Nouveauté dans
les technologies de l'information
Rapport d'évaluation du Bétel de Édimestre Plus
Pour en finir avec le format de papier A4
En Amérique du Nord, le format de papier le plus souvent utilisé est le format Lettre (appelé aussi Lettre US), de dimensions 21,59 × 27,94 cm (8,5 × 11 po). Or, bien souvent, au moment de l'installation d'un pilote d'imprimante, le format de papier choisi par défaut est le format A4. Ce dernier, de dimensions 21 × 29,7 cm, n'est pas disponible en Amérique du Nord. Découvrez comment régler ce problème et faire toujours bonne impression!
Impact de la langue des services réseau sur les postes de travail informatisés
Logiciels mis au point par le Bétel ou qui lui ont été soumis pour soutenir la démarche de francisation
Outil d'analyse technolinguistique (vérification des paramètres régionaux de l'utilisateur courant d'un poste de travail Windows en fonction des normes en vigueur au Québec)
Tri en français : tester le moteur de tri (Netic Hypermédia)
Terminologie de l'informatique
Ouvrages
Le
Signet informatique
Le signet met à votre disposition un ensemble de données réunies
sous forme de fiches bilingues (français-anglais), dans lesquelles
vous trouverez l’essentiel de la terminologie actuelle des technologies
de l’information.
Vocabulaire
d'Internet
Vous connaissez un terme, en français ou en anglais, dans
le domaine d'Internet, vous voulez en connaître le sens, les synonymes,
les notions apparentées, etc. Consultez la liste alphabétique
de plus d'un millier de termes sans cesse enrichie par l'ajout
de néologismes reflétant l'évolution du réseau Internet.
Articles et autres documents
La plupart des articles terminologiques traitant
des technologies de l'information ont été publiés dans une série
portant le titre des Chroniques
de la cyberpresse.
Je
clique en français
PIF
(Produits informatiques en français)
Cette base de données recense des produits informatiques
en version française (matériel et logiciels) disponibles au Québec.
Avant d'acheter un produit, ou quand on vous dit qu'il n'est
pas disponible en français, consultez PIF. Vous y trouverez parfois
des surprises!
Dossiers techniques
Impact de la langue des services réseau sur les postes de travail informatisés
Les entreprises de 50 employés ou plus au Québec doivent généraliser l'utilisation du français dans les technologies de l'information. Cette généralisation touche non seulement les postes de travail informatisés, mais aussi les services réseau comprenant le système d'exploitation serveur et les ressources ou applications centrales. Cette étude fait ressortir dans quelle mesure la langue des services réseau influence la langue de l'utilisateur d'un poste de travail client. L'étude se limite au système d'exploitation MS Windows Server 2003 ainsi qu'à quelques applications courantes.
Caractéristiques
culturelles et linguistiques du Québec - Conventions et pratiques
dans les technologies de l'information (nouvelle version, novembre 2006)
Pour répondre aux besoins de la clientèle francophone
d'Amérique du Nord, les technologies de l'information doivent respecter
les règles et les conventions d'écriture du français en usage au
Québec. Ainsi, la qualité de la communication deviendrait optimale. Ce guide reprend tous les éléments
qui permettent d'obtenir une localisation adaptée au Québec.
Logiciels
ActiveXdialog 1.0.4 (format PDF : 1,65 Mo)
Antidote MP v1 (format PDF : 380 Ko)
Antidote Prisme v1 (format PDF : 945 Ko)
Apple Mac
OS X et la gestion multilingue ou comment configurer son Mac
tout en français (format PDF : 1,34 Mo)
AutoCAD
2000
AutoCAD
: questions les plus fréquentes sur AutoCAD 2000 et certains autres
produits d'Autodesk
AutoCAD 2005 : foire aux questions (format PDF : 344 Ko)
Autodesk :
foire aux questions des versions 2002
AutoPlant : le logiciel
AutoPlant est-il adaptable à un système d'exploitation en français
et à un AutoCAD en français?
C²
Enterprise 2.2.7 : gestion de service d'assistance (format
PDF : 1,8 Mo)
Claviste :
pilote de clavier normalisé
Corad :
comme une lettre à la poste
Courriers
électroniques
Courriers
électroniques : configurations
Édimestre Plus
nouveauté
Excel :
fichiers Excel en erreur
Excel : foire
aux questions
Linux en français! (format
PDF : 6,34 Mo); sommaire
(format PDF : 88 Ko)
Navigateurs : Deux
navires rivaux font voyager le cybermonde : Internet Explorer
4.71.1712.6 et Netscape Communicator 4.03
Office 2000 : aspects
technolinguistiques et compatibilité interlangue (format
PDF : 3,58 Mo); sommaire
(format PDF : 113 Ko)
Outil d'analyse technolinguistique des paramètres régionaux pour les systèmes d'exploitation Windows 9x, ME, NT,
2000 et XP
Outlook : foire aux questions
Photoshop 5.5
QuarkXPress 6 sur Mac OS
X configuré pour le Québec
(format PDF : 941 Ko)
Windows : aspects
technolinguistiques du MS-DOS de Windows 95 et de Windows 98
Windows 98
(pilotes de clavier, jeux de caractères, compatibilité entre la
version française et la version anglaise, etc.)
Windows 98 : mise à
jour
Windows 2000 :
foire aux questions
Windows 2000 Server :
guide de migration de la version anglaise à la version française
(format PDF : 15,5 Mo); sommaire
de l'étude (format PDF : 329 Ko)
Windows ME
Word 2002, l'odyssée de l'espace!
(format : 325 Ko)
Matériel
Le clavier
normalisé
Clavier : Tableau
des dénominations
Clavier :
Pictogrammes de la norme ISO 9995-7
Évaluation
du clavier normalisé conformément aux normes CAN/CSA Z243.200-1992
et ISO/CEI 9995-7 (Info-logic E.B.M.)
Norme ISO/CEI 8859-1
Norme ISO/CEI 8859-15
Le
CLIÉ au palmarès des Palm OS! (Sony PEG-T625C) (format
PDF : 1,22 Mo)
Le CLIÉ PEG-SJ30,
un assistant numérique personnel, octobre 2002 (format
PDF : 1,5 Mo)
Les imprimantes aussi
peuvent parler français
Pour en finir avec le format de papier A4 (nouveau)
Bétel
(Banc d'évaluation technolinguistique)
Pour s'assurer de la fiabilité linguistique des
logiciels en français et favoriser des échanges constructifs avec
les entreprises conceptrices de produits informatiques, l'Office
québécois de la langue française a mis sur pied un banc d'évaluation
technolinguistique. Cette démarche devrait permettre d'identifier
et de faire connaître les produits qui répondent le mieux aux
besoins de la langue française.
Définition
de ce groupe
Grille d'évaluation
technolinguistique
Guide d'utilisation
de la grille d'évaluation technolinguistique
Produits évalués
Jeux de tests
Publions
les bans!
Charte et technologies de l'information
Les technologies
de l'information et la Charte
Vos
droits et vos obligations dans les technologies de l'information
10
questions juridiques sur la Charte de la langue française et les
sites Web
Textes gouvernementaux
Le
français dans les technologies de l'information : conventions
et pratiques en usage au Québec
Un guide unique sur la façon dont se traduit
la francisation des technologies en termes concrets. Ce guide
présente les conventions et pratiques en usage au Québec et
la façon dont ces conventions et pratiques peuvent être implantées
en standard ou de manière normalisée dans les logiciels.
Ce guide dresse la liste des conventions de
saisie, de traitement et de présentation propres à la langue
française. Ces trois volets, pour un utilisateur de technologies
de l'information, représentent la base essentielle d'une communication
adéquate.
Politique
d'utilisation du français dans les technologies de l'information
Le gouvernement doit jouer un rôle déterminant
en matière de promotion et d'utilisation du français dans les
technologies de l'information. En effet, en se dotant d'une
politique dans le domaine, le gouvernement reconnaît ainsi toute
la portée économique, sociale et culturelle du français à travers
les technologies de l'information. Il démontre également une
volonté ferme de faire une place au français dans les technologies.
Cette prise de position doit inciter le secteur privé à emboîter
le pas, notamment en stimulant l'offre de produits informatiques
en français.
N'hésitez pas :
Pour toute question relative à l'application
de la Charte de la langue française quant aux technologies de l'information,
communiquez avec le numéro de téléphone suivant : 1 888 873-6202.
Pour toute question relative à la francisation des
technologies de l'information, communiquez avec nos spécialistes :
Service de la francisation
des entreprises et
des technologies de l'information
Office québécois de la langue française
125, rue Sherbrooke Ouest
Montréal (Québec) H2X 1X4
Téléphone : (514) 873-8268
Télécopie : (514) 864-3948
|