4 a été suivie.
Le correcteur signale également
une erreur si le symbole monétaire est placé avant la somme
d'argent. En effet, au Québec, le symbole monétaire se place
après le nombre.
|
2.2.9 Caractère ouvert
|
|
5,00
|
![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif) |
2.2.9.1 Caractère ouvert des versions françaises
(s’il y a lieu).
|
5,00
|
5,00
|
|
2.2.9.2 Plugiciels et logiciels tiers
|
Oui
|
M (9)
|
|
TOTAL 2
|
59,00
|
60,00
|
|
|
|
|
|
DOCUMENTATION
|
|
|
|
3.1 QUALITÉ LINGUISTIQUE
|
|
10,00
|
|
Jugement porté à partir de la lecture d’un
échantillon de pages des divers manuels et guides fournis
|
10,00
|
10,00
|
La qualité de la documentation
est excellente.
|
TOTAL 3
|
10,00
|
10,00
|
|
|
|
|
|
CRITÈRE DE
CONFORMITÉ LÉGALE
Les critères de conformité
légale doivent être adaptés aux lois linguistiques de chaque
État.
|
|
|
Le produit respecte les dispositions de la
Charte concernant l’emballage et toutes les formes de documentation.
Tous les documents d’accompagnement sont en français.
|
4.1 EMBALLAGE
|
|
|
|
4.1.1 Place du français égale ou supérieure
à toute autre langue
|
Oui
|
M (10)
|
![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif) |
4.2 DOCUMENTATION
|
|
|
|
4.2.1 Manuels
|
Oui
|
M (11)
|
|
4.2.2 Documentation électronique
|
Oui
|
M (12)
|
|
4.2.3 Documents d’accompagnement (garanties,
licences, etc.).
|
Oui
|
M (13)
|
|
|
|
|
|
|
|
Produits d'accompagnements
- Le Petit Larousse 2000 est offert
avec le Correcteur 101 Pro. C'est un dictionnaire multimédia
très pratique et qui vient en complément du dictionnaire
intégré. Nous n'avons pas fait d'évaluation technolinguistique
de ce produit. Son installation s'est par contre déroulée
sans difficulté apparente. Un bel outil!
![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif)
|
|
![](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/ti/aide_redac/image10R.jpg) |
.
- Tout de suite après l'installation du Correcteur
101, une boîte de dialogue d'installation du GDT Express
apparaît. Nous avons alors remarqué quelques inconsistances
technolinguistiques dans le contrat de licence. Les caractères
accentués sont soit absents sur les majuscules soit mal
convertis en minuscules :
|
|
Notons que le GDT Express propose plusieurs
services dont le Grand dictionnaire terminologique
de l'Office de la langue française. Ces services nécessitent
toutefois une connexion Internet.![Haut de page](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/fleche_bleue.gif)
|
![](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/ti/aide_redac/Image12R.gif) |
Conclusion
|
Rappelons que cette évaluation
ne concerne que les aspects technolinguistiques du produit
et non pas ses fonctionnalités intrinsèques. La note de 98
% représente donc la capacité du produit à traiter correctement
les différentes caractéristiques de la langue française. Il
sera facile à Machina Sapiens de recouvrer les deux points
manquants avec un correctif approprié. On nous a d'ailleurs
promis une solution rapide.
Le fait d'ajouter le Petit
Larousse 2000 et le GDT Express permet au concepteur d'enrichir
la panoplie des outils linguistiques proposés. La langue française
est décidément bien privilégiée.
Bravo au concepteur pour le
sceau « Informatique tout en français »!
|
![](/web/20061228061924im_/http://www.olf.gouv.qc.ca/images/ti/sceautef.gif) |
|
Télécharger
la grille en format PDF |
|