1910
Loi Lavergne
(1682 c et 1682 d c.c. (1910, chap. 40)
Imposant l'usage du français et de l'anglais
dans les titres de transport de voyageurs et autres documents fournis
par les entreprises d'utilité publique.
Charte de la langue française : article
30
1961
(9-10 Eliz. II, chap. 23)
Création du ministère des Affaires culturelles
et de l'Office de la langue française le 24 mars 1961.
1967
A.C. 683, 15 mars 1967. Jugé valide par la Cour d'appel en 1976 :
P.G. du Québec c. Dominion Stores Ltd. 1976 C.A. 310.
Usage obligatoire du français dans l'étiquetage
des produits agricoles.
Charte de la langue française : article
51
1969
Loi 63 (texte intégral de la Loi à
sa sortie)
(L.Q. 1969,chap.9)
« Loi pour promouvoir la langue française
au Québec » :
1970
(L.Q. 1970, chap. 57)
Loi imposant une « connaissance d'usage
de la langue française » aux candidats à l'exercice d'une profession
qui ne sont pas citoyens canadiens.
Charte de la langue française :
article 35
1974
Loi 22 (texte intégral de la
Loi à sa sortie)
(L.Q. 1974, chap. 6)
Loi sur la langue officielle :
- impose l'usage du français dans l'affichage
public; (langue de l'affichage commercial)
- oblige les entreprises qui veulent
traiter avec l'État à appliquer des programmes de francisation;
(langue du travail)
- restreint l'accès à l'école anglaise
aux seuls élèves qui connaissent suffisamment cette langue; (langue
de l'enseignement)
- priorité accordée au texte
français des lois. (langue de la
législation et de la justice)
1977
Loi 101
(L.R.Q. chap. C-11 (1977, chap. 5)
Charte de la langue française :
- impose l'usage exclusif du français
dans l'affichage public et la publicité commerciale; (langue
de l'affichage commercial)
- étend les programmes de francisation
à toutes les entreprises employant cinquante personnes ou plus;
(langue du travail)
- restreint l'accès à l'école anglaise
aux seuls enfants dont l'un des parents a reçu son enseignement
primaire en anglais au Québec; (langue
de l'enseignement)
- seule la version française des lois
est officielle.
(langue
de la législation et de la justice)
1979
Arrêt Blaikie
(13 déc. 1979 : (1979) 2 R.C.S. 1016, complété par : (1981) 1R.C.S.
312)
La Cour suprême rend inopérants les articles 7
à 13 de la Charte de la langue française, jugés contraires à l'article 133
de la Loi constitutionnelle de 1867.
(langue
de la législation et de la justice)
1979
(L.Q. 1979, chap. 61)
Loi réadoptant en français et en anglais la loi
101 et toutes les autres lois adoptées depuis 1977, mais ne modifiant
pas les articles 7 à 13 de la Charte elle-même. (langue
de la législation et de la justice)
1982
Charte canadienne
(Annexe B de la loi sur le Canada, chap. 11 du Recueil des lois
du Parlement du Royaume-Uni pour l'année 1982)
L'article 23 , touchant le droit à l'enseignement
dans la langue de la minorité française ou anglaise de chaque province,
est rédigé de manière à invalider le chapitre VIII de la Charte
de la langue française. (langue
de l'enseignement)
1983
Loi 57
(L.Q. 1983, chap. 56)
Modifie certaines dispositions de la Charte de
la langue française pour apporter des assouplissements en ce qui
a trait aux institutions de la minorité anglophone, pour donner
un caractère permanent à la francisation des entreprises en supprimant
la date limite du 31 décembre 1983, et pour exempter les
diplômés du niveau secondaire, au Québec, des examens de français
pour l'accès aux ordres professionnels.
1984
Jugement sur la langue d'enseignement
(P.G. du Québec c. Quebec Protestant School Boards (1984) 2 R.C.S.
66)
Le 26 juillet 1984, la Cour suprême conclut au
caractère inopérant du chapitre VIII de la Charte de la langue française
sur la langue d'enseignement dans la mesure de son incompatibilité
avec l'article 23 de la Charte canadienne.
(langue de l'enseignement)
1988
Arrêt FORD
(Valerie Ford c. P.G. du Québec (1988) 2 R.C.S. 712)
Le 15 décembre 1988, la Cour suprême conclut
que l'interdiction de toute autre langue que le français dans l'affichage
public et la publicité commerciale va à l'encontre de la liberté
d'expression. (langue
de l'affichage commercial)
1988
Loi 178
(L.Q. 1988, chap. 54)
Utilisation de la disposition de dérogation (5
ans) par l'Assemblée nationale pour maintenir l'usage exclusif du
français dans l'affichage extérieur.
(langue de l'affichage commercial)
1992
Arrêt Sinclair
(1992) 1 R.C.S. 579)
Le 27 février 1992, la Cour suprême décide que
les textes d'application faisant partie du processus législatif,
comme le décret fusionnant les villes de Rouyn et de Noranda, sont
assujettis à l'article 133. (langue
de la législation et de la justice)
1992
Loi 34
(L.Q. 1992, chap. 37)
Concernant l'extension du bilinguisme aux textes
d'application des lois. (langue
de la législation et de la justice)
1993
Loi 86
(L.Q. 1997, chap. 40)
- Nette prédominance du français dans
l'affichage public et la publicité commerciale; (langue
de l'affichage commercial)
- Refonte du chapitre sur la francisation
des entreprises; (langue
du travail)
- Accès à l'enseignement en anglais :
insertion de la clause Canada;
(langue de l'enseignement)
- Bilinguisme des lois, règlements
et textes d'application : remplacement des articles 7 à 13
de la Charte.
(langue de la législation et de la justice)
1997
Loi 40
(L.Q. 1997, chap.24)
- Rétablissement de la Commission de
protection de la langue française qui avait été abolie en 1993
par la Loi 86;
- Ajout de garanties au bénéfice des
consommateurs, notamment en matière de commercialisation des logiciels.
2000
Loi 171
(L.Q. 2000, chap. 57)
- Le critère de reconnaissance des
organismes municipaux selon l'article 29.1 est précisé pour exiger
que plus de la moitié des résidents du territoire soient de langue
maternelle anglaise;
- L'Office se voit confier un rôle
de médiateur, la fonction juridictionnelle en vertu de l'article 46
étant désormais confiée aux arbitres ou à la Commission des relations
du travail.
2002
Loi 104
(L.Q. 2002, chap. 28)
- fusion de la Commission de protection de la
langue française et de l'Office au sein de l'Office québécois
de la langue française;
- suppression d'une échappatoire donnant accès
à l'enseignement public en anglais par la fréquentation préalable
d'un établissement privé; (langue de
l'enseignement)
- mesures additionnelles touchant la francisation
des entreprises (notamment la parité des comités
de francisation). (langue du travail)
|