|
Anglais |
|
bilingual blog |
|
Synonyme(s) : |
|
bilingual weblog |
|
Français |
|
blogue bilingue n. m. |
|
Blogue dont les textes sont écrits dans deux langues différentes et présentés simultanément ou successivement. |
|
Note(s) : Bien qu'elle soit souvent utilisée par des francophones, la graphie blog (emprunt intégral à l'anglais), qui est mal adaptée sur le plan morphologique (le suffixe -og n'existe pas naturellement en français), n'a pas été retenue et est déconseillée en français. Il en est de même pour la graphie weblog et pour les termes formés avec les mots blog et weblog, comme blog bilingue et weblog bilingue. |
|
Le terme weblogue, correspondant à la forme anglaise d'origine web log, n'a pas été retenu, car il vient concurrencer inutilement le terme blogue et ses synonymes, carnet Web et cybercarnet, adoptés par un grand nombre d'internautes francophones. Il en est de même pour les termes formés avec le mot weblogue, comme weblogue bilingue. |
|
En contexte, on peut utiliser la forme elliptique carnet bilingue. |
|
Synonyme(s) : |
|
carnet Web bilingue n. m. |
|
cybercarnet bilingue n. m. |
|
carnet bilingue n. m. |
|
Terme(s) non retenu(s) : |
|
blog bilingue |
|
weblog bilingue |
|
weblogue bilingue |
|
|
|
|